To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We-- We have to lose him. Floor it. Floor it.Put your foot on the gas. -But the Fleetwood manual says---Do it. Just do it. Do it now!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
We We have to lose him
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Floor it Floor it Put your foot on the gas
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
But the Fleetwood manual says Do it Just do it Do it now
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
يجب أن نضلله
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
انطلق بسرعة اضغط على دواسة الوقود
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
لكن كتي ب مركبة فليتوود يقول افعلها بسرعة الآن
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
ওর ওর প ছ ছ ড় ত হব
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
জ র চ ল ও চ ল ও প য ড ল জ র চ প দ ও
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
ক ন ত ফ ল রউড র ম য ন য় ল ল খ আছ কর কর এখনই কর
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Трябва да му избягаме
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Газ до дупка Настъпи газта
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Но в наръчника за Флийтуд пише Направи го Сега
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
我們 要擺脫他
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
踩盡 用腳踩落油門
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
但費列活特的說明書寫 踩盡 快點 即刻踩盡
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Musíme ho setřást
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Šlápni na to Dej nohu na plyn
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Ale manuál k Fleetwoodu říká Prostě to udělej Hned
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
Vi må køre fra ham Træd speederen i bund
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Men i Fleetwood'ens manual står Gør det nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
We moeten 'm afschudden
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Plankgas Zet je voet op 't gaspedaal
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Maar de Fleetwood handleiding Doe het gewoon Nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Peame nad maha raputama
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Gaas põhja Suru jalaga pedaali
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Aga Fleetwoodi manuaali järgi Tee seda Kohemaid
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Pitää päästä karkuun
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Nasta lautaan Laita jalka kaasulle
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Mutta Fleetwoodin ohjekirja Tee se vain Tee se nyt
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Faut le semer
00:00:02.626 --> 00:00:03.627
Accélère
00:00:03.961 --> 00:00:05.504
Pied au plancher
00:00:05.588 --> 00:00:07.673
Mais d'après le manuel Vas y
00:00:07.757 --> 00:00:08.883
Maintenant
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Wir müssen sie abhängen
00:00:02.626 --> 00:00:05.421
Gib Gas Drück das Gaspedal durch
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Aber das Fleetwood Handbuch sagt Tu es jetzt
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Πρέπει να τους ξεφύγουμε
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Πάτα το Πάτα τέρμα το γκάζι
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Μα το εγχειρίδιο του Fleetwood λέει Κάν' το Τώρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
אנחנו חייבים לאבד אותם
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
תן גז תן גז תלחץ על הגז
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
אבל במדריך של הפליטווד כתוב תעשה את זה עכשיו
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
हम हम उसस प छ छ ड व न ह ग
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
ग ड त ज चल ओ भग ओ प डल क ज र स दब ओ
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
ल क न फ ल टव ड म न य अल म ल ख ह कर बस कर अभ कर
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Le Le kell ráznunk
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Taposs bele Taposs bele Taposs a gázra
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
De a Fleetwood leírásában Gyerünk Csináld Most
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Kita harus kabur
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Kebut Injak gas
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Tapi panduan Fleetwood menyatakan Lakukan sekarang
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Noi dobbiamo seminarli
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Accelera Accelera Spingi l'acceleratore
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Ma il manuale del Fleetwood dice Fallo e basta Adesso Fallo ora
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
相手を振り切らないと
00:00:03.961 --> 00:00:05.546
アクセルを踏め
00:00:05.713 --> 00:00:07.256
でも取扱説明書に
00:00:07.381 --> 00:00:09.001
いいから やれ
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
따돌려야 해
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
더 밟아 밟으라고 끝까지 밟아
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
하지만 플리트우드 설명서에는 밟아 그냥 밟으라고 당장
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Mums jātiek no viņa vaļā
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Spied grīdā Spied grīdā Kāju uz gāzes
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Bet Fleetwood rokasgrāmatā teikts Dari to Vienkārši dari Tūlīt
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Mums Mums reikia nuo jų atsiplėšti
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Greičiau Spausk pedalą iki dugno
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Bet Fleetwood instrukcijose Nagi Spausk Spausk pasakiau
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Kita perlu mengelak daripadanya
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Pecut Tekan minyak
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Tapi panduan Fleetwood menyatakan Buat saja Buat sekarang
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Vi må riste ham av oss
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Full fart Tråkk på gassen
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Men Fleetwoods håndbok sier Bare gjør det Gjør det nå
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Musimy go zgubić
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Dodaj gazu do dechy
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Ale podręcznik kampera Zrób to
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Temos que despistá lo
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Mais rápido Ponha o pé no acelerador
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Mas o manual do trailer diz Faz isso Agora
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Надо от них оторваться
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Гони гони Педаль в пол
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Но в руководстве сказано Жми Жми давай
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Musíme sa ho zbaviť
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Na podlahu Až na podlahu Zatlač na pedál
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Ale príručka k vozidlu Urob to Teraz
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Moramo mu uiti
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Pohodi plin Daj Do konca
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Toda v navodilih avtodoma piše Pohodi plin takoj
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Hay Hay que esquivarle
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Métele caña Métele caña Pisa el acelerador a fondo
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Pero según el manual de la Fleetwood Hazlo hazlo Que lo hagas
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
Vi måste bli av med honom Gasa Gasa Trampa ner gaspedalen
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Men enligt Fleetwood manualen Gör det Bara gör det Nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
ந ம அவன டம இர ந த தப ப க க வ ண ட ம
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
வ கம க ஓட ட க ஸ ப டல நன ற க ம த
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
ஆன ல ஃப ள ட வ ட க ய ட ட ல ச ல வத ச ய இப ப த
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
మన మన అతన న తప ప చ క వ ల
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
న క క ప ట ట న క క ప ట ట ఆక స లర టర మ ద మ క ల న క క ఉ చ
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
క న ఫ ల ట వ డ మ న య వల చ య య చ య య వ టన చ య య
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
เราต องท งห างเขาให ได
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
เหย ยบเลย เหย ยบให ม ด เร งเคร องเต มท
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
แต รถฟล ตว ดต อง เหย ยบ เหย ยบเลย เร ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Onları ekmeliyiz
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Bas gaza Gaza yüklen
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Ama Fleetwood kılavuzunda Bas Bas işte Hemen
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Треба відірватися
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Дави Дави газ до підлоги
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
В інструкції до автобуса сказано Виконуй Давай давай газу
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Ta phải cắt đuôi hắn
00:00:02.626 --> 00:00:05.504
Tăng tốc đi Nhấn chân ga đi
00:00:05.588 --> 00:00:08.716
Nhưng hướng dẫn sử dụng của Fleetwood Cứ làm đi Làm ngay
Available in 37 languages
Duration
10 seconds
Views
113
Timestamp in Movie
01:13:04
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Amblin Entertainment,ImageMovers,Misher Films,Reliance Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
On a post-apocalyptic Earth, a robot, built to protect the life of his creator's beloved dog learns about life, love, friendship and what it means to be human.