To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But Camille is right. We gotta get used to one another. And we can't do thatunless we trust each other. So what's with the blindfold? If you can trust me enoughto dance with me blindfolded, you can trust me enoughto lead you out on that ice. Look, I'm not gonna ram youinto a wall. I swear. How about instead of a gimmick,we start with honesty? Okay. Like me saying I think it's messed upthat you went to Elise's room last night. - What?- I saw you. It took you less than 20 minutesto put our partnership at risk. I didn't hook up with Elise. - Didn't she tell you that?- You're not all we talk about
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
But Camille is right
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
We gotta get used to one another
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
And we can't do that unless we trust each other
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
So what's with the blindfold
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
If you can trust me enough to dance with me blindfolded
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
you can trust me enough to lead you out on that ice
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Look I'm not gonna ram you into a wall I swear
00:00:24.899 --> 00:00:27.402
How about instead of a gimmick we start with honesty
00:00:28.987 --> 00:00:30.195
Okay
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Like me saying I think it's messed up that you went to Elise's room last night
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
What I saw you
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
It took you less than 20 minutes to put our partnership at risk
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
I didn't hook up with Elise
00:00:39.748 --> 00:00:41.916
Didn't she tell you that You're not all we talk about
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
لكن كاميل على حق
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
يجب أن يعتاد كل من ا الآخر
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
ولا يمكننا فعل ذلك ما لم ت وجد بيننا ثقة متبادلة
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
لماذا أحضرت عصابة للعينين
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
إن وثقت بي بما يكفي لترقصي معي معصوبة العينين
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
فيمكنك أن تثقي بي بما يكفي لتتركيني أوج هك على حلبة التزلج
00:00:20.687 --> 00:00:23.648
اسمعي لن أرميك بقوة لتصطدمي بجدار أقسم لك
00:00:24.983 --> 00:00:27.036
ما رأيك في أن نستبدل الحيلة بالصراحة
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
حسن ا
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
مثل قولي بأنني مستاءة جد ا من ذهابك إلى غرفة إليز ليلة أمس
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
ماذا رأيتك
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
استغرقت أقل من 20 دقيقة لتعريض زمالتنا إلى الخطر
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
لم أضاجع إليز
00:00:39.831 --> 00:00:42.005
ألم تخبرك بذلك أنت لست موضوع حديثنا الوحيد
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
但卡蜜儿说得对
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
我们得互相适应
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
而如果我们不信任彼此 就无法做到这一点
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
蒙眼布是怎么回事
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
如果你对我的信任 足以让你蒙着眼睛和我跳舞
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
那你就能信任我在冰场上带领你
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
听着 我发誓不会让你撞到墙上
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
与其搞花招 不如我们从坦诚开始吧
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
好吧
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
比如说 我觉得 你昨晚去伊莉丝的房间这件事很糟糕
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
什么 我看到你了
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
不到二十分钟 你就把我们的合作关系弄得岌岌可危
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
我没有和伊莉丝上床
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
她没告诉你吗 我们聊的可不只是你
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Ali Camille ima pravo
00:00:03.544 --> 00:00:05.212
Moramo se naviknuti na ovo
00:00:05.713 --> 00:00:09.467
A to ne možemo ako si ne vjerujemo
00:00:10.426 --> 00:00:11.969
Zašto onda imaš povez
00:00:13.054 --> 00:00:16.001
Ako mi vjeruješ dovoljno da tako plešeš sa mnom
00:00:16.999 --> 00:00:19.393
imat ćeš vjere da te mogu voditi i na ledu
00:00:20.603 --> 00:00:22.098
Neću te zabiti u zid Obećavam
00:00:24.815 --> 00:00:27.276
A da počnemo s iskrenošću a ne igricom
00:00:29.195 --> 00:00:30.111
Dobro
00:00:30.112 --> 00:00:33.365
Mislim da nije u redu što si bio u Eliseinoj sobi
00:00:33.366 --> 00:00:34.658
Ha Vidjela sam te
00:00:34.659 --> 00:00:37.243
Trebalo ti je 20 minuta da ovo ugroziš
00:00:37.244 --> 00:00:39.121
Nisam se spetljao s Elise
00:00:39.747 --> 00:00:42.416
Zar ti nije rekla Ne razgovaramo o tebi
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Ale Camille má pravdu
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
Musíme si na sebe zvyknout
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
A bez důvěry to nedokážeme
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
A co ta páska na oči
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Když se mnou zvládneš tančit se zavázanýma očima
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
můžeš mi důvěřovat i na ledě
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Nevrazím s tebou do zdi slibuju
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
Co místo rekvizity začít upřímností
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Dobře
00:00:30.196 --> 00:00:33.407
Přijde mi úplně mimo žes včera šel za Elise na pokoj
00:00:33.408 --> 00:00:34.742
Co Já tě viděla
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Neuběhlo ani 20 minut a ohrozil jsi nás
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
S Elise nic nebylo
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
To ti neřekla Nebavíme se furt o tobě
00:00:01.000 --> 00:00:05.013
Men Camille har ret Vi må vænne os til hinanden
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
Og det kan vi ikke medmindre vi stoler på hinanden
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
Med bind for øjnene
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Lader du mig føre an i en dans med bind for øjnene
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
så kan du også stole på mig når jeg fører an på isen
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Jeg lover at du ikke ryger ind i væggen
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
Skal vi prøve med ærlighed i stedet for
00:00:29.195 --> 00:00:30.112
Okay
00:00:30.113 --> 00:00:33.449
Jeg synes det er sygt at du gik ind på Elises værelse
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Hvad Jeg så dig
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Du satte straks vores partnerskab over styr
00:00:37.328 --> 00:00:39.122
Jeg var ikke sammen med Elise
00:00:39.706 --> 00:00:42.005
Sagde hun ikke det Vi taler om andet end dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Maar Camille heeft gelijk
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
We moeten aan elkaar wennen
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
We moeten elkaar dus vertrouwen
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
Vanwaar de blinddoek
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Als je geblinddoekt met me kunt dansen
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
kun je me vertrouwen om je op het ijs te leiden
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Ik ram je heus niet tegen een muur
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
Of we beginnen met eerlijkheid
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Het was verkeerd om naar Elises kamer te gaan
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Wat Ik zag je
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Binnen 20 minuten bracht je ons in gevaar
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
Ik heb niets met haar gedaan
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Heeft ze dat niet gezegd We praten niet alleen over jou
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Pero tama si Camille
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
Dapat masanay tayo sa isa't isa
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
At di natin magagawa 'yon kung wala tayong tiwala sa isa't isa
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
O ano'ng trip ng blindfold
00:00:12.971 --> 00:00:16.014
Kung kaya mong sumayaw kasama ko nang naka blindfold
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
kaya mo ring sumayaw kasama ko sa rink
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Di naman kita itutulak sa pader promise
00:00:24.899 --> 00:00:27.485
Imbes na gimik gimik ba't di tayo maging totoo
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Okay
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Hindi tama na pumunta ka sa kuwarto ni Elise kagabi
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Ano Nakita kita
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Wala pang 20 minutes nilagay mo na tayo sa alanganin
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
Wala kaming ginawa ni Elise
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Di niya sinabi Di lang ikaw ang pinag uusapan namin
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Mutta Camille on oikeassa Meidän on totuttava toisiimme
00:00:05.839 --> 00:00:09.551
Se ei onnistu ellemme luota toisiimme
00:00:10.051 --> 00:00:11.097
Miksi toit silmäsiteen
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Jos uskallat tanssia kanssani silmät sidottuina
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
luotat vientiini jäällä
00:00:20.603 --> 00:00:23.648
En törmää sinua seinään Lupaan sen
00:00:24.899 --> 00:00:27.569
Aloitetaanko rehellisyydestä kikkailun sijaan
00:00:29.195 --> 00:00:30.195
Selvä
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
En pidä siitä että menit Elisen huoneeseen illalla
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Mitä Näin sinut
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Vaaransit luistelumme alle 20 minuutissa
00:00:37.328 --> 00:00:39.538
En ollut Elisen kanssa
00:00:39.539 --> 00:00:42.005
Eikö hän kertonut Puhumme muustakin kuin sinusta
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Mais Camille a raison
00:00:03.503 --> 00:00:05.296
On doit s'habituer l'un à l'autre
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
On ne peut pas le faire à moins de se faire confiance
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
Pourquoi le bandeau
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Si tu me fais assez confiance pour danser les yeux bandés
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
tu me feras confiance pour te mener sur la glace
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Je ne vais pas t'envoyer dans le mur Je le jure
00:00:24.733 --> 00:00:27.036
Au lieu de manigancer peut on être honnête
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
D'accord
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
C'est pas correct que tu sois allé dans la chambre d'Elise hier
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Quoi Je t'ai vu
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Moins de 20 minutes pour nous mettre à risque
00:00:37.328 --> 00:00:38.083
Il ne s'est rien passé
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Elle ne te l'a pas dit On ne parle pas que de toi
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Aber Camille hat recht
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
Wir müssen zusammenfinden
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
Und das geht nicht ohne gegenseitiges Vertrauen
00:00:10.051 --> 00:00:12.137
Wofür ist die Binde
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Wenn du mir vertraust und blind mit mir tanzt
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
vertraust du mir auch dich auf dem Eis zu führen
00:00:20.603 --> 00:00:23.069
Ich verspreche ich ramme dich nicht gegen eine Wand
00:00:24.899 --> 00:00:27.527
Wie wär's stattdessen zuerst mit Ehrlichkeit
00:00:29.195 --> 00:00:30.112
Ok
00:00:30.113 --> 00:00:33.049
Ich find's echt daneben dass du gestern bei Elise warst
00:00:33.491 --> 00:00:34.742
Was Ich sah dich
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Du hast unseren Paarlauf umgehend riskiert
00:00:37.328 --> 00:00:39.289
Ich hab nicht mit ihr rumgemacht
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Sagte sie nichts Du bist nicht Thema Nr 1
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Πάντως η Καμίλ έχει δίκιο
00:00:03.461 --> 00:00:05.338
Πρέπει να συνηθίσουμε μαζί
00:00:05.839 --> 00:00:09.551
Κι αυτό δεν γίνεται αν δεν εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον
00:00:10.051 --> 00:00:12.178
Με το μαντίλι τι παίζει
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Αν με εμπιστευτείς και χορέψεις με δεμένα τα μάτια
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
μπορείς να με εμπιστευτείς να σε καθοδηγήσω στον πάγο
00:00:20.603 --> 00:00:23.648
Κοίτα δεν θα σε στουκάρω σε τοίχο Σ' το ορκίζομαι
00:00:24.858 --> 00:00:27.485
Αν αντί για πατέντες αρχίζαμε με ειλικρίνεια
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Ωραία
00:00:30.196 --> 00:00:33.049
Όπως ότι το θεωρώ ελεεινό που πήγες χθες στην Ελίς
00:00:33.491 --> 00:00:34.742
Τι Σε είδα
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Εντός 20 λεπτών ρίσκαρες τη συνεργασία μας
00:00:37.328 --> 00:00:39.247
Δεν έκανα κάτι με την Ελίς
00:00:39.748 --> 00:00:42.005
Δεν σ' το είπε Δεν μιλάμε μόνο για σένα
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
אבל קמיל צודקת
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
אנחנו צריכים להתרגל זה לזה
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
ואנחנו לא יכולים לעשות את זה אלא אם כן אנחנו בוטחים זה בזה
00:00:10.051 --> 00:00:12.178
אז מה הקטע עם כיסוי העיניים
00:00:12.929 --> 00:00:16.014
אם תוכלי לבטוח בי מספיק כדי לרקוד איתי בעיניים מכוסות
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
אז תוכלי לבטוח בי מספיק שאוביל אותך על הקרח
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
אני לא אטיח אותך בקיר אני נשבע
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
אולי במקום גימיק נתחיל בכנות
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
אוקיי
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
אז לדעתי זה דפוק שהלכת לחדר של אליס אתמול בלילה
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
מה ראיתי אותך
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
לקח פחות מ 20 דקות לסכן את כל השותפות שלנו
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
לא שכבתי עם אליס
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
היא לא אמרה לך את זה אנחנו לא מדברות רק עליך
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Camille nek igaza van
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
Össze kell szoknunk
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
És ez nem fog menni ha nem bízunk egymásban
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
Minek a szemkötő
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Ha bízol bennem annyira hogy így táncolj velem
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
akkor az ahhoz is elég lesz hogy vezesselek a jégen
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Nem foglak a falhoz döngölni Esküszöm
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
Trükkök helyett legyünk őszinték
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Oké
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Szerintem nagyon gáz hogy este Elise nél jártál
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Mi Láttalak
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Szinte azonnal veszélybe sodortál mindent
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
Semmit nem csináltam vele
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Nem mesélte Nem csak rólad beszélgetünk
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Tapi Camille benar
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
Kita harus terbiasa bersama
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
Dan kita tak bisa melakukan itu kecuali kita saling percaya
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
Kenapa ada penutup mata
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Jika kau cukup memercayaiku untuk berdansa dengan mata tertutup
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
kau bisa memercayaiku untuk memimpinmu saat berseluncur
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Aku takkan mendorongmu ke dinding
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
Alih alih gimik bisa mulai dengan jujur
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Oke
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Menurutku tak pantas kau ke kamar Elise semalam
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Apa Aku lihat
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Kau membahayakan kerja sama kita kurang dari 20 menit
00:00:37.328 --> 00:00:40.456
Aku tak mencumbui Elise Dia tak memberitahumu
00:00:40.457 --> 00:00:42.005
Kami tak selalu membicarakanmu
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Camille ha ragione
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
Dobbiamo abituarci all'altro
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
E non possiamo farlo se non ci fidiamo
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
E quella benda
00:00:13.054 --> 00:00:16.999
Se ti fidi abbastanza da ballare con me bendata
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
ti fiderai abbastanza da farti guidare sul ghiaccio
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Non ti farò finire contro un muro giuro
00:00:24.899 --> 00:00:27.444
Non iniziamo dai trucchetti ma dall'onestà
00:00:29.279 --> 00:00:30.113
Ok
00:00:30.196 --> 00:00:33.283
Non dovevi andare in camera di Elise ieri
00:00:33.366 --> 00:00:34.659
Cosa Ti ho visto
00:00:34.743 --> 00:00:37.245
Hai messo a rischio tutto in meno di 20 minuti
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
Non ho fatto sesso con Elise
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Non te l'ha detto Parliamo anche di altro
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
カミールの言うとおりだ
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
互いに慣れなくちゃ
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
でも お互いを 信用しないと無理だ
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
その目隠しは
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
俺を信じてれば 目隠しをしても踊れる
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
俺を信じてれば 俺に身を預けられる
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
壁にぶつけたりしない
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
まずは正直に話さない
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
いいよ
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
昨夜 エリースの部屋に 行ったのは残念だった
00:00:33.045 --> 00:00:34.996
何
00:00:34.001 --> 00:00:34.742
見たの
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
私たちの関係を リスクにさらした
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
エリースとは寝てない
00:00:39.789 --> 00:00:41.001
聞いてない
00:00:41.999 --> 00:00:42.005
そんな話しない
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
카미유 코치님 말씀이 옳았어
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
우린 서로에게 익숙해져야 해
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
그러려면 서로를 믿어야만 하고
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
그래서 눈가리개로 뭐 하게
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
눈을 가리고 나와 춤출 만큼 나를 믿는다면
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
내가 얼음 위에서 너를 이끌 수 있다고 믿을 수 있겠지
00:00:20.603 --> 00:00:23.648
봐 난 널 벽에 박아버리지 않을 거야 맹세해
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
얄팍한 술수 대신 솔직함으로 시작해 보는 건 어때
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
좋아
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
예를 들어 난 네가 어제 언니 방에 간 건 심했다고 생각해
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
뭐 널 봤어
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
20분도 안 걸려서 우리 파트너 관계를 위험하게 했지
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
나 엘리스랑 안 잤어
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
걔가 말 안 했어 우린 네 얘기만 하지는 않아
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Betul kata Camille
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
Kita perlu biasakan diri
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
Kita tak boleh buat begitu melainkan kita saling mempercayai
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
Kenapa ada tutup mata
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Kalau awak boleh menari dengan mata tertutup
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
tentu lebih mudah untuk kita meluncur bersama
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Awak takkan langgar dinding Saya janji
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
Apa kata kita bersikap jujur dulu
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Okey
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Awak tak patut masuk bilik Elise malam semalam
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Apa Saya nampak
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Tak sampai 20 minit awak dah buat perangai
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
Saya tak tidur dengan Elise
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Dia tak cerita Kami banyak topik lain
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Men Camille har rett
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
Vi må bli vant til hverandre
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
Og det kan vi ikke med mindre vi stoler på hverandre
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
Hvorfor bind for øynene
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Kan du danse med bind for øynene og stole på meg
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
kan du stole på at jeg leder deg på isen
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Jeg skal ikke kaste deg i en vegg
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
Hva om vi bytter gimmick med ærlighet
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Ok
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Jeg syns det er drøyt at du var hos Elise i går
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Hva Jeg så deg
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Du satte partnerskapet vårt i fare
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
Jeg gjorde ikke noe med Elise
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Sa hun ikke det Vi snakker ikke bare om deg
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Camille ma rację
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
Musimy do siebie przywyknąć
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
To się nie uda dopóki sobie nie zaufamy
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
Co z tą opaską
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Jeśli zaufasz mi w tańcu z zawiązanymi oczami
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
uwierzysz że poprowadzę cię na lodzie
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Nie przywalę tobą w ścianę Daję słowo
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
Zamiast sztuczek zacznijmy od szczerości
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Dobra
00:00:30.196 --> 00:00:33.407
To nie w porządku że byłeś wczoraj w pokoju Elise
00:00:33.408 --> 00:00:34.742
Co Widziałam cię
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
W mig naraziłeś na szwank naszą współpracę
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
Nie przespałem się z Elise
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Chyba ci mówiła Mamy lepsze tematy
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
Mas a Camille tem razão Temos que nos acostumar um com o outro
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
E não dá pra fazer isso sem confiar um no outro
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
E qual é a dessa venda
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Se confiar em mim o bastante pra dançar vendada
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
pode confiar em mim o bastante pra eu te guiar no gelo
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Não vou te jogar na parede Eu juro
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
Que tal em vez disso começarmos com honestidade
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Beleza
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Achei zoado você ter ido ao quarto da Elise ontem
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
O quê Eu te vi
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Levou 20 minutos pra pôr nossa parceria em risco
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
Eu não fiquei com a Elise
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Ela não te falou A gente não fala de você
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Camille are dreptate Trebuie să ne obișnuim unul cu altul
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
Și nu putem dacă nu avem încredere unul în celălalt
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
Și ce e cu legătura
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Dacă ai încredere să dansezi cu mine legată la ochi
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
poți avea încredere în mine și să te conduc pe gheață
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Jur că nu te bag în zid
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
Ce ar fi să începem cu onestitatea
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Bine
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Să știi că e nasol că ai fost la Elise azi noapte
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Ce Te am văzut
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Ne ai pus în pericol parteneriatul
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
Nu m am combinat cu Elise
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Nu ți a zis Nu vorbim numai despre tine
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Но Камилла права
00:00:03.503 --> 00:00:05.254
Надо привыкнуть друг к другу
00:00:05.755 --> 00:00:09.509
А это невозможно если между нами не будет доверия
00:00:10.468 --> 00:00:12.999
Зачем тебе повязка
00:00:13.012 --> 00:00:16.999
Если сможешь довериться и танцевать со мной вслепую
00:00:16.099 --> 00:00:19.435
значит доверишься и когда я выведу тебя на лед
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Я не стану таранить тобой стену Клянусь
00:00:24.899 --> 00:00:27.318
А если вместо трюков начать с честности
00:00:29.237 --> 00:00:30.153
Ладно
00:00:30.154 --> 00:00:33.365
Ты всё испортил когда пришел вчера в комнату Элиз
00:00:33.366 --> 00:00:34.007
Что Я вас видела
00:00:34.701 --> 00:00:37.285
Всего 20 минут и партнерство под угрозой
00:00:37.286 --> 00:00:39.163
Я не спал с Элиз
00:00:39.747 --> 00:00:42.458
Она тебе не сказала Мы это не обсуждали
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Pero Camille tiene razón
00:00:03.503 --> 00:00:05.338
Debemos acostumbrarnos al otro
00:00:05.839 --> 00:00:09.551
Y no podemos hacer eso si no confiamos en el otro
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
Para qué es la venda
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Si confías en mí para bailar con los ojos vendados
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
puedes confiar en mí para guiarte en el hielo
00:00:20.562 --> 00:00:23.064
Te juro que no te haré chocar con el muro
00:00:24.899 --> 00:00:27.485
Por qué no empezamos por ser sinceros
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Muy bien
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
No me gustó que fueras al cuarto de Elise anoche
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Qué Te vi
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Arriesgaste nuestra colaboración de inmediato
00:00:37.328 --> 00:00:39.289
No me acosté con Elise
00:00:39.789 --> 00:00:41.916
No te dijo No hablamos solo de ti
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Men Camille har rätt Vi behöver vänja oss vid varandra
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
Och det går inte förrän vi litar på varandra
00:00:10.427 --> 00:00:12.022
Vad är planen för ögonbindeln
00:00:13.012 --> 00:00:16.014
Om du kan lita på mig nog för att dansa med mig med ögonbindel
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
kan du lita på mig nog för att låta mig leda dig på isen
00:00:20.603 --> 00:00:23.732
Jag ska inte putta in dig i väggen jag lovar
00:00:24.858 --> 00:00:27.485
Kan vi inte börja med lite ärlighet istället
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Okej
00:00:30.196 --> 00:00:33.049
Det var idiotiskt av dig att gå till Elises rum igår kväll
00:00:33.491 --> 00:00:34.742
Vad Jag såg dig
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Det tog dig 20 minuter att riskera vårt partnerskap
00:00:37.328 --> 00:00:42.005
Vi gjorde inget Berättade hon inte det Du är inte det enda vi pratar om
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
แต คาม ลล พ ดถ ก
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
เราต องปร บต วเข าหาก น
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
และเราทำแบบน นไม ได ถ าเราไม เช อใจก น
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
ตกลงเอาผ าป ดตามาทำไม
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
ถ าเธอเช อใจฉ นมากพอท จะป ดตาเต นก บฉ นได
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
เธอก จะเช อใจฉ นมากพอ ท จะให ฉ นนำเธอบนลานน ำแข ง
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
ฉ นจะไม อ ดเธอ เข าขอบลานสเก ตหรอก สาบานเลย
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
แทนท จะเร มด วยล กเล น เราเร มด วยความจร งใจด ไหม
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
ก ได
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
เช นการพ ดว าฉ นค ดว าม นแย มาก ท เม อค นนายเข าไปในห องเอล ส
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
อะไรนะ ฉ นเห นนาย
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
นายทำให ความเป นค ของเราเส ยงพ ง ในเวลาไม ถ ง 20 นาท
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
ฉ นไม ได ม อะไรก บเอล สนะ
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
เอล สไม ได บอกเธอเหรอ เราไม ได ค ยแต เร องนายนะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Ama Camille haklı
00:00:03.544 --> 00:00:05.254
Birbirimize alışmalıyız
00:00:05.755 --> 00:00:09.509
Birbirimize güvenmezsek bunu başaramayız
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
O göz bağı ne peki
00:00:13.054 --> 00:00:16.999
Gözün bağlı dans edecek kadar bana güvenebilirsen
00:00:16.099 --> 00:00:19.435
pistte kendini bana bırakacak kadar güven duyabilirsin
00:00:20.645 --> 00:00:23.648
Bak seni duvara çarpmam söz
00:00:24.899 --> 00:00:27.402
Böyle numaralardansa dürüstlükle başlasak
00:00:29.237 --> 00:00:30.153
Tamam
00:00:30.154 --> 00:00:33.407
Dün gece Elise'in odasına gitmen korkunçtu mesela
00:00:33.408 --> 00:00:34.007
Ne Seni gördüm
00:00:34.701 --> 00:00:37.285
Yirmi dakikada partnerliğimizi riske attın
00:00:37.286 --> 00:00:39.247
Elise'le takılmadım
00:00:39.789 --> 00:00:42.458
Söylemedi mi Tek konumuz sen değilsin
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Але Камілла мала рацію
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
Нам треба звикнути
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
Але ми не зможемо без довіри одне до одного
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
То нащо ця пов'язка
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Якщо довірятимеш мені навіть із зав'язаними очима
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
то й на льоду довірятимеш вести себе
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Я не битиму тобою об стіну Обіцяю
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
А може краще почнемо з відвертості
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Гаразд
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Як тієї що не варто було ходити до Еліс учора
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Що Я бачила тебе
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Не минуло й 20 хвилин як ти порушив слово
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
Я не спав з Еліс
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Вона не казала Ти не єдина тема розмов
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Nhưng Camille nói đúng
00:00:03.545 --> 00:00:05.296
Chúng ta phải làm quen nhau
00:00:05.797 --> 00:00:09.551
Mà muốn vậy thì phải tin nhau trước đã
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
Thế khăn bịt mắt là sao
00:00:13.054 --> 00:00:16.014
Nếu em đủ tin tưởng tôi để nhảy với tôi khi bịt mắt
00:00:16.141 --> 00:00:19.477
thì cũng đủ niềm tin để tôi dẫn dắt em ngoài sân
00:00:20.603 --> 00:00:23.064
Tôi thề là sẽ không đâm em vào tường đâu
00:00:24.899 --> 00:00:27.036
Thay vì mánh khóe này hãy bắt đầu bằng sự thật đi
00:00:29.279 --> 00:00:30.195
Được rồi
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Ví dụ tối qua anh đến phòng Elise thật khó chấp nhận
00:00:33.045 --> 00:00:34.742
Gì cơ Tôi đã thấy anh
00:00:34.743 --> 00:00:37.327
Chưa tới 20 phút để làm đổ vỡ quan hệ hợp tác
00:00:37.328 --> 00:00:39.205
Tôi không ngủ với Elise
00:00:39.789 --> 00:00:42.005
Cô ấy không nói với em à Bọn tôi nói nhiều chuyện lắm
Available in 30 languages
Duration
43 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:35:47
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A former ice dancer returns to the rink with an exciting new partner while holding onto feelings for her old one — her first love.