To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I have made a comparative analysis. I believe I have isolatedseveral root phonetic units. However, it seems to have misunderstoodeverything I have said. -What is the matter with it, Finch?-It's not an "it." It's a "him." There's no such thing as dog talk. I don't think it likes me. Well, he doesn't trust you yet. That takes time
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
I have made a comparative analysis
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
I believe I have isolated several root phonetic units
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
However it seems to have misunderstood everything I have said
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
What is the matter with it Finch It's not an it
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
It's a him
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
There's no such thing as dog talk
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
I don't think it likes me
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Well he doesn't trust you yet
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
That takes time
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
أجريت مقارنة تحليلية
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
أظن أنني عزلت عدة وحدات لفظية
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
لكن يبدو أنه أساء فهم كل ما قلته
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
ما مشكلة هذا الشيء يا فينش ليس شيئا
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
ناده بـ هو
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
لا وجود لكلام الكلاب
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
لا أظن أنني أروق له
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
إنه لا يثق بك بعد
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
فهذا يستغرق وقتا
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
আম একট ত লন ম লক ব শ ল ষণ কর ছ
00:00:03.461 --> 00:00:06.756
আম র মত আম ব শ কয় কট ম ল ধ বন গত অ শগ ল ক আল দ কর ফ ল ছ
00:00:07.924 --> 00:00:11.678
যদ ও মন হচ ছ আম র কথ গ ল ওট র ব ঝত ভ ল হচ ছ
00:00:11.761 --> 00:00:14.847
ওট সমস য ট ক ফ ঞ চ এট ওট হব ন
00:00:16.349 --> 00:00:17.433
এট হব ও
00:00:18.351 --> 00:00:20.052
ক ক র র কথ বল ক ছ হয় ন
00:00:21.002 --> 00:00:23.998
মন হয় ন ও আম য় পছন দ কর
00:00:24.941 --> 00:00:26.567
ব শ ওর এখন ত ম র প রত আস থ ন ই
00:00:28.403 --> 00:00:30.113
এত সময় ল গব
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Направих сравнителен анализ
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Успях да изолирам няколко основни фонетични части
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Но то сякаш тълкува погрешно всичко което му казах
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Какво му е Финч Не е то
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
А той
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Не съществува кучешки език
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
То май не ме харесва
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Все още не ти се доверява
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Това отнема време
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
我進行了對比分析
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
我相信我找到幾個基本語音單位
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
但是 牠似乎誤解我所說的一切
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
芬馳 牠有甚麼問題 不是 牠
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
是 他
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
根本沒有狗語這回事
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
我覺得牠不喜歡我
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
他還沒信任你
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
那需要時間
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Udělal jsem srovnávací analýzu
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Myslím že jsem identifikoval několik fonetických útvarů
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Ale zdá se že z toho co jsem říkal to nepochopilo nic
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Co je s tím za problém Finchi Není to žádné to
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Je to on
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
A psovský jazyk nic neznamená
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Myslím že mě to nemá rádo
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Ještě ti nevěří
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
To zabere čas
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Jeg har foretaget en komparativ analyse Jeg har isoleret flere fonetiske enheder
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Men den misforstår alt hvad jeg siger
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Hvad er der galt med den Finch Ikke den
00:00:16.224 --> 00:00:20.395
Det er en ham Og man kan ikke tale hundesprog
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Den kan vist ikke lide mig
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Han stoler ikke på dig endnu
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Det tager tid
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Ik heb een analyse gedaan
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Ik heb een aantal basale klankeenheden geïdentificeerd
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Maar het lijkt alles dat ik zeg verkeerd te begrijpen
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Wat mankeert het Finch Hij is geen 'het'
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Hij is een 'hij'
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Hondentaal bestaat niet
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Het mag me niet zo volgens mij
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Hij vertrouwt je nog niet
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Dat kost tijd
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Ma tegin võrdleva analüüsi
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Suutsin vist isoleerida mitu foneetilist tüviüksust
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Aga paistab et see mõistis valesti kõike mida ma ütlesin
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Mis sel viga on Finch Ta pole see
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Tema on
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Koerte keelt pole olemas
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Ma vist ei meeldi sellele
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Ta ei usalda sind veel
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Sellega läheb aega
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Tein vertailuanalyysejä
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Uskon erottaneeni useita foneettisia pääyksiköitä
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Se kuitenkin vaikuttaa ymmärtävän väärin kaiken sanomani
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Mikä sitä vaivaa Ei sitä
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Häntä
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Ei koiran puhetta ole olemassakaan
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Se ei taida pitää minusta
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Hän ei vielä luota sinuun
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Se vie aikaa
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
J'ai fait une étude comparative
00:00:03.253 --> 00:00:04.462
Je pense avoir isolé
00:00:04.546 --> 00:00:06.881
plusieurs phonèmes de base
00:00:07.966 --> 00:00:09.801
Mais ça ne comprend pas
00:00:09.884 --> 00:00:11.469
ce que je lui dis
00:00:11.553 --> 00:00:13.304
Quel est son problème
00:00:13.388 --> 00:00:14.889
On dit pas ça
00:00:16.224 --> 00:00:17.392
On dit il
00:00:18.184 --> 00:00:19.894
Parler le chien ça existe pas
00:00:20.812 --> 00:00:22.897
Je crois que ça ne m'aime pas
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Il te fait pas encore confiance
00:00:28.486 --> 00:00:29.988
Ça prend du temps
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ich habe eine vergleichende Analyse gemacht
00:00:03.336 --> 00:00:07.048
Ich glaube einige einzelne phonetische Stammeinheiten erkannt zu haben
00:00:07.799 --> 00:00:11.469
Allerdings scheint es alles missverstanden zu haben
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Was hat es Finch Er ist kein Es
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Er ist ein er
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Es gibt keine Hundesprache
00:00:20.895 --> 00:00:22.814
Ich glaube es mag mich nicht
00:00:24.816 --> 00:00:26.359
Er vertraut dir noch nicht
00:00:28.278 --> 00:00:29.904
Das erfordert Zeit
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Έκανα μια συγκριτική ανάλυση
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Πιστεύω ότι απομόνωσα αρκετές φωνολογικές ρίζες
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Ωστόσο μάλλον παρεξήγησε ό τι είπα
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Τι πρόβλημα έχει αυτό Φιντς Δεν είναι αυτό
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Είναι αυτός
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Δεν υπάρχει σκυλίσια γλώσσα
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Μάλλον δεν με συμπαθεί
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Δεν σε εμπιστεύεται ακόμα
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Θέλει χρόνο
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
ביצעתי ניתוח השוואתי
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
אני מאמין שבודדתי כמה יחידות שורש פונטיות
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
עם זאת נראה שזה לא הבין דבר ממה שאמרתי
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
מה הבעיה עם זה פינץ' זה לא זה
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
זה הוא
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
אין דבר כזה שפת כלבים
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
אני חושב שזה לא מחבב אותי
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
עדיין אין לו אמון בך
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
זה לוקח זמן
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
म न एक त लन त मक छ न ब न क ह
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
म र म नन ह क म न कई म ल ध वन य त मक अ श क अलग कर द य ह
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
ह ल क ऐस लगत ह क म न ज क छ भ कह ह इसन उस ग लत समझ ह
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
इस क य द क कत ह फ च यह यह नह ह
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
यह एक वह ह
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
क त त क तरह ब लन ज स क ई च ज नह ह त
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
म झ नह लगत क यह म झ पस द करत ह
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
ख र उस त म पर अभ भर स नह ह
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
उसम समय लगत ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Összehasonlító elemzést végeztem
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Beazonosítottam számos tőhangot
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Ám úgy tűnik félreértette a mondandómat
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Mi a problémája ennek Finch Nem ennek
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Hanem neki
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Kutyanyelv nem létezik
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Nem kedvel túlságosan
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Mert még nem bízik benned
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Az időbe telik
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Aku telah membuat analisis komparatif
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Aku yakin sudah mengasingkan beberapa unit fonetik dasar
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Tapi sepertinya ada kesalahpahaman dengan semua yang kuucapkan
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Ada apa dengan itu Finch Bukan itu
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Dia
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Tak ada yang namanya obrolan anjing
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Kurasa itu tak menyukaiku
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Dia belum memercayaimu
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Itu butuh waktu
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Ho eseguito un'analisi comparativa
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Credo di aver isolato diverse unità fonetiche
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Tuttavia sembra aver frainteso tutto ciò che ho detto
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Che problema ha questo essere Finch Non è un essere
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
È un cane
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
E non c'è un modo per parlare con un cane
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Io non credo di piacergli
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Beh ancora non si fida di te
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Ci vuole tempo
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
比較分析を行った結果
00:00:03.336 --> 00:00:07.089
音声単位の切り離しに 成功しました
00:00:08.999 --> 00:00:11.051
しかし 何を言っても 通じません
00:00:11.636 --> 00:00:13.512
これに問題が
00:00:13.638 --> 00:00:17.391
こ れ じゃない その子は彼 だ
00:00:18.267 --> 00:00:20.077
それに犬の言葉なんてない
00:00:20.937 --> 00:00:22.098
私が嫌いのようです
00:00:24.899 --> 00:00:26.525
信頼を得てないんだ
00:00:28.527 --> 00:00:29.987
時間がかかる
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
비교 분석을 했죠
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
몇 가지 기본 음소를 찾은 것 같아요
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
하지만 내가 말하는 걸 오해하는 것 같네요
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
이게 왜 이러는 거죠 핀치 '이것'이 아니야
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
'그'라고 불러
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
개의 말이라는 건 없어
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
저를 안 좋아하는 것 같아요
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
널 아직 신뢰하지 않는 거야
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
시간이 필요해
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Es veicu salīdzinošo analīzi
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Šķiet esmu nošķīris vairākas pamata fonētiskās vienības
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Tomēr šķiet ka tas pārprata visu ko es teicu
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Kas tam vainas Finč Tas nav tas
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Tas ir viņš
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Nav nekādas suņu valodas
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Šķiet es tam nepatīku
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Nu viņš tev vēl neuzticas
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Tas prasa laiku
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Atlikau lyginamąją analizę
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Esu įsitikinęs kad išskyriau pagrindinius fonetinius vienetus
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Bet jis vis viena nesuprato nieko ką jam pasakiau
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Kas su tuo daiktu negerai Finčai Jis ne daiktas
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Jis yra šuo
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Nėra tokio dalyko kaip šunų kalba
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Man atrodo kad aš jam nepatinku
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Na jis tavim dar nepasitiki
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Turi praeiti kažkiek laiko
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Saya dah buat analisis perbandingan
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Saya dah asingkan beberapa unit fonetik asas
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Tapi ia salah tafsir kata kata saya
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Apa masalah benda ini Finch Bukan benda
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Sebaliknya ia
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Bahasa anjing tak wujud
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Saya rasa benda ini tak suka saya
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Ia belum mempercayai awak lagi
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Ia akan mengambil masa lama
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Jeg har gjort en komparativ analyse
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Jeg tror jeg har isolert flere fonetiske rotenheter
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Men det virker som den har misforstått alt jeg har sagt
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Hva er galt med den Finch Det er ikke en den
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Det er en ham
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Hundespråk fins ikke
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Jeg tror ikke den liker meg
00:00:24.816 --> 00:00:29.988
Han har ikke tillit til deg ennå Det tar tid
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Przeprowadziłem analizę porównawczą
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Udało mi się chyba wyodrębnić kilka rdzeni fonetycznych
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
A jednak mam wrażenie że zupełnie źle mnie zrozumiało
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Co jest z tym nie tak To nie jest to
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
To jest on
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Nie ma czegoś takiego jak psi język
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Chyba mnie nie lubi
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Jeszcze ci nie zaufał
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
To wymaga czasu
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Fiz uma análise comparativa
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Acredito ter isolado várias unidades fonéticas fundamentais
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Mas o animal parece não ter entendido nada do que eu disse
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Qual o problema Finch Não é o animal
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
É ele
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
E não existe cachorrês
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Acho que ele não gosta de mim
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Ele ainda não confia em você
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Isso leva tempo
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Компаративный анализ
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
позволил мне выделить несколько базовых фонем
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Однако всё что я сказал было понято превратно
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Почему оно так реагирует Финч Не оно
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
А он
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
И у собак нет своего языка
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Оно считает меня врагом
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Он тебе пока не доверяет
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Не всё сразу
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Komparatívnou analýzou
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
som identifikoval viaceré korene fonetických jednotiek
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Ale ono zrejme všetko čo som povedal pochopilo nesprávne
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Čo to s tým je On nie je to
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
On je on
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Psí jazyk neexistuje
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Asi ma to nemá rado
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
No ešte ti nedôveruje
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Chce to čas
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Opravil sem primerjalno analizo
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Menim da sem izločil več fonetičnih enot
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Vendar kaže da je vse narobe razumelo
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Kaj je narobe s to stvarjo To ni stvar
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Pes je
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Pasji jezik ne obstaja
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Mislim da me ta stvar ne mara
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Ne zaupa ti še
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
To traja
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
He hecho un análisis comparativo
00:00:03.461 --> 00:00:06.839
Y creo haber aislado varias unidades fonéticas clave
00:00:07.924 --> 00:00:11.678
No obstante ello parece haber malinterpretado todo lo que he dicho
00:00:11.761 --> 00:00:14.847
Por qué pasa eso Finch No no es ello
00:00:16.349 --> 00:00:17.433
Es él
00:00:18.351 --> 00:00:20.052
Y los perros no tienen lenguaje
00:00:21.002 --> 00:00:23.998
Creo que no le agrado
00:00:24.941 --> 00:00:26.567
Es que todavía no confía en ti
00:00:28.403 --> 00:00:30.113
Eso lleva tiempo
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Jag har gjort en komparativ analys
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Jag tror mig ha isolerat flertalet grundläggande fonetiska enheter
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Trots det verkar den ha missförstått allt jag har sagt
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Vad är det för fel på den Finch Det är inte en den
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Det är en han
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Det finns inget som heter hundspråk
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Jag tror inte den tycker om mig
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Tja han litar inte på dig än
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Sånt tar tid
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
ந ன ஒர ஒப ப ட ட பக ப ப ய வ ச ய த ர க க ற ன
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
ந ன பல அட ப பட ஒல ப ப ர வ கள தன த தன ய ப ர த த ர க க ற ன என நம ப க ற ன
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
என ன ம ந ன ச ன ன அன த த ய ம அத தவற க ப ர ந த க க ண டத ப ல த ர க றத
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
அத க க என ன ப ரச ச ன ஃப ன ச இத என ற க ற ப ப ட த
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
அவன என ற ச ல
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
ந ய ப ச ச என ற ஒன ற இல ல
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
அதற க என ன ப ட க கவ ல ல என ந ன க க ற ன
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
அவன உன ன இன ன ம நம பவ ல ல
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
அதற க ந ரம எட க க ம
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
న న త లన త మక వ శ ల షణ చ శ న
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
న న అన క ర ట ఫ న ట క య న ట లన వ ర చ శ నన క ట న
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
అయ త న న అన నవన న అద తప ప గ అర థ చ స క న నట ల అన ప స త ద
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
ద న క ఏమ ద ఫ చ అద వస త వ క ద
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
అద ఒక క క క
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
క క క భ ష అ ట ఏద ఉ డద
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
ద న క న న నచ చనన అన క ట న
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
అద న న న ఇ క నమ మట ల ద
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
అ ద క సమయ పడ త ద
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
หล งจากว เคราะห เช งเปร ยบเท ยบ
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
ผมว าผมแยกรากการออกเส ยงได สองสามแบบ
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
แต ร ส กว าม นเข าใจส งท ผมพ ดผ ดหมดเลย
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
ม นเป นอะไรเหรอฟ นช ไม ใช ม น
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
ต องเร ยก เขา
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
หมาน ะพ ดไม ได หรอกนะ
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
ผมว าม นไม ชอบผมนะ
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
เขาย งไม ไว ใจนายน ะ
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
ของแบบน ต องใช เวลา
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Karşılaştırmalı bir analiz yaptım
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Bazı kök fonetik birimleri belirleyebildiğime inanıyorum
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Yine de söylediğim her şeyi yanlış anlamışa benziyor
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Bu şeyin derdi ne Finch O bir şey değil
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Bir oğlan
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Köpek konuşması diye bir şey yok
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Beni sevmedi galiba
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Henüz sana güvenmiyor
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Bu vakit alır
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Я зробив компаративний аналіз
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Гадаю я виділив кілька основних фонем
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Одначе все що я кажу воно розуміє хибно
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Чому воно таке Фінч Це не воно
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Це він
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
І собачої мови не існує
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Воно мене не любить
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Він тобі ще не довіряє
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Потрібен час
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Tôi đã làm phân tích so sánh
00:00:03.336 --> 00:00:06.714
Tôi tin tôi đã tách ra được một số đơn vị ngữ âm gốc
00:00:07.799 --> 00:00:11.553
Nhưng hình như nó hiểu sai tất cả những gì tôi nói
00:00:11.636 --> 00:00:14.722
Nó làm sao vậy Finch Nó không phải là nó
00:00:16.224 --> 00:00:17.308
Là bạn
00:00:18.226 --> 00:00:20.395
Mà làm gì có tiếng chó
00:00:20.895 --> 00:00:22.897
Tôi nghĩ nó không thích tôi
00:00:24.816 --> 00:00:26.442
Nó chưa tin tưởng mày thôi
00:00:28.278 --> 00:00:29.988
Việc đó cần thời gian
Available in 37 languages
Duration
31 seconds
Views
169
Timestamp in Movie
00:45:02
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Amblin Entertainment,ImageMovers,Misher Films,Reliance Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
On a post-apocalyptic Earth, a robot, built to protect the life of his creator's beloved dog learns about life, love, friendship and what it means to be human.