To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
About what? We train the rest of this season. Okay? Then next year, we'll go to Worlds. You couldn't find another partnernow that the season's started. No. I have never skated with anyone like you. I have never felt anything real like this. Tell you what,I'll get your team our full product line. - That'd be great.- And I'll drop it off personally. - Excuse us.- Sandrine! Save it, Will. You made a fool out of mein front of my client. Michael was furious aboutthat "unbelievable" stunt Maria pulled. - I don't know what to say.- How about, "I'm sorry"? I'm not gonna apologize for my girls. Not ever. And your client is a creep. My girls are elite athletes,not party favors
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
About what
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
We train the rest of this season
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
Okay Then next year we'll go to Worlds
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
You couldn't find another partner now that the season's started
00:00:10.051 --> 00:00:12.136
No
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
I have never skated with anyone like you
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
I have never felt anything real like this
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Tell you what I'll get your team our full product line
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
That'd be great And I'll drop it off personally
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Excuse us Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Save it Will You made a fool out of me in front of my client
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael was furious about that unbelievable stunt Maria pulled
00:00:37.954 --> 00:00:40.331
I don't know what to say How about I'm sorry
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
I'm not gonna apologize for my girls
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
Not ever
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
And your client is a creep
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
My girls are elite athletes not party favors
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
عم
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
سنتدرب بقية هذا الموسم
00:00:05.922 --> 00:00:07.798
والعام المقبل سنتأهل لبطولة العالم
00:00:07.799 --> 00:00:10.425
تعني أنك لم تجد زميلة لأن الموسم قد بدأ
00:00:10.426 --> 00:00:11.344
لا
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
لم أتزلج مع أي شخص مثلك
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
لم يراودني شعور صادق كهذا
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
اسمع سأقد م إلى فريقك مجموعة منتجاتنا الكاملة
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
سيكون هذا رائع ا وسأوص لها بنفسي
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
اعذرينا ساندرين
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
وف ر كلامك يا ويل صنعت من ي أضحوكة أمام عميلي
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
غضب مايكل بشد ة بسبب تلك الحيلة الغريبة التي نف ذتها ماريا
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
لا أعرف ماذا أقول ما رأيك في الاعتذار
00:00:42.333 --> 00:00:44.835
لن أعتذر عن بناتي
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
أبد ا
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
كما أن عميلك غريب الأطوار
00:00:48.381 --> 00:00:50.257
بناتي رياضيات من النخبة
00:00:50.258 --> 00:00:51.717
لسن فنانات حفلات ترفيهية
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
关于什么
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
我们在本赛季剩下的时间里训练
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
好吗 然后明年我们会参加世锦赛
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
赛季已经开始 你找不到其他搭档了
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
不是
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
我从未跟像你这样的人一起滑过冰
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
我从未有过如此实在的感觉
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
我跟你说 我给你的团队 提供我们的整套产品
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
那太好了 我会亲自送过去
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
打扰一下 桑德琳
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
算了吧 你让我在客户面前成了傻瓜
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
迈克尔对玛丽亚所做的 令人震惊的把戏感到愤怒
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
我不知道该说什么 说句 对不起 怎么样
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
我不会为我的女儿们道歉
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
绝对不会
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
而且你的客户是变态
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
我的女儿们都是精英运动员 不是派对小礼物
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
O čemu
00:00:03.169 --> 00:00:05.046
Trenirat ćemo do kraja sezone
00:00:05.839 --> 00:00:07.798
I dogodine ćemo se plasirati
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
Nisi našao partnericu jer je sezona počela
00:00:10.427 --> 00:00:11.261
Ne
00:00:12.595 --> 00:00:16.001
Još nisam klizao s nekim poput tebe
00:00:17.142 --> 00:00:21.562
Nikad nisam osjetio nešto tako stvarno
00:00:21.563 --> 00:00:25.691
Ovako tvojem timu dat ću cijeli naš asortiman
00:00:25.692 --> 00:00:28.011
Sjajno Osobno ću ga dostaviti
00:00:28.111 --> 00:00:30.362
Ispričajte nas Sandrine
00:00:30.363 --> 00:00:32.948
Poštedi me Osramotio si me pred klijentom
00:00:32.949 --> 00:00:37.037
Michael je bio bijesan zbog Marijina ispada
00:00:37.871 --> 00:00:40.165
Što da kažem A da se ispričaš
00:00:42.208 --> 00:00:44.752
Neću se ispričavati zbog svojih cura
00:00:44.753 --> 00:00:45.712
Nikad
00:00:46.588 --> 00:00:48.297
A klijent ti je kreten
00:00:48.298 --> 00:00:51.634
Moje su cure vrhunske sportašice a ne klaunovi
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
O čem
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
Budeme trénovat zbytek sezóny
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
A příští rok pojedeme na svět
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
Nesehnal jsi jinou partnerku Sezóna běží
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
Ne
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Nikdy jsem nebruslil s někým jako ty
00:00:17.225 --> 00:00:21.561
Nic tak opravdovýho jsem nikdy necítil
00:00:21.562 --> 00:00:25.774
Co kdybych vašemu týmu zařídila kompletní produktovou řadu
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
To zní skvěle Doručím ji osobně
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Omluvte nás Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Udělal jsi ze mě blbce před mým klientem
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael po tom Mariině extempore zuřil
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
Nevím co říct Co třeba promiň
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
Za svoje holky se omlouvat nebudu
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
Nikdy
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
Tvůj klient je cvok
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
Moje holky jsou elitní sportovkyně ne šašci
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Om hvad
00:00:03.377 --> 00:00:08.002
Vi kan træne resten af sæsonen og så kan vi tage til VM næste år
00:00:08.997 --> 00:00:10.634
Du kunne vist ikke finde en anden partner
00:00:10.635 --> 00:00:11.469
Nej
00:00:12.803 --> 00:00:16.223
Jeg har aldrig skøjtet med en som dig
00:00:17.035 --> 00:00:21.077
Jeg har aldrig mærket noget så oprigtigt som dette
00:00:21.771 --> 00:00:25.899
Hele dit hold kan få vores fulde produktsortiment
00:00:25.009 --> 00:00:28.318
Godt Jeg kommer med det personligt
00:00:28.319 --> 00:00:30.057
Undskyld os Sandrine
00:00:30.571 --> 00:00:33.156
Jeg blev til grin foran min klient
00:00:33.157 --> 00:00:37.203
Michael var rasende over det nummer Maria lavede
00:00:38.001 --> 00:00:40.373
Hvad skal jeg sige Undskyld
00:00:42.416 --> 00:00:45.092
Jeg undskylder ikke for mine piger Aldrig nogensinde
00:00:46.796 --> 00:00:48.505
Og din klient er et kryb
00:00:48.506 --> 00:00:51.592
Mine piger er elitesportsudøvere ikke festindslag
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Waarover
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
We trainen gewoon door
00:00:05.838 --> 00:00:07.881
Volgend jaar kwalificeren we ons
00:00:07.882 --> 00:00:11.344
Je kon geen partner meer vinden Nee
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Ik heb nog nooit met iemand zoals jij geschaatst
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
Ik heb nog nooit zoiets echts gevoeld
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Ik zal je team onze volledige productlijn bezorgen
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Super Ik lever alles persoonlijk af
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Neem ons niet kwalijk Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Zeg maar niets Je hebt me voor gek gezet
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael was woedend over die ongelooflijke stunt van Maria
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
Wat moet ik zeggen 'Het spijt me'
00:00:42.291 --> 00:00:45.795
Ik ga me niet verontschuldigen voor m'n meiden Nooit
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
En je cliënt is een engerd
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
Mijn dochters zijn topsporters geen feestclowns
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Tungkol saan
00:00:03.377 --> 00:00:05.296
Magte train tayo buong season
00:00:06.047 --> 00:00:08.002
Okay Tapos next year Worlds na tayo
00:00:08.997 --> 00:00:10.634
Palibhasa wala ka nang makuhang partner
00:00:10.635 --> 00:00:11.469
Hindi
00:00:12.803 --> 00:00:16.349
Ngayon lang ako nagkaro'n ng partner na tulad mo
00:00:17.035 --> 00:00:18.392
Ngayon lang ako
00:00:19.143 --> 00:00:21.077
nakaramdam ng ganitong katotoo
00:00:21.771 --> 00:00:25.899
Sige ganito Ibibigay ko sa team mo ang buong product line namin
00:00:25.009 --> 00:00:28.318
Maganda 'yan At ako mismo ang magdadala
00:00:28.319 --> 00:00:30.057
Excuse muna Sandrine
00:00:30.571 --> 00:00:33.156
Itigil mo na 'yan Napahiya ako sa harap ng client ko
00:00:33.157 --> 00:00:37.578
Galit na galit si Michael sa ginawa ni Maria
00:00:38.001 --> 00:00:40.539
Di ko alam ang sasabihin ko Kung sorry kaya
00:00:42.333 --> 00:00:44.096
Di ako magso sorry sa ginawa ng mga anak ko
00:00:44.961 --> 00:00:45.092
Hinding hindi
00:00:46.796 --> 00:00:48.505
At ang weird ng client mo
00:00:48.506 --> 00:00:51.842
Elite athletes ang mga anak ko hindi props sa party
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Mistä
00:00:03.021 --> 00:00:05.296
Treenaamme loppukauden
00:00:05.838 --> 00:00:07.839
Menemme MM kisoihin ensi vuonna
00:00:07.084 --> 00:00:10.467
Et löytänyt paria koska kausi alkoi jo
00:00:10.468 --> 00:00:11.552
Ei
00:00:12.595 --> 00:00:16.348
En ole ikinä luistellut kaltaisesi kanssa
00:00:17.183 --> 00:00:21.603
En ole ikinä tuntenut mitään näin aitoa
00:00:21.604 --> 00:00:25.148
Arvaa mitä Tarjoan tiimillesi täyden valikoimamme
00:00:25.149 --> 00:00:28.151
Hienoa Tuon tuotteet henkilökohtaisesti
00:00:28.152 --> 00:00:30.403
Anteeksi Sandrine
00:00:30.404 --> 00:00:32.989
Lopeta Nolasit minut asiakkaani edessä
00:00:32.099 --> 00:00:37.411
Michael raivostui Marian huikeasta tempusta
00:00:37.912 --> 00:00:40.539
En tiedä mitä sanoa Pyydä vaikka anteeksi
00:00:42.249 --> 00:00:46.999
En pyydä anteeksi tyttöjeni puolesta En koskaan
00:00:46.587 --> 00:00:48.338
Ja asiakkaasi on hyypiö
00:00:48.339 --> 00:00:51.884
Tyttäreni ovat huippu urheilijoita eivät juhlakaluja
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
À propos de quoi
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
On s'entraîne pour le reste de la saison
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
L'année prochaine on ira aux mondiaux
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
Tu n'as pas trouvé de partenaire la saison a débuté
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
Non
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Je n'ai jamais patiné avec quelqu'un comme toi
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
Je n'ai jamais ressenti quelque chose d'aussi vrai
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Alors je donnerai à votre équipe notre gamme complète de produits
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Super Je l'apporterai en personne
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Excusez nous Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Pas la peine Tu m'as humiliée devant mon client
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael était furieux de ce qu'a fait Maria
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
Je ne sais pas quoi dire Désolé
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
Je ne m'excuserai pas pour mes filles
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
Jamais
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
Et ton client est un pervers
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
Mes filles sont athlètes élites pas des clowns de foire
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Worüber
00:00:03.252 --> 00:00:05.213
Wir trainieren die Saison weiter
00:00:05.922 --> 00:00:10.509
Ok Nächstes Jahr fahren wir zur WM Du hast nur keine Partnerin gefunden
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
Nein
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Ich hatte noch nie eine solche Laufpartnerin wie dich
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
Es hat sich nie zuvor so echt angefühlt
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Ihr Team erhält unsere gesamte Produktpalette
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Toll Ich bringe sie selbst vorbei
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Entschuldigung Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Lassen Sie's Welch Blamage vor dem Kunden
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael war sauer über Marias unglaubliche Einlage
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
Was soll ich sagen Tut mir leid
00:00:42.291 --> 00:00:45.837
Ich entschuldige mich nicht für meine Mädchen Niemals
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
Ihr Kunde ist fürchterlich
00:00:48.381 --> 00:00:51.759
Meine Kinder sind Top Sportlerinnen keine Gastgeschenke
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Για ποιο πράγμα
00:00:03.294 --> 00:00:05.296
Κλείνουμε τη σεζόν με προπονήσεις
00:00:06.999 --> 00:00:07.881
και του χρόνου πάμε Παγκόσμιο
00:00:07.882 --> 00:00:10.551
Δεν βρήκες άλλη γιατί έχει αρχίσει η σεζόν
00:00:10.552 --> 00:00:11.386
Όχι
00:00:12.679 --> 00:00:16.266
Δεν έχω ξανακάνει πατινάζ με κάποια σαν εσένα
00:00:17.225 --> 00:00:21.603
Δεν έχω ξανανιώσει ποτέ κάτι τόσο αληθινό
00:00:21.604 --> 00:00:25.816
Ξέρεις τι λέω Να φέρω στην ομάδα σου όλη τη σειρά των προϊόντων μας
00:00:25.817 --> 00:00:28.235
Τέλειο Και θα την παραδώσω η ίδια
00:00:28.236 --> 00:00:30.487
Μας συγχωρείτε Σαντρίν
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
Αλλού αυτά Με ρεζίλεψες στον πελάτη μου
00:00:33.998 --> 00:00:37.579
Ο Μάικλ ήταν έξαλλος με το απίστευτο κολπάκι της Μαρίας
00:00:38.001 --> 00:00:40.415
Δεν ξέρω τι να πω Μια συγνώμη μήπως
00:00:42.292 --> 00:00:45.024
Δεν πρόκειται να απολογηθώ για τις κόρες μου
00:00:45.001 --> 00:00:46.002
Ποτέ
00:00:46.713 --> 00:00:48.505
Ο πελάτης σου είναι γλοιώδης
00:00:48.506 --> 00:00:51.926
Τα κορίτσια μου είναι αθλήτριες κλάσης όχι δώρα γενεθλίων
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
על מה
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
נתאמן במשך שאר העונה
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
בסדר ובשנה הבאה נגיע לאליפות
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
לא הצלחת למצוא שותפה עכשיו כשהעונה התחילה
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
לא
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
בחיים לא החלקתי עם מישהי כמוך
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
מעולם לא הרגשתי משהו אמיתי כמו זה
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
אגיד לך מה אספק לצוות שלך את קו המוצרים המלא שלנו
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
זה יהיה נהדר ואמסור אותו באופן אישי
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
תסלחי לנו סנדרין
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
אל תתאמץ ויל עשית ממני צחוק מול לקוח
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
מייקל זעם על התעלול המחפיר שמריה עשתה
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
אני לא יודע מה לומר אולי אני מצטער
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
אני לא אתנצל על הבנות שלי
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
אף פעם
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
והלקוח שלך הוא חלאה
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
הבנות שלי הן ספורטאיות עילית לא קישוטים למסיבות
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Miről
00:00:03.377 --> 00:00:07.923
A szezon további részében edzünk jó Aztán jövőre kvalifikáljuk magunkat
00:00:07.924 --> 00:00:10.634
Nem tudtál pár találni szezon közben
00:00:10.635 --> 00:00:11.469
Nem
00:00:12.803 --> 00:00:16.223
Sosem koriztam még olyannal mint te
00:00:17.035 --> 00:00:21.077
Soha nem éreztem még ilyet mint veled
00:00:21.771 --> 00:00:23.104
Van egy ötletem
00:00:23.105 --> 00:00:25.899
Adok a csapatodnak az összes termékünkből
00:00:25.009 --> 00:00:28.318
Remek lenne Személyesen viszem el
00:00:28.319 --> 00:00:29.445
Megbocsátasz
00:00:29.946 --> 00:00:33.156
Sandrine Ne erőlködj Bolondot csináltál belőlem
00:00:33.157 --> 00:00:37.578
Michael őrjöngött Maria elképesztő mutatványa miatt
00:00:38.001 --> 00:00:40.623
Nem tudom mit mondjak Kérj bocsánatot
00:00:42.416 --> 00:00:44.096
Nem kérek bocsánatot a lányaim miatt
00:00:44.961 --> 00:00:45.092
Soha
00:00:46.796 --> 00:00:48.505
És az ügyfeled kretén
00:00:48.506 --> 00:00:51.842
A lányaim elit sportolók és nem partikellékek
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Tentang apa
00:00:03.252 --> 00:00:07.881
Kita latihan selama sisa musim ini Oke Tahun depan kita ke Kejuaraan Dunia
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
Kau tak punya pasangan setelah musim mulai
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
Tidak
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Aku tak pernah berseluncur dengan seseorang sepertimu
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
Aku tak pernah merasakan ikatan yang nyata seperti ini
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Aku akan memberi timmu produk lengkap kami
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Bagus Akan kuantar langsung
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Permisi Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Cukup Kau permalukan aku di depan klienku
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael marah besar karena tindakan keterlaluan Maria
00:00:37.954 --> 00:00:40.289
Aku kehabisan kata Coba minta maaf
00:00:42.291 --> 00:00:45.837
Aku tak akan minta maaf atas putri putriku Sampai kapan pun
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
Dan klienmu menyebalkan
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
Putri putriku atlet elite bukan badut pesta
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Per cosa
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
Continuiamo ad allenarci
00:00:05.797 --> 00:00:07.799
L'anno prossimo andremo ai Mondiali
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Non sei riuscito a trovare un'altra partner
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
No
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Non ho mai pattinato con una come te
00:00:17.225 --> 00:00:21.562
Non ho mai provato niente di così autentico
00:00:21.646 --> 00:00:25.691
Fornirò alla sua squadra tutta la nostra linea di prodotti
00:00:25.775 --> 00:00:28.011
Fantastico Personalmente
00:00:28.194 --> 00:00:30.363
Ci scusi Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:32.949
No Mi hai fatto fare una figuraccia
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael era furioso per l'alzata di ingegno di Maria
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
Non so cosa dire Mi dispiace
00:00:42.291 --> 00:00:44.752
Non mi scuserò per le mie figlie
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
Mai
00:00:46.546 --> 00:00:48.381
E il tuo cliente è inquietante
00:00:48.464 --> 00:00:51.717
Le mie ragazze sono atlete d'élite non bomboniere
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
何が
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
みっちり練習しよう
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
来年は世界だ
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
他に誰も余ってなかった
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
違う
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
君のようなパートナーは 初めてだ
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
こんなリアルな感情は 初めてなんだ
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
おたくのチームに うちの製品を提供するわ
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
私が直接 お届けする
00:00:28.194 --> 00:00:29.736
失礼
00:00:29.737 --> 00:00:30.445
サンドリーヌ
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
恥をかかせてくれたわね
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
マイケルはマリアの 信じられない即興にお怒りよ
00:00:37.954 --> 00:00:38.912
言葉もない
00:00:38.913 --> 00:00:40.248
謝罪してよ
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
娘たちのことで謝罪はしない
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
絶対にね
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
君の客は悪趣味だ
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
娘たちは一流のアスリートだ お飾りじゃない
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
대체 뭘
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
남은 시즌 동안에는 훈련하는 거야
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
알겠어 그러고 내년에 세계 선수권에 가는 거지
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
시즌이 시작돼서 다른 파트너를 못 구했구나
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
아니야
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
너 같은 스케이팅 파트너는 처음이야
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
이렇게 진짜 같은 기분은 처음 느껴봤어
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
이렇게 하죠 루소 팀에 우리 제품 라인 전부를 드릴게요
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
그거 정말 좋겠네요 제가 직접 전달해 드리죠
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
실례할게요 샌드린
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
됐고요 당신 때문에 고객 앞에서 얼굴을 못 들어요
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
마리아의 어이없는 묘기 때문에 마이클이 격노했다고요
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
뭐라고 할지 모르겠네요 '미안합니다'는 어때요
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
난 우리 딸들에 대해서 사과하진 않을 겁니다
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
절대로요
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
그리고 당신 고객은 변태예요
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
내 딸들은 엘리트 운동선수지 파티 유흥거리가 아닙니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Tentang apa
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
Kita boleh teruskan latihan
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
Tahun depan kita cuba lagi
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
Awak tak dapat cari pasangan sebab musim dah bermula
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
Bukan
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Saya tak pernah meluncur dengan orang macam awak
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
Saya tak pernah rasa begini
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Begini saya akan dapatkan produk penuh untuk pasukan awak
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Baguslah Saya sendiri akan hantar
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Maafkan saya Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Sudahlah Awak memperbodohkan saya di depan klien saya
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael betul betul marah melihat tindakan Maria yang di luar jangkaan
00:00:37.954 --> 00:00:40.373
Saya pun tak tahu Cubalah minta maaf
00:00:42.208 --> 00:00:44.835
Saya takkan minta maaf untuk anak anak saya
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
Takkan sesekali
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
Klien awak juga pelik
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
Anak anak saya atlet elit bukan hiburan di parti
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Om hva
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
Vi trener resten av sesongen
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
Ok Neste år kommer vi til VM
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
Du fant ingen partner midt i sesongen
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
Nei
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Jeg har aldri hatt en skøytepartner som deg
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
Jeg har aldri følt noe ekte som dette
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Jeg gir teamet ditt produktserien vår
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Fantastisk Jeg leverer den personlig
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Unnskyld oss Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Spar det Du satte meg i et dårlig lys
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael var rasende over Marias stunt
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
Hva skal jeg si Hva med unnskyld
00:00:42.291 --> 00:00:45.795
Jeg ber ikke om unnskyldning for jentene mine Aldri
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
Og klienten din er ekkel
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
Jentene mine er idrettsutøvere ikke festunderholdning
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
O czym
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
Trenujmy przez resztę sezonu
00:00:05.922 --> 00:00:07.839
Za rok podbijemy mistrzostwa
00:00:07.084 --> 00:00:10.592
Nie znalazłeś partnerki w trakcie sezonu
00:00:10.593 --> 00:00:11.427
Nie
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Nigdy nie jeździłem z kimś takim jak ty
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
Nigdy nie czułem czegoś tak prawdziwego
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Załatwię waszemu zespołowi pełną ofertę produktową
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Byłoby super Podrzucę ją osobiście
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Przepraszam Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Daruj sobie Skompromitowałeś mnie
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael był wściekły z powodu niebywałego wyczynu Marii
00:00:37.954 --> 00:00:40.456
Nie wiem co powiedzieć Może przeproś
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
Nie będę przepraszał za moje córki
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
Nigdy
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
A twój klient to dziwak
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
Moje córki to sportsmenki a nie maskotki
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Sobre o quê
00:00:03.252 --> 00:00:07.798
Treinamos o resto da temporada aí ano que vem vamos pro Mundial
00:00:07.799 --> 00:00:10.509
Não achou outra parceira com a temporada rolando
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
Não
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Eu nunca patinei com ninguém como você
00:00:17.225 --> 00:00:21.145
Nunca senti nada tão real assim
00:00:21.646 --> 00:00:25.857
É o seguinte Eu mando pra sua equipe nossa linha completa de produtos
00:00:25.858 --> 00:00:28.193
Seria ótimo E eu mesma levo
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Com licença Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Para Me envergonhou na frente do meu cliente
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
O Michael ficou furioso com aquele absurdo que a Maria aprontou
00:00:37.954 --> 00:00:40.498
Nem sei o que dizer Que tal desculpa
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
Não vou me desculpar pelas minhas filhas
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
Nunca
00:00:46.587 --> 00:00:48.038
E o seu cliente é um nojento
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
Minhas filhas são atletas de elite não brindes de festa
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Despre ce
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
Ne antrenăm tot sezonul
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
Mergem la Mondiale anul viitor
00:00:07.882 --> 00:00:11.177
Nu ți ai găsit altă parteneră Nu
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
N am mai patinat cu nimeni ca tine
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
N am mai simțit niciodată așa ceva
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Îi ofer echipei tale întreaga noastră gamă de produse
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Ar fi super Și le aduc personal
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Scuzați ne Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
M ai făcut de râs în fața clientului
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael a fost furios din cauza poznei pe care a făcut o Maria
00:00:37.954 --> 00:00:40.331
Nu știu ce să zic Scuze
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
Nu mi cer scuze pentru fetele mele
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
Niciodată
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
Clientul tău e un dobitoc
00:00:48.381 --> 00:00:51.801
Fiicele mele sunt sportive de elită nu favoruri
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
О чём
00:00:03.377 --> 00:00:05.254
Будем работать до конца сезона
00:00:06.047 --> 00:00:07.964
И через год поедем на ЧМ
00:00:07.965 --> 00:00:10.634
Сезон начался и ты не смог найти партнершу
00:00:10.635 --> 00:00:11.469
Нет
00:00:12.803 --> 00:00:16.223
Я никогда не катался с такой как ты
00:00:17.035 --> 00:00:21.077
Никогда не чувствовал ничего подобного
00:00:21.771 --> 00:00:25.899
Знаете что Я предлагаю вашей команде всю линейку продуктов
00:00:25.009 --> 00:00:28.318
Это здорово И лично всё привезу
00:00:28.319 --> 00:00:30.057
Простите Сандрин
00:00:30.571 --> 00:00:33.156
Ты выставил меня дурой перед клиентом
00:00:33.157 --> 00:00:37.578
Майкл был в ярости из за того какой невероятный трюк выкинула Мария
00:00:38.001 --> 00:00:40.373
Не знаю что сказать Извиниться
00:00:42.416 --> 00:00:45.962
Я не стану извиняться за своих девочек Никогда
00:00:46.754 --> 00:00:48.505
А твой клиент мерзкий тип
00:00:48.506 --> 00:00:51.842
Мои девочки элитные спортсменки а не сувениры
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Sobre qué
00:00:03.211 --> 00:00:05.296
Seguimos entrenando esta temporada
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
Y vamos al próximo Mundial
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
No encontraste otra pareja a estas alturas
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
No
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Nunca he patinado con nadie como tú
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
Nunca había sentido algo real como esto
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Le daré a tu equipo nuestra línea completa de productos
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Genial Los llevaré personalmente
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Permiso Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Para Me dejaste como tonta frente a mi cliente
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael estaba furioso por la tontería que hizo Maria
00:00:37.954 --> 00:00:40.373
No sé qué decir Podrías disculparte
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
No voy a disculparme por mis hijas
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
Nunca
00:00:46.629 --> 00:00:48.038
Y tu cliente se desubicó
00:00:48.381 --> 00:00:51.884
Mis hijas son deportistas de élite no payasos de fiesta
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Om vad
00:00:03.377 --> 00:00:08.002
Vi tränar resten av säsongen så kan vi gå vidare till VM nästa år
00:00:08.997 --> 00:00:10.634
Du kunde alltså inte hitta en ny partner
00:00:10.635 --> 00:00:11.469
Nej
00:00:12.803 --> 00:00:16.223
Jag har aldrig åkt med nån som du
00:00:17.035 --> 00:00:21.686
Jag har aldrig känt nåt liknande förr
00:00:21.687 --> 00:00:25.899
Vet du vad Vi vill gärna erbjuda ert lag hela vår produktlinje
00:00:25.009 --> 00:00:28.318
Fantastiskt Jag levererar det personligen
00:00:28.319 --> 00:00:29.487
Ursäkta oss
00:00:29.987 --> 00:00:31.571
Sandrine vad Lägg av
00:00:31.572 --> 00:00:37.536
Du skämde ut mig inför min klient Michael var rasande över vad Maria gjorde
00:00:38.999 --> 00:00:40.456
Jag vet inte vad jag ska säga Förlåt kanske
00:00:42.375 --> 00:00:45.092
Jag tänker inte be om ursäkt för mina döttrar Aldrig
00:00:46.754 --> 00:00:48.505
Din klient är en skitstövel
00:00:48.506 --> 00:00:51.842
Mina flickor är elitidrottare inte pajasar
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
เร องอะไร
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
เราซ อมก นต อตลอดฤด กาลท เหล อ
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
โอเคไหม แล วป หน าเราก จะไปเว ลด สก น
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
นายหาค ไม ได เพราะฤด กาลม นเร มไปแล วส นะ
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
ไม ใช
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
ฉ นไม เคยสเก ตก บใครเหม อนเธอมาก อนเลย
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
ฉ นไม เคยร ส กอะไรท ม นจร งแบบน
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
จะบอกอะไรให นะ ฉ นจะจ ดส นค าท งไลน ของเราให ท มค ณเลย
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
เย ยมเลย และฉ นจะเอาของไปส งเองด วย
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
ขอโทษนะคะ แซนดร น
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
ไม ต องเลย ค ณทำให ฉ นขายหน าต อหน าล กค าฉ น
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
ไมเค ลโกรธมาก ก บโชว โลดโผนเหล อจะเช อท มาเร ยทำลงไป
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
ผมไม ร จะพ ดย งไงด พ ดว า ผมขอโทษ ไหมล ะ
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
ผมจะไม ขอโทษแทนล กๆ ของผมหรอก
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
ไม ม ว น
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
และล กค าค ณก น าขยะแขยง
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
ล กผมเป นน กก ฬาช นยอด ไม ใช ของประด บในงานปาร ต
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Ne konuda
00:00:03.294 --> 00:00:05.129
Sezon boyu antrenman yapacağız
00:00:06.999 --> 00:00:07.798
Seneye şampiyonaya gideceğiz
00:00:07.799 --> 00:00:10.509
Sezon ortasında yeni partner bulamadın tabii
00:00:10.051 --> 00:00:11.511
Hayır
00:00:12.678 --> 00:00:16.014
Daha önce senin gibi biriyle hiç kaymadım
00:00:17.266 --> 00:00:21.645
Hiç bu kadar gerçek bir şey hissetmedim
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Şöyle yapalım takımına tüm ürün yelpazemizi ulaştırayım
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Harika olur Bizzat gelip bırakırım
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Pardon Sandrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Sus Will Beni müşterime rezil ettin
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Maria'nın yaptığı o akılalmaz hareket Michael'ı çileden çıkardı
00:00:37.954 --> 00:00:40.331
Ne diyeceğimi bilmiyorum Özür dilesen
00:00:42.333 --> 00:00:44.876
Kızlarım için özür dilemeyeceğim
00:00:44.877 --> 00:00:45.878
Asla
00:00:46.712 --> 00:00:48.421
Müşterin de pisliğin teki
00:00:48.422 --> 00:00:51.759
Benim kızlarım elit sporcular parti hediyesi değiller
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Про що
00:00:03.252 --> 00:00:05.171
Ми тренуватимемося решту сезону
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
А тоді поїдемо на чемпіонат
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
Тобто ти просто не зміг знайти партнерку
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
Ні
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Я ніколи не ковзав ні з ким схожим на тебе
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
Я ніколи не відчував такого як з тобою
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Ось що я скажу я дам вашій команді усю лінійку наших товарів
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Було б чудово І привезу їх особисто
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Даруйте Сандрін
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Облиш Ти зганьбив мене перед клієнтом
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Майкл шаленів через той коник який викинула Марія
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
Не знаю що сказати Може вибач
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
Я не вибачатимусь за моїх доньок
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
Ніколи
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
І твій клієнт покидьок
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
Мої доньки елітні атлетки а не святкові клоуни
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Về chuyện gì cơ
00:00:03.252 --> 00:00:05.129
Tụi mình tập nốt mùa này đi
00:00:05.922 --> 00:00:07.881
Được chứ Năm sau dự Vô địch Thế giới
00:00:07.882 --> 00:00:10.509
Anh không tìm được bạn diễn vì mùa giải đã bắt đầu
00:00:10.051 --> 00:00:11.344
Không
00:00:12.678 --> 00:00:16.999
Tôi chưa từng trượt với ai như em
00:00:17.225 --> 00:00:21.645
Tôi chưa từng cảm thấy điều gì chân thật như thế này
00:00:21.646 --> 00:00:25.774
Thôi được tôi sẽ tài trợ toàn bộ dòng sản phẩm của chúng tôi
00:00:25.775 --> 00:00:28.193
Tuyệt quá Và đích thân tôi sẽ đến
00:00:28.194 --> 00:00:30.445
Xin phép Andrine
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
Thôi đi Anh làm tôi bẽ mặt với khách hàng
00:00:33.996 --> 00:00:37.453
Michael tức điên lên vì màn trình diễn vớ vẩn của Maria
00:00:37.954 --> 00:00:40.248
Tôi không biết nói gì Xin lỗi thì sao
00:00:42.291 --> 00:00:44.835
Tôi sẽ không xin lỗi vì các con tôi
00:00:44.836 --> 00:00:45.795
Không bao giờ
00:00:46.671 --> 00:00:48.038
Khách hàng của cô đáng sợ
00:00:48.381 --> 00:00:51.717
Con tôi là VĐV đẳng cấp đâu phải đồ trang trí bữa tiệc
Available in 30 languages
Duration
53 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:22:55
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A former ice dancer returns to the rink with an exciting new partner while holding onto feelings for her old one — her first love.