To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Come on. Th… those are someserious balls you've got. I know the routine.I'll run you through it. You understand thatI'm, like, your direct competition, right? - I'm not doing it for you.- I don't mean to seem So scared… - What are you doing?- I invite you in. And spin in. And face me. - Sarah was always about us being in sync.- Hmm. She'd make me and Adrianamirror each other for days. That's great, but what makes you thinkI have that kind of time? Waltz position. Nope. I lead
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Come on Th those are some serious balls you've got
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
I know the routine I'll run you through it
00:00:06.547 --> 00:00:12.998
You understand that I'm like your direct competition right
00:00:12.999 --> 00:00:17.001
I'm not doing it for you I don't mean to seem
00:00:17.999 --> 00:00:19.001
So scared
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
What are you doing I invite you in
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
And spin in
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
And face me
00:00:28.277 --> 00:00:31.279
Sarah was always about us being in sync Hmm
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
She'd make me and Adriana mirror each other for days
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
That's great but what makes you think I have that kind of time
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Waltz position
00:00:39.001 --> 00:00:40.873
Nope I lead
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
غير معقول
00:00:02.293 --> 00:00:04.169
أنت تتمتع بجرأة هائلة
00:00:04.017 --> 00:00:06.796
أنا أعرف الاستعراض وسأريك خطواته
00:00:06.797 --> 00:00:12.999
أنت تفهم أنني منافسك المباشر صحيح
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
أنا لا أفعل هذا من أجلك
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
ماذا تفعل أدعوك لمشاركتي
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
والآن د ر نحوي
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
ثم واجهني
00:00:28.036 --> 00:00:30.696
لطالما كانت سارة تهتم بدقة التزامن بيننا
00:00:31.197 --> 00:00:33.364
جعلتنا نطابق حركاتنا أنا و آدريانا لأيام
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
هذا رائع لكن لم تظن أنني أملك كل هذا الوقت
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
وضعية الفالس
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
لا أنا سأتولى التوجيه
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
不是吧 你胆子可真大
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
我熟悉这套表演动作 我来给你排演一次
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
你明白我是你的直接竞争对手吧
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
我这么做可不是为了你
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
你在做什么 我邀请你加入我
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
然后旋转
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
面对着我
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
莎拉总是要求我们保持同步
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
她会让我和阿德里亚娜 互相模仿好多天
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
那很好 可是你为什么觉得 我有那么多时间呢
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
华尔兹站姿
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
不 我来领导
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Ma daj Stvarno si previše dopuštaš
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Znam nastup Sve ću ti pokazati
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Shvaćaš da sam ti ja konkurencija zar ne
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Ne radim to za tebe
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Što radiš Pozivam te
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Primičem te okretom
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Okreni se prema meni
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
Sari je bilo bitno da smo usklađeni
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
Danima smo se oponašali
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Super ali zašto misliš da imam toliko vremena
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Hvat za valcer
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Ne Ja vodim
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Tak moment Ty máš ale koule
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Sestavu znám Projdu ji s tebou
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Chápeš že jsem tvoje přímá konkurence
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Nedělám to pro tebe
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Co blbneš Zvu tě k tanci
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
A ke mně
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Čelem
00:00:28.277 --> 00:00:30.738
Sarah hodně záleželo na synchronizaci
00:00:31.238 --> 00:00:34.024
Pořád jsme s Adrianou zrcadlili pohyby Super
00:00:34.241 --> 00:00:36.243
Ale mám na tohle čas
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Valčíkové držení
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Ne Vedu já
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Helt ærligt Det kræver nosser det der
00:00:04.017 --> 00:00:06.629
Jeg kender rutinen Lad mig gennemgå den
00:00:06.063 --> 00:00:12.999
Du er med på at jeg er din direkte konkurrent ikke
00:00:13.345 --> 00:00:14.889
Det er ikke for din skyld
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Hvad laver du Jeg byder dig ind
00:00:23.689 --> 00:00:26.442
Og drej rundt og stil dig overfor mig
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
Sarah gik op i at vi skulle være synkrone
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
Adriana og jeg spejlede hinanden i dagevis
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Fint Hvorfor tror du at jeg har tid til det
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Valsposition
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Nej Jeg fører an
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Kom op Daar is veel lef voor nodig
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Ik ken de routine dus ik help je
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Je begrijpt dat ik je directe concurrent ben toch
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Ik doe 't niet voor jou
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Wat doe je Je uitnodigen
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
En draaien
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Gezicht naar mij
00:00:28.277 --> 00:00:33.364
Sarah vond synchronisatie belangrijk We moesten elkaar dagenlang spiegelen
00:00:33.365 --> 00:00:36.368
Leuk maar waarom denk je dat ik daar tijd voor heb
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Walspositie
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Nee Ik leid
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Lakas din ng loob mo ha
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Alam ko 'yong routine Ituturo ko sa 'yo
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Alam mo naman siguro na magkalaban tayo di ba
00:00:13.345 --> 00:00:14.889
Hindi 'to para sa 'yo
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Ano 'yan Iniimbitahan kita
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Tapos ikot
00:00:25.107 --> 00:00:26.859
Tapos harap sa 'kin
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
Ang gusto ni Sarah laging sabay
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
Gusto niya pareho kami ng galaw ni Adriana
00:00:33.365 --> 00:00:35.659
Maganda 'yan pero naisip mo ba kung may oras ako
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Waltz position
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Hindi Ako ang magli lead
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Älä viitsi On sinulla otsaa
00:00:04.017 --> 00:00:06.796
Osaan ohjelman Käymme sen yhdessä läpi
00:00:06.797 --> 00:00:12.219
Kai ymmärrät että olen suora haastajasi
00:00:13.345 --> 00:00:14.889
En tee tätä sinun takiasi
00:00:19.852 --> 00:00:21.687
Mitä teet Haen sinut tanssiin
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Ja pyörähdys sisään
00:00:25.107 --> 00:00:26.859
Ja kasvot minua kohti
00:00:28.277 --> 00:00:33.364
Sarah vaati aina synkroniaa Peilasimme Adrianan kanssa päiviä
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Kiva Miksi luulet että ehdin sellaista
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Valssiasento
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Ei Minä vien
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Wow tu as de vraies couilles
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Je connais la routine Je vais te la montrer
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Tu es conscient que je suis ton compétiteur direct
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Je ne le fais pas pour toi
00:00:19.768 --> 00:00:21.687
Qu'est ce que tu fais Je t'invite
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Et virevolte
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Fais moi face
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
Sarah voulait qu'on soit toujours en symbiose
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
On devait se refléter pendant des jours
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Génial crois tu que j'ai ce genre de temps
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Position de valse
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Non Je mène
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Komm schon Du hast verdammt große Eier
00:00:04.017 --> 00:00:06.588
Ich kenne die Kür Ich zeige sie dir
00:00:06.589 --> 00:00:12.178
Du weißt schon dass wir direkte Konkurrenten sind oder
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Ich tu's nicht für dich
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Was ist das Eine Einladung
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Dreh dich ein
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Und sieh mich an
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
Sarah wollte uns immer synchron sehen
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
Wir sollten uns tagelang spiegeln
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Toll aber glaubst du ich habe so viel Zeit
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Walzerposition
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Nein Ich führe
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Τι φάση Εσύ έχεις τσαγανό όχι αστεία
00:00:04.212 --> 00:00:06.588
Ξέρω το πρόγραμμα Θα σου το δείξω
00:00:06.589 --> 00:00:12.178
Καταλαβαίνεις ότι είμαι ο νούμερο ένα ανταγωνιστής σου έτσι
00:00:13.429 --> 00:00:14.931
Δεν το κάνω για σένα
00:00:20.998 --> 00:00:21.729
Τι κάνεις Σε προσκαλώ
00:00:23.689 --> 00:00:25.148
Εσωτερική περιστροφή
00:00:25.149 --> 00:00:26.901
Και πρόσωπο σε μένα
00:00:28.277 --> 00:00:33.406
Η Σάρα πάντα μας ήθελε συγχρονισμένους Για μέρες ο ένας καθρέφτιζε τον άλλο
00:00:33.407 --> 00:00:36.494
Ναι αλλά τι σε κάνει να πιστεύεις ότι έχω τον χρόνο
00:00:37.328 --> 00:00:38.538
Θέση βαλς
00:00:39.455 --> 00:00:40.915
Όχι Καθοδηγώ εγώ
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
בחייך יש לך באמת אומץ
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
אני מכיר את הכוראוגרפיה אלמד אותך
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
ברור לך שאני היריב הישיר שלך נכון
00:00:13.429 --> 00:00:14.093
אני לא עושה את זה בשבילך
00:00:19.852 --> 00:00:21.687
מה אתה עושה מזמין אותך להיכנס
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
ותסתובב פנימה
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
ותעמוד מולי
00:00:28.277 --> 00:00:33.364
שרה תמיד רצתה שנהיה מסונכרנים היא הכריחה אותנו לשקף זה את זה במשך ימים
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
זה נהדר אבל מה גורם לך לחשוב שיש לי זמן לזה
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
עמדת ואלס
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
לא אני מוביל
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Na ne Te aztán nem semmi alak vagy
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Ismerem a kűrt Átveszem veled
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Ugye tisztában vagy vele hogy közvetlen versenytársak vagyunk
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Nem érted csinálom
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Mit csinálsz Felkérlek
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
És fordulj
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Arccal felém
00:00:28.277 --> 00:00:33.364
Sarah azt mondta legyünk szinkronban Adrianával napokig utánoztuk egymást
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Szuper Miből gondolod hogy ráérünk erre
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Keringőtartás
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Nem Én vezetek
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Yang benar saja Nyalimu besar sekali
00:00:04.017 --> 00:00:06.629
Aku tahu koreografinya Bisa kujelaskan
00:00:06.063 --> 00:00:12.999
Kau paham kalau aku ini sainganmu 'kan
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Ini bukan untuk membantumu
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Apa ini Aku mengajakmu
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Dan berputar
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Menghadap ke aku
00:00:28.277 --> 00:00:33.364
Sarah ingin kami selaras Dia membuat kami bergerak selaras selama berhari hari
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Bagus tapi kenapa kau mengira aku punya waktu
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Posisi waltz
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Tidak Aku yang pimpin
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Ma dai Hai proprio un bel coraggio
00:00:04.017 --> 00:00:06.464
Conosco la coreografia Te la spiego
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Sei consapevole che sono il tuo avversario
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Non lo faccio per te
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Che fai Vieni
00:00:23.689 --> 00:00:25.001
Piroetta
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Girati verso di me
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
Sarah ci teneva che fossimo in sintonia
00:00:31.028 --> 00:00:33.282
Ci faceva allenare per giorni
00:00:33.365 --> 00:00:36.368
Ottimo ma cosa ti fa pensare che abbia il tempo
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Posizione di valzer
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
No Guido io
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
バカ言うな いい度胸してるな
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
あの振り付けは分かる
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
俺が直接のライバルだと 分かってるよな
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
君のためじゃない
00:00:19.894 --> 00:00:20.518
これは
00:00:20.519 --> 00:00:21.687
手を出して
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
回って
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
顔を向けて
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
サラはシンクロを求めた
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
何日も互いを模倣させたよ
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
そんな時間 あると思うか
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
ワルツホールド
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
違う 僕がリードだ
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
뭐냐 너 배짱도 두둑하다
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
난 그 루틴을 잘 알아 끝까지 해보게 도와줄게
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
내가 직통으로 네 경쟁 상대인 건 아는 거지
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
널 위해 이러는 게 아니야
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
뭐 하는 거야 들어오라고 청하는 거야
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
그다음에 돌아
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
이제 날 봐
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
세라는 항상 우리 합이 딱 맞는 게 중요하다고 하셨어
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
며칠씩 나랑 에이드리아나가 서로 동작을 따라 하게 하셨지
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
대단하네 근데 뭘 봐서 나한테 그럴 시간이 있겠냐
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
왈츠 자세
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
아니 내가 리드해
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Wah beraninya awak nak latih saya
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Saya boleh ajar awak rutin itu
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Awak sedar saya pesaing awak bukan
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Ini bukan untuk awak
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Apa awak buat Menjemput awak
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Putar masuk
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Hadap saya
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
Sarah sangat pentingkan keserasian
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
Kami kena ikut gerak geri satu sama lain
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Baguslah tapi saya dah kesuntukan masa
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Tarian waltz
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Tak biar saya pimpin
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Kom igjen Du har virkelig baller
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Jeg kan programmet Jeg lærer deg det
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Du vet at jeg er konkurrenten din
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Gjør det ikke for deg
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Hva gjør du Inviterer deg
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Og snurr inn
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Og se på meg
00:00:28.277 --> 00:00:33.364
Sarah krevde synkronitet Adriana og jeg måtte speile hverandre i flere dager
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Det er flott men tror du jeg har tid til det
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Vals posisjon
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Nei Jeg leder
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Stary odważny ruch z twojej strony
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Znam układ Pomogę ci
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Czy rozumiesz że jestem twoim bezpośrednim konkurentem
00:00:13.345 --> 00:00:14.889
Nie robię tego dla ciebie
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Co robisz Zapraszam
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Dokręcasz
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
I twarzą do mnie
00:00:28.277 --> 00:00:30.654
Sarah zawsze oczekiwała synchronizacji
00:00:31.155 --> 00:00:33.364
Wiele dni nauki bliźniaczych ruchów
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Świetnie ale skąd pomysł że mam tyle czasu
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Pozycja walca
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Nie Ja prowadzę
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Qual é Você tem coragem de sobra aí
00:00:04.017 --> 00:00:06.588
Sei a coreografia Vou passar pra você
00:00:06.589 --> 00:00:12.999
Você entende que eu sou seu rival direto né
00:00:13.262 --> 00:00:14.889
Não estou fazendo por você
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
O que é isso Estou te convidando
00:00:23.689 --> 00:00:26.442
Você gira pra dentro e fica de frente pra mim
00:00:28.277 --> 00:00:31.007
A Sarah sempre queria a sincronia perfeita
00:00:31.002 --> 00:00:33.364
Ela fazia eu e a Adriana nos encararmos por dias
00:00:33.365 --> 00:00:36.285
Ótimo mas por que acha que tenho todo esse tempo
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Posição waltz
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Não Eu conduzo
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Zău așa Ce tupeu ai
00:00:04.045 --> 00:00:06.421
Cunosc programul Îți explic eu
00:00:06.422 --> 00:00:11.886
Tu înțelegi că te întreci direct cu mine da
00:00:13.304 --> 00:00:14.764
N o fac pentru tine
00:00:19.894 --> 00:00:21.562
Ce faci Te invit
00:00:23.564 --> 00:00:24.981
Răsucire
00:00:24.982 --> 00:00:26.317
Și fața la mine
00:00:28.152 --> 00:00:33.239
Sarah insista mereu asupra sincronizării Ne punea să facem mișcările în oglindă
00:00:33.024 --> 00:00:36.118
Super Dar de ce crezi că am atâta timp
00:00:37.161 --> 00:00:38.371
Priză de vals
00:00:39.288 --> 00:00:40.748
Nu Eu conduc
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Ух ты Да у тебя стальные яйца
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Я знаю программу Я всё тебе объясню
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Ты же понимаешь что я твой непосредственный конкурент
00:00:13.429 --> 00:00:14.305
Это не ради тебя
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Что ты делаешь Приглашаю
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Поворот
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Лицом ко мне
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
Сара всегда говорила как важен синхрон
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
Заставляла зеркалить друг друга
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Класс но с чего ты взял что у меня есть время
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Поза для вальса
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Нет Я веду
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Vamos te tienes mucha fe si crees que puedes
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Me sé la rutina Te la explicaré
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Entiendes que soy tu contrincante directo cierto
00:00:13.429 --> 00:00:14.305
No es por ti
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Qué haces Invitarte
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Y gira hacia mí
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Y de frente a mí
00:00:28.235 --> 00:00:30.863
Sarah siempre quería que nos sincronizáramos
00:00:31.363 --> 00:00:33.364
Nos hacía imitarnos por días
00:00:33.365 --> 00:00:35.659
Y crees que tengo tiempo para eso
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Posición de vals
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
No Yo dirijo
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Kom igen Det var riktigt kaxigt sagt
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Jag kan programmet Jag kan visa dig
00:00:06.547 --> 00:00:11.301
Du inser att vi kommer att tävla mot varandra
00:00:11.302 --> 00:00:14.305
Eller hur Jag gör det inte för din skull
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Vad gör du Jag bjuder upp dig
00:00:23.689 --> 00:00:26.859
Och snurra in Och titta på mig
00:00:28.277 --> 00:00:33.364
Sarah sa alltid att vi måste vara synkade Vi fick spegla varandra i flera dagar
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Vad bra Men tror du att jag har tid med det
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Stängd position
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Nej jag leder
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
ไม เอาน า อาจหาญมากนะนายน ะ
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
ฉ นร ร ท นน น ฉ นจะบอกท าให นาย
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
นายเข าใจใช ไหม ว าฉ นเป นค แข งของนายโดยตรง
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
ฉ นไม ได ทำเพ อนาย
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
ทำอะไรน ะ เช ญนายเข ามา
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
และหม นต วเข ามา
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
และห นหน ามาหาฉ น
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
ซาราห เน นตลอดว าเราต องเต นให พร อมก น
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
เธอให เราซ อมท าเหม อนส องกระจกหลายว นเลย
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
เย ยมเลย แต ทำไมถ งค ดว าฉ นจะม เวลาแบบน น
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
ท าวอลซ
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
ไม ฉ นนำ
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Yok artık Adamdaki cesarete bak
00:00:04.087 --> 00:00:06.463
Koreografiye hâkimim Sana göstereyim
00:00:06.464 --> 00:00:12.999
Doğrudan rakibin olduğumun farkındasın değil mi
00:00:13.388 --> 00:00:14.806
Senin için yapmıyorum
00:00:19.936 --> 00:00:21.604
Ne o Seni davet ediyorum
00:00:23.606 --> 00:00:25.023
Şimdi dön
00:00:25.001 --> 00:00:26.359
Bana doğru dön
00:00:28.194 --> 00:00:33.281
Sarah ahenk içinde olmamıza önem verirdi Günlerce aynı hareketleri yaptırmıştı
00:00:33.282 --> 00:00:36.016
Güzel de benim o kadar vaktim var mı bakalım
00:00:37.245 --> 00:00:38.413
Vals pozisyonu
00:00:39.033 --> 00:00:40.079
Hayır Ben yönetiyorum
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Та ну А ти дійсно маєш чималі яйця
00:00:04.017 --> 00:00:06.546
Я знаю програму Я допоможу тобі
00:00:06.547 --> 00:00:12.999
Ти ж розумієш що я типу твій прямий конкурент
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Я роблю це не для тебе
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Що ти робиш Запрошую тебе
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
І оберт
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Обличчям до мене
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
Сара завжди вимагала синхронності
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
Вона муштрувала нас цілими днями
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Чудово але чому ти вважаєш що я маю час на це
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Вальсова постава
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Ні Я веду
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Thôi nào Cậu thực sự can đảm đấy
00:00:04.017 --> 00:00:06.629
Tôi biết bài diễn Tôi sẽ hướng dẫn anh
00:00:06.063 --> 00:00:12.999
Cậu biết tôi là đối thủ trực tiếp của cậu chứ
00:00:13.429 --> 00:00:14.972
Tôi làm không phải vì anh
00:00:19.977 --> 00:00:21.687
Cậu đang làm gì vậy Mời anh vào
00:00:23.689 --> 00:00:25.106
Và xoay vòng
00:00:25.107 --> 00:00:26.442
Và hướng mặt về tôi
00:00:28.277 --> 00:00:30.779
Cô Sarah luôn bắt chúng tôi đồng điệu
00:00:31.028 --> 00:00:33.364
Cô ấy bắt tôi và Adriana nhìn gương cả ngày
00:00:33.365 --> 00:00:36.243
Nghe hay đấy nhưng sao cậu nghĩ tôi có nhiều thời gian đến thế
00:00:37.286 --> 00:00:38.496
Tư thế Waltz
00:00:39.413 --> 00:00:40.873
Không Tôi dẫn
Available in 30 languages
Duration
42 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:28:34
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A former ice dancer returns to the rink with an exciting new partner while holding onto feelings for her old one — her first love.