To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Finch:
So frightened, and so alone.Finch:Hunger turned men in to murderers. But me? It made me a coward.Finch:I couldn't believe in that
So frightened, and so alone.Finch:Hunger turned men in to murderers. But me? It made me a coward.Finch:I couldn't believe in that
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
So frightened
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
And so alone
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Hunger turned men into murderers
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
But made
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
made me a coward
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
How can you believe in that
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
مرعوبا
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
ووحيدا
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
حو ل الجوع البشر إلى قتلة
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
لكنه جعل
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
جعل مني جبانا
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
كيف تؤمن بهذا
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
প রচন ড আতঙ ক ত
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
আর ন সঙ গ
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
ক ষ ধ ম ন ষক খ ন ত পর ণত করল
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
ক ন ত আম য়
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
ক প র ষ ব ন য় দ ল
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
ত ম স ট য় ক ভ ব আস থ র খত প রল
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Толкова уплашено
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
И толкова самотно
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Гладът превърна хората в убийци
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
А мен
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
в страхливец
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Можеш ли да повярваш
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
受盡驚嚇
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
而且好孤單
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
饑餓會使人變成殺人犯
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
但卻使我
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
變成懦夫
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
你怎麼能相信那樣的我呢
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Hrozně vyděšený
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
A hrozně osamocený
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Hlad z lidí udělal vrahy
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
A ze mě
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
udělal zbabělce
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Takovému člověku věříš
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Meget bange
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Og helt alene
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Sult gjorde mænd til mordere
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Men gjorde
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
gjorde mig fej
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Hvordan kan du tro på mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Zo bang
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
En zo alleen
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Van honger werden mensen moordenaars
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Maar ik
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
Ik werd een lafaard
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Hoe kun je daarin geloven
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Nii hirmunud
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Ja nii üksi
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Nälg muutis inimesed mõrvariteks
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Aga tegi
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
tegi minust argpüksi
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Kuidas saad temasse uskuda
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Peloissaan
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
ja aivan yksin
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Nälkä teki ihmisistä murhaajia
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Minusta se teki
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
pelkurin
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Miten uskot sellaiseen
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Si apeuré
00:00:04.042 --> 00:00:05.922
Et si seul
00:00:12.678 --> 00:00:15.348
La faim a transformé les hommes en meurtriers
00:00:16.766 --> 00:00:18.999
Mais moi
00:00:20.937 --> 00:00:22.688
elle m'a rendu lâche
00:00:30.488 --> 00:00:32.448
Comment tu peux croire en moi
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
So verstört
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Und so allein
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Hunger machte Menschen zu Mördern
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Aber mich
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
machte er zum Feigling
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Wie kannst du da an mich glauben
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Πολύ φοβισμένο
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Και πολύ μόνο
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Η πείνα κάνει τους ανθρώπους δολοφόνους
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Αλλά εμένα
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
Εμένα με έκανε δειλό
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Πώς πιστεύεις λοιπόν σε αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
מבוהל כל כך
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
ולבד כל כך
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
רעב הפך אנשים לרוצחים
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
אבל הפך
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
הפך אותי לפחדן
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
איך אתה יכול להאמין בזה
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
इतन डर ह आ थ
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
और इतन अक ल
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
भ ख न आदम य क क त ल बन द य
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
ल क न उसन म झ
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
क यर बन द य
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
त म उस पर क स भर स कर सकत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Szegény nagyon félt
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Magára maradt
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Az éhségtől gyilkossá lettünk
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
De én
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
csak gyáva lettem tőle
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Mondd te ebben hiszel
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Sangat ketakutan
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Dan sendirian
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Rasa lapar menjadikan manusia pembunuh
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Tapi menjadikan
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
aku pengecut
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Bagaimana kau bisa percaya itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Così spaventato
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
E così solo
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
La fame ha reso gli uomini assassini
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Ma ha reso
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
ha reso me un codardo
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Come puoi crederci ancora
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
ビクビクしてた 独りぼっちでね
00:00:12.803 --> 00:00:15.389
人々は飢えて殺人に走った
00:00:16.765 --> 00:00:18.001
一方で俺は
00:00:21.002 --> 00:00:22.646
臆病者になった
00:00:30.529 --> 00:00:32.489
それでも俺を信じると
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
너무 무서워서
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
그야말로 혼자
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
배가 고프면 사람은 살인자가 돼
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
하지만 나는
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
겁쟁이가 됐지
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
그런 사람을 어떻게 믿는다는 거지
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Tik ļoti nobijies
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Un tik vientuļš
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Bads pārvērta cilvēkus par slepkavām
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Bet padarīja
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
padarīja mani par gļēvuli
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Kā tu vari tādam ticēt
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Labai išsigandusį
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Ir labai vienišą
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Alkis pavertė žmones žmogžudžiais
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
O mane
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
mane pavertė bailiu
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Gali patikėti
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Ia amat ketakutan
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Serta sendirian
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Manusia menjadi pembunuh kerana kebuluran
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Tapi ia
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
mengubah saya menjadi pengecut
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Bagaimana awak boleh percayakan si pengecut
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Så redd
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Og så alene
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Sult gjorde mennesker til mordere
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Men gjorde
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
gjorde meg til en feiging
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Hvordan kan du tro på det
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Bardzo wystraszona
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Bardzo samotna
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Głód zmienił ludzi w morderców
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Ale mnie
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
zmienił w tchórza
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Jak możesz w to wierzyć
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Tão assustado
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
E tão sozinho
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
A fome transformou homens em assassinos
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Mas me transformou
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
num covarde
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Como pode acreditar nisso
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Страшно напуганный
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
И одинокий
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Голод превратил людей в убийц
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
А меня
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
превратил в труса
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Да представь себе
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Taký vystrašený
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
A taký osamelý
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Hlad urobil z ľudí vrahov
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
A zo mňa
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
Zo mňa urobil zbabelca
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Ako môžeš v takého veriť
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Tako zelo prestrašeno
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
In čisto samo
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Lakota je ljudi spremenila v morilce
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Iz mene pa
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
je naredila strahopetca
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Kako lahko verjameš v to
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Tan asustado
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Y tan solo
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
El hambre convirtió a los hombres en asesinos
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Pero a mí
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
me convirtió en un cobarde
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Cómo puedes creer en eso
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Så rädd
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Och så ensam
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Hunger förvandlade män till mördare
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Men gjorde
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
gjorde mig till en fegis
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Hur kan du tro på det
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
அத ம கவ ம பயந த ர ந தத
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
தன ய க இர ந தத
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
பச மன தர கள க ல க க ரர கள க ம ற ற ய ர ந தத
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
ஆன ல என ன
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
க ழ ய க ம ற ற ய ர ந தத
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
எப பட உன ன ல அத நம ப ம ட க றத
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
చ ల భయపడ ప య ద
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
ఇ క చ ల ఒ టర గ
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
ఆకల మన ష లన హ తక ల గ మ ర చ స ద
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
క న అద
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
నన న క ప ర క ప దగ మ ర చ ద
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
న వ వ అల ట వ డ మ ద నమ మక ఎల ప ట ట క ట వ
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
ม นด กล วมาก
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
อ างว างมาก
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
ความห วโหยทำให คนกลายเป นฆาตกร
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
แต
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
ทำให ฉ นกลายเป นคนข ขลาด
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
ไม อยากเช อเลยเนอะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Çok korkmuştu
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
ve yapayalnızdı
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Açlık insanları katile dönüştürdü
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
ama
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
beni korkağa dönüştürmüştü
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Buna nasıl inanabilirsin
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Така перелякана
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
І така самотня
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Голод перетворив людей на вбивць
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
І зробив
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
зробив мене боягузом
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Як у це можна повірити
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Vô cùng sợ hãi
00:00:04.128 --> 00:00:05.546
Và rất cô độc
00:00:12.678 --> 00:00:14.889
Cái đói biến con người thành kẻ sát nhân
00:00:16.724 --> 00:00:17.808
Nhưng nó biến
00:00:20.895 --> 00:00:22.188
biến tao thành kẻ hèn
00:00:30.446 --> 00:00:31.864
Sao mày có thể tin vào kẻ đó
Available in 37 languages
Duration
33 seconds
Views
365
Timestamp in Movie
01:23:03
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Amblin Entertainment,ImageMovers,Misher Films,Reliance Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
On a post-apocalyptic Earth, a robot, built to protect the life of his creator's beloved dog learns about life, love, friendship and what it means to be human.
