To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Finch:
Hey, hey, hey! What's going on with all the fuss?Jeff:I thought our communication might improve if I learn to talk dog. I have made a comparative analysis. I believe I have isolated several root phonetic units. However, it seems to have misunderstood everything I have said. What is the matter with it, Finch?Finch:It's not an "it." It's a "him." There's no such thing as dog talk
Hey, hey, hey! What's going on with all the fuss?Jeff:I thought our communication might improve if I learn to talk dog. I have made a comparative analysis. I believe I have isolated several root phonetic units. However, it seems to have misunderstood everything I have said. What is the matter with it, Finch?Finch:It's not an "it." It's a "him." There's no such thing as dog talk
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hey hey hey
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
What's going on with all the fuss
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
I thought our communication might improve if I learn to talk dog
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
I have made a comparative analysis
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
I believe I have isolated several root phonetic units
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
However it seems to have misunderstood everything I have said
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
What is the matter with it Finch It's not an it
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
It's a him
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
There's no such thing as dog talk
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
مهلا
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
ما سبب هذه الضوضاء
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
ظننت أن التواصل بيننا سيتحسن إذا تعلمت لغة الكلاب
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
أجريت مقارنة تحليلية
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
أظن أنني عزلت عدة وحدات لفظية
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
لكن يبدو أنه أساء فهم كل ما قلته
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
ما مشكلة هذا الشيء يا فينش ليس شيئا
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
ناده بـ هو
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
لا وجود لكلام الكلاب
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
হ ই হ ই হ ই
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
এত হ চ ক স র
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
ভ বল ম ক ক র র মত কথ বলত শ খল আম দ র মধ য ক র কথ পকথন শ ধর ত প র
00:00:20.269 --> 00:00:22.647
আম একট ত লন ম লক ব শ ল ষণ কর ছ
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
আম র মত আম ব শ কয় কট ম ল ধ বন গত অ শগ ল ক আল দ কর ফ ল ছ
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
যদ ও মন হচ ছ আম র কথ গ ল ওট র ব ঝত ভ ল হচ ছ
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
ওট সমস য ট ক ফ ঞ চ এট ওট হব ন
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
এট হব ও
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
ক ক র র কথ বল ক ছ হয় ন
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Каква е тази врява
00:00:03.919 --> 00:00:08.382
Ще общуваме по добре ако се науча да говоря кучешки
00:00:15.639 --> 00:00:17.892
Направих сравнителен анализ
00:00:17.975 --> 00:00:21.353
Успях да изолирам няколко основни фонетични части
00:00:22.438 --> 00:00:26.192
Но то сякаш тълкува погрешно всичко което му казах
00:00:26.275 --> 00:00:29.361
Какво му е Финч Не е то
00:00:30.863 --> 00:00:31.947
А той
00:00:32.865 --> 00:00:35.999
Не съществува кучешки език
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
唏
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
你們在吵鬧甚麼
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
我覺得如果我學會狗語 我們的溝通就會有所改善
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
我進行了對比分析
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
我相信我找到幾個基本語音單位
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
但是 牠似乎誤解我所說的一切
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
芬馳 牠有甚麼問題 不是 牠
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
是 他
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
根本沒有狗語這回事
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Co to je za randál
00:00:03.919 --> 00:00:08.382
Myslel jsem že si budeme lépe rozumět když se naučím psovsky
00:00:15.639 --> 00:00:17.892
Udělal jsem srovnávací analýzu
00:00:17.975 --> 00:00:21.353
Myslím že jsem identifikoval několik fonetických útvarů
00:00:22.438 --> 00:00:26.192
Ale zdá se že z toho co jsem říkal to nepochopilo nic
00:00:26.275 --> 00:00:29.361
Co je s tím za problém Finchi Není to žádné to
00:00:30.863 --> 00:00:31.947
Je to on
00:00:32.865 --> 00:00:35.999
A psovský jazyk nic neznamená
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Så
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Hvad er det for en ballade
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Kommunikationen bliver måske bedre hvis jeg lærer at tale hund
00:00:20.394 --> 00:00:26.108
Jeg har foretaget en komparativ analyse Jeg har isoleret flere fonetiske enheder
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Men den misforstår alt hvad jeg siger
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Hvad er der galt med den Finch Ikke den
00:00:35.618 --> 00:00:39.789
Det er en ham Og man kan ikke tale hundesprog
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Wat is dat voor lawaai
00:00:03.919 --> 00:00:08.382
Ik dacht dat ik beter kan communiceren als ik de hondentaal leer spreken
00:00:15.639 --> 00:00:17.892
Ik heb een analyse gedaan
00:00:17.975 --> 00:00:21.353
Ik heb een aantal basale klankeenheden geïdentificeerd
00:00:22.438 --> 00:00:26.192
Maar het lijkt alles dat ik zeg verkeerd te begrijpen
00:00:26.275 --> 00:00:29.361
Wat mankeert het Finch Hij is geen 'het'
00:00:30.863 --> 00:00:31.947
Hij is een 'hij'
00:00:32.865 --> 00:00:35.999
Hondentaal bestaat niet
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hei
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Mis toimub et sedasi käratsete
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Ma arvasin et võime paremini suhelda kui ma koerte keelt õpin
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Ma tegin võrdleva analüüsi
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Suutsin vist isoleerida mitu foneetilist tüviüksust
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Aga paistab et see mõistis valesti kõike mida ma ütlesin
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Mis sel viga on Finch Ta pole see
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Tema on
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Koerte keelt pole olemas
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hei
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Mitä siellä tapahtuu
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Arvelin kommunikaatiomme parantuvan jos opettelisin puhumaan koiraa
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Tein vertailuanalyysejä
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Uskon erottaneeni useita foneettisia pääyksiköitä
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Se kuitenkin vaikuttaa ymmärtävän väärin kaiken sanomani
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Mikä sitä vaivaa Ei sitä
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Häntä
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Ei koiran puhetta ole olemassakaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
C'est quoi ce boucan
00:00:03.503 --> 00:00:07.924
Je voulais améliorer notre communication en apprenant à parler le chien
00:00:14.889 --> 00:00:17.058
J'ai fait une étude comparative
00:00:17.142 --> 00:00:18.351
Je pense avoir isolé
00:00:18.435 --> 00:00:20.077
plusieurs phonèmes de base
00:00:21.855 --> 00:00:23.069
Mais ça ne comprend pas
00:00:23.773 --> 00:00:25.358
ce que je lui dis
00:00:25.442 --> 00:00:27.193
Quel est son problème
00:00:27.277 --> 00:00:28.778
On dit pas ça
00:00:30.113 --> 00:00:31.281
On dit il
00:00:32.073 --> 00:00:33.783
Parler le chien ça existe pas
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hey hey hey
00:00:05.755 --> 00:00:08.507
Was soll der ganze Lärm
00:00:08.674 --> 00:00:13.179
Ich dachte unsere Kommunikation könnte sich verbessern wenn ich Hund spreche
00:00:20.394 --> 00:00:22.563
Ich habe eine vergleichende Analyse gemacht
00:00:22.073 --> 00:00:26.442
Ich glaube einige einzelne phonetische Stammeinheiten erkannt zu haben
00:00:27.193 --> 00:00:30.863
Allerdings scheint es alles missverstanden zu haben
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Was hat es Finch Er ist kein Es
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Er ist ein er
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Es gibt keine Hundesprache
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Τι φασαρία είναι αυτή
00:00:03.919 --> 00:00:08.382
Έλεγα ότι θα βελτιωνόταν η επικοινωνία μας αν μάθαινα να μιλάω σκυλίσια
00:00:15.639 --> 00:00:17.892
Έκανα μια συγκριτική ανάλυση
00:00:17.975 --> 00:00:21.353
Πιστεύω ότι απομόνωσα αρκετές φωνολογικές ρίζες
00:00:22.438 --> 00:00:26.192
Ωστόσο μάλλον παρεξήγησε ό τι είπα
00:00:26.275 --> 00:00:29.361
Τι πρόβλημα έχει αυτό Φιντς Δεν είναι αυτό
00:00:30.863 --> 00:00:31.947
Είναι αυτός
00:00:32.865 --> 00:00:35.999
Δεν υπάρχει σκυλίσια γλώσσα
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
היי היי
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
על מה כל המהומה
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
חשבתי שהתקשורת בינינו תשתפר אם אלמד לדבר בשפת הכלבים
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
ביצעתי ניתוח השוואתי
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
אני מאמין שבודדתי כמה יחידות שורש פונטיות
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
עם זאת נראה שזה לא הבין דבר ממה שאמרתי
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
מה הבעיה עם זה פינץ' זה לא זה
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
זה הוא
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
אין דבר כזה שפת כלבים
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
अर अर
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
इतन स र ह ग म क य ह रह ह
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
म न स च अगर म क त त क तरह ब लन स ख ज ऊ त हम र ब तच त स धर सकत ह
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
म न एक त लन त मक छ न ब न क ह
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
म र म नन ह क म न कई म ल ध वन य त मक अ श क अलग कर द य ह
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
ह ल क ऐस लगत ह क म न ज क छ भ कह ह इसन उस ग लत समझ ह
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
इस क य द क कत ह फ च यह यह नह ह
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
यह एक वह ह
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
क त त क तरह ब लन ज स क ई च ज नह ह त
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hé hé hé
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Mi ez a zsivaj
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Gondoltam javul a kommunikáció ha megtanulok kutyanyelven
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Összehasonlító elemzést végeztem
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Beazonosítottam számos tőhangot
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Ám úgy tűnik félreértette a mondandómat
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Mi a problémája ennek Finch Nem ennek
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Hanem neki
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Kutyanyelv nem létezik
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hei
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Kenapa ribut
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Kupikir komunikasi kami mungkin meningkat jika aku belajar bicara dengan anjing
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Aku telah membuat analisis komparatif
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Aku yakin sudah mengasingkan beberapa unit fonetik dasar
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Tapi sepertinya ada kesalahpahaman dengan semua yang kuucapkan
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Ada apa dengan itu Finch Bukan itu
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Dia
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Tak ada yang namanya obrolan anjing
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ehi ehi ehi
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Cos'è tutto questo trambusto
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
La comunicazione potrebbe migliorare se imparassi a parlare come un cane
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Ho eseguito un'analisi comparativa
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Credo di aver isolato diverse unità fonetiche
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Tuttavia sembra aver frainteso tutto ciò che ho detto
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Che problema ha questo essere Finch Non è un essere
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
È un cane
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
E non c'è un modo per parlare con un cane
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
おい 静かにしろ
00:00:04.462 --> 00:00:08.632
朝から一体 何事だ
00:00:09.133 --> 00:00:13.637
犬の言葉を話して 意思疎通を図ろうかと
00:00:20.436 --> 00:00:22.646
比較分析を行った結果
00:00:22.772 --> 00:00:26.525
音声単位の切り離しに 成功しました
00:00:27.485 --> 00:00:30.946
しかし 何を言っても 通じません
00:00:31.999 --> 00:00:32.948
これに問題が
00:00:33.998 --> 00:00:36.827
こ れ じゃない その子は彼 だ
00:00:37.703 --> 00:00:40.206
それに犬の言葉なんてない
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
이봐 이봐
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
이게 다 무슨 소란이야
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
개와 말하는 걸 배우면 더 소통할 수 있을 줄 알았어요
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
비교 분석을 했죠
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
몇 가지 기본 음소를 찾은 것 같아요
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
하지만 내가 말하는 걸 오해하는 것 같네요
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
이게 왜 이러는 거죠 핀치 '이것'이 아니야
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
'그'라고 불러
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
개의 말이라는 건 없어
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ei ei ei
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Kas tā par brēku
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Man šķita varētu uzlabot mūsu saziņu ja es iemācītos suņu valodu
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Es veicu salīdzinošo analīzi
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Šķiet esmu nošķīris vairākas pamata fonētiskās vienības
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Tomēr šķiet ka tas pārprata visu ko es teicu
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Kas tam vainas Finč Tas nav tas
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Tas ir viņš
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Nav nekādas suņu valodas
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Kas čia per triukšmas
00:00:03.919 --> 00:00:08.382
Pagalvojau kad jei išmoksiu šunų kalbą geriau susibendrausim
00:00:15.639 --> 00:00:17.892
Atlikau lyginamąją analizę
00:00:17.975 --> 00:00:21.353
Esu įsitikinęs kad išskyriau pagrindinius fonetinius vienetus
00:00:22.438 --> 00:00:26.192
Bet jis vis viena nesuprato nieko ką jam pasakiau
00:00:26.275 --> 00:00:29.361
Kas su tuo daiktu negerai Finčai Jis ne daiktas
00:00:30.863 --> 00:00:31.947
Jis yra šuo
00:00:32.865 --> 00:00:35.999
Nėra tokio dalyko kaip šunų kalba
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hei
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Kenapa bising
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Saya fikir komunikasi kami akan bertambah baik jika saya belajar bahasa anjing
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Saya dah buat analisis perbandingan
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Saya dah asingkan beberapa unit fonetik asas
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Tapi ia salah tafsir kata kata saya
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Apa masalah benda ini Finch Bukan benda
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Sebaliknya ia
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Bahasa anjing tak wujud
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hei hei hei
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Hva er alt dette bråket
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Jeg tenkte kommunikasjonen ville forbedres om jeg lærte å snakke hund
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Jeg har gjort en komparativ analyse
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Jeg tror jeg har isolert flere fonetiske rotenheter
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Men det virker som den har misforstått alt jeg har sagt
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Hva er galt med den Finch Det er ikke en den
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Det er en ham
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Hundespråk fins ikke
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Co to za hałas
00:00:03.919 --> 00:00:08.382
Uznałem że możemy lepiej się komunikować jeśli nauczę się mówić po psiemu
00:00:15.639 --> 00:00:17.892
Przeprowadziłem analizę porównawczą
00:00:17.975 --> 00:00:21.353
Udało mi się chyba wyodrębnić kilka rdzeni fonetycznych
00:00:22.438 --> 00:00:26.192
A jednak mam wrażenie że zupełnie źle mnie zrozumiało
00:00:26.275 --> 00:00:29.361
Co jest z tym nie tak To nie jest to
00:00:30.863 --> 00:00:31.947
To jest on
00:00:32.865 --> 00:00:35.999
Nie ma czegoś takiego jak psi język
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ei
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Que bagunça toda é essa
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Achei que nossa comunicação melhoraria se eu aprendesse a falar cachorrês
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Fiz uma análise comparativa
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Acredito ter isolado várias unidades fonéticas fundamentais
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Mas o animal parece não ter entendido nada do que eu disse
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Qual o problema Finch Não é o animal
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
É ele
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
E não existe cachorrês
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Тише вы
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Вы чего так расшумелись
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Я решил эффективность коммуникации повысится если я выучу собачий
00:00:20.394 --> 00:00:21.771
Компаративный анализ
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
позволил мне выделить несколько базовых фонем
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Однако всё что я сказал было понято превратно
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Почему оно так реагирует Финч Не оно
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
А он
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
И у собак нет своего языка
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hej hej
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Čo je to tu za rámus
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Dúfal som že zlepším našu komunikáciu ak sa naučím po psovsky
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Komparatívnou analýzou
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
som identifikoval viaceré korene fonetických jednotiek
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Ale ono zrejme všetko čo som povedal pochopilo nesprávne
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Čo to s tým je On nie je to
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
On je on
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Psí jazyk neexistuje
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hej hej
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Kaj se dogaja
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Mogoče se bova bolje razumela če se naučim pasjega jezika
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Opravil sem primerjalno analizo
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Menim da sem izločil več fonetičnih enot
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Vendar kaže da je vse narobe razumelo
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Kaj je narobe s to stvarjo To ni stvar
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Pes je
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Pasji jezik ne obstaja
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
A qué A qué viene tanto alboroto
00:00:03.919 --> 00:00:08.382
He pensado que la comunicación mejoraría si aprendo el lenguaje del perro
00:00:15.514 --> 00:00:17.892
He hecho un análisis comparativo
00:00:17.975 --> 00:00:21.353
Y creo haber aislado varias unidades fonéticas clave
00:00:22.438 --> 00:00:26.192
No obstante ello parece haber malinterpretado todo lo que he dicho
00:00:26.275 --> 00:00:29.361
Por qué pasa eso Finch No no es ello
00:00:30.863 --> 00:00:31.947
Es él
00:00:32.865 --> 00:00:35.999
Y los perros no tienen lenguaje
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hallå hallå hallå
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Vad bråkar ni om
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Jag tänkte att vår kommunikation skulle förbättras om jag lärde mig tala hund
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Jag har gjort en komparativ analys
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Jag tror mig ha isolerat flertalet grundläggande fonetiska enheter
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Trots det verkar den ha missförstått allt jag har sagt
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Vad är det för fel på den Finch Det är inte en den
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Det är en han
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Det finns inget som heter hundspråk
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ஹ ய ஹ ய ஹ ய
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
என ன இங க வம ப ச சண ட நடக க றத
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
ந ன ந ய டம ப சக கற ற க க ண ட ல ந ம ப ச க க ள வத ம ம பட ம என ந ன த த ன
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
ந ன ஒர ஒப ப ட ட பக ப ப ய வ ச ய த ர க க ற ன
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
ந ன பல அட ப பட ஒல ப ப ர வ கள தன த தன ய ப ர த த ர க க ற ன என நம ப க ற ன
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
என ன ம ந ன ச ன ன அன த த ய ம அத தவற க ப ர ந த க க ண டத ப ல த ர க றத
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
அத க க என ன ப ரச ச ன ஃப ன ச இத என ற க ற ப ப ட த
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
அவன என ற ச ல
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
ந ய ப ச ச என ற ஒன ற இல ல
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
హ హ హ
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
ఈ గ ల త ఏ ట
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
న న క క క భ ష మ ట ల డ త మ మధ య స భ షణ మ ర గవ వచ చన అన క న న న
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
న న త లన త మక వ శ ల షణ చ శ న
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
న న అన క ర ట ఫ న ట క య న ట లన వ ర చ శ నన క ట న
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
అయ త న న అన నవన న అద తప ప గ అర థ చ స క న నట ల అన ప స త ద
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
ద న క ఏమ ద ఫ చ అద వస త వ క ద
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
అద ఒక క క క
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
క క క భ ష అ ట ఏద ఉ డద
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
อะไรๆ
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
โวยวายอะไรก น
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
ผมค ดว าถ าผมห ดพ ดเหม อนหมา เราน าจะค ยก นร เร อง
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
หล งจากว เคราะห เช งเปร ยบเท ยบ
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
ผมว าผมแยกรากการออกเส ยงได สองสามแบบ
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
แต ร ส กว าม นเข าใจส งท ผมพ ดผ ดหมดเลย
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
ม นเป นอะไรเหรอฟ นช ไม ใช ม น
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
ต องเร ยก เขา
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
หมาน ะพ ดไม ได หรอกนะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Bu tantana da ne demek oluyor
00:00:03.919 --> 00:00:08.382
Köpekçe konuşmayı öğrenirsem iletişimimiz gelişir dedim
00:00:15.639 --> 00:00:17.892
Karşılaştırmalı bir analiz yaptım
00:00:17.975 --> 00:00:21.353
Bazı kök fonetik birimleri belirleyebildiğime inanıyorum
00:00:22.438 --> 00:00:26.192
Yine de söylediğim her şeyi yanlış anlamışa benziyor
00:00:26.275 --> 00:00:29.361
Bu şeyin derdi ne Finch O bir şey değil
00:00:30.863 --> 00:00:31.947
Bir oğlan
00:00:32.865 --> 00:00:35.999
Köpek konuşması diye bir şey yok
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Гей гей
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Чого такий шум і гавкіт
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Я хочу поліпшити комунікацію вивчивши собачу мову
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Я зробив компаративний аналіз
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Гадаю я виділив кілька основних фонем
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Одначе все що я кажу воно розуміє хибно
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Чому воно таке Фінч Це не воно
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Це він
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
І собачої мови не існує
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Này
00:00:05.755 --> 00:00:08.591
Gì mà ầm ĩ thế
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Tôi nghĩ giao tiếp của bọn tôi có thể cải thiện nếu tôi học tiếng chó
00:00:20.394 --> 00:00:22.647
Tôi đã làm phân tích so sánh
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Tôi tin tôi đã tách ra được một số đơn vị ngữ âm gốc
00:00:27.193 --> 00:00:30.947
Nhưng hình như nó hiểu sai tất cả những gì tôi nói
00:00:31.001 --> 00:00:34.116
Nó làm sao vậy Finch Nó không phải là nó
00:00:35.618 --> 00:00:36.702
Là bạn
00:00:37.062 --> 00:00:39.789
Mà làm gì có tiếng chó
Available in 37 languages
Duration
41 seconds
Views
572
Timestamp in Movie
00:44:43
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Amblin Entertainment,ImageMovers,Misher Films,Reliance Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
On a post-apocalyptic Earth, a robot, built to protect the life of his creator's beloved dog learns about life, love, friendship and what it means to be human.

