To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Good run? Six miles.Not bad for being out past my bedtime. No. I think the sponsors were really impressedwith our performance last night. We're going to Worlds, Brayden. Yeah, even though the judgesdidn't get us… or our routine. But this arrangementwill help us get good publicity, which will help us win Worldsand a sponsorship. That's why you're the brains. It's not that you,like, don't have the looks too. I didn't mean it like that. Look, I… I quit on you at qualifiers. That's not gonna happen again. - I promise.- Good. Look. I woke up with, like, 500 new followers. Including most of the sponsorsfrom last night
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Good run
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Six miles Not bad for being out past my bedtime
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
No
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
I think the sponsors were really impressed with our performance last night
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
We're going to Worlds Brayden
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Yeah even though the judges didn't get us or our routine
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
But this arrangement will help us get good publicity
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
which will help us win Worlds and a sponsorship
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
That's why you're the brains
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
It's not that you like don't have the looks too
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
I didn't mean it like that
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Look I
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
I quit on you at qualifiers
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
That's not gonna happen again
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
I promise Good
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Look
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
I woke up with like 500 new followers
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Including most of the sponsors from last night
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
هل استمتعت بالركض
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
9 6 كيلومترات أداء لا بأس به رغم تجاوزي موعد نومي
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
لا بأس به
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
أظن أن الرعاة أ عجبوا كثير ا بأدائنا ليلة أمس
00:00:10.051 --> 00:00:11.968
سنشارك في بطولة العالم
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
أجل رغم أن الم حك مين لم يفهمونا ولم يفهموا استعراضنا
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
لكن هذا الاتفاق سيساعدنا في اكتساب دعاية جيدة
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
مما سيساعدنا على الفوز بالبطولة وبصفقة رعاية
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
لهذا السبب أنت العقل المدب ر
00:00:23.064 --> 00:00:25.607
لا أقصد أنك لا تتمتعين بالجمال أيض ا
00:00:25.608 --> 00:00:26.901
لم يكن هذا قصدي
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
اسمعي لقد
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
لقد تخل يت عنك في تصفيات التأهل
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
وهذا لن يتكرر
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
أعدك جيد
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
انظري
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
استيقظت لأجد نحو 500 متابع جديد
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
بما في ذلك معظم الرعاة الرياضيين من ليلة أمس
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
跑得怎么样
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
快十公里 早起跑这么多 算厉害了吧
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
是不错
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
我想赞助商们 真的对我们昨晚的表演印象深刻
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
我们要参加世锦赛了 布雷登
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
是啊 虽然评委们不欣赏我们 也不欣赏我们的表演动作
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
可是这样安排 会帮助我们取得良好的宣传效果
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
帮助我们拿下世锦赛和赞助
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
所以说你是智囊
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
并不是说你没有美貌
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
我不是那意思
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
听着 我
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
我在资格赛上丢下了你
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
不会再发生那种事了
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
我保证 很好
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
你看
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
我一觉醒来 发现多了五百新粉丝
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
包括昨晚的大部分赞助商
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Istrčala si se
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Deset kilometara Nije loše nakon provoda
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Nije
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Mislim da smo sponzore sinoć zadivili glumom
00:00:10.593 --> 00:00:11.968
Idemo na Svjetsko
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Da iako ni mi ni naš nastup nismo sucima bili po volji
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
No ovim dogovorom osigurat ćemo publicitet
00:00:18.392 --> 00:00:20.727
što će pomoći s nastupom i sponzorima
00:00:20.728 --> 00:00:22.355
Zato si ti mozak
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
Mada imaš i izgled
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
Nisam tako mislio
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Gle ja
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Odustao sam od tebe na kvalifikacijama
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
To se neće ponoviti
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Obećavam Dobro
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Vidi
00:00:41.999 --> 00:00:44.209
Probudio sam se s 500 novih pratitelja
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
To uključuje većinu sponzora od sinoć
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Proběhla ses
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Deset kiláků Na to kdy jsem šla spát dobrý
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Ty jo
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Myslím že sponzoři náš včerejší výkon fakt ocenili
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Jedem na svět Braydene
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
I když nás porota nepochopila Ani naši sestavu
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
Naše dohoda nám zajistí publicitu
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
Díky tomu bude zlato a sponzoři
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
Jsi náš mozek
00:00:23.064 --> 00:00:26.901
Ne že bys musela kompenzovat vzhled Tak jsem to nemyslel
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Hele já
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Po kvalifikaci jsem tě podrazil
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
Už se to nestane
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Slibuju Bezva
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Koukni
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Ráno jsem měl asi 500 nových sledujících
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Včetně většiny sponzorů ze včerejška
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
God løbetur
00:00:02.043 --> 00:00:03.293
Ti kilometer
00:00:03.294 --> 00:00:06.996
Ikke dårligt når det blev sent i går Nej
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Sponsorerne blev vist imponeret over vores optræden i går
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Vi skal til VM
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Ja selvom dommerne ikke helt forstod os eller rutinen
00:00:15.723 --> 00:00:20.685
Vores ordning vil give os god PR Det vil gavne til VM og i sponsorjagten
00:00:20.686 --> 00:00:25.482
Derfor er du hjernen bag Det er ikke fordi du ikke har udseendet
00:00:25.483 --> 00:00:26.901
Det var ikke sådan ment
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Hør her jeg
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Jeg droppede dig til kvalifikationen
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
Det sker ikke igen
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Det lover jeg Godt
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Se her
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Da jeg vågnede op havde jeg 500 nye følgere
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Inklusive de fleste sponsorere fra i går aftes
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Fijn gejogd
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Bijna tien km Niet slecht voor na mijn bedtijd
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Nee
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
De sponsors waren onder de indruk van ons optreden
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
We gaan naar het WK
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Ja ook al begreep de jury ons of onze routine niet
00:00:15.723 --> 00:00:20.685
Maar nu krijgen we goede publiciteit sponsoring en kunnen we het WK winnen
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
Daarom ben jij het brein
00:00:23.064 --> 00:00:26.901
Niet dat je de looks niet hebt Zo bedoelde ik het niet
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Luister ik
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Ik liet je zitten bij de kwalificaties
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
Dat gebeurt niet meer
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Beloofd Mooi zo
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Kijk eens
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Ik werd wakker met 500 nieuwe volgers
00:00:44.021 --> 00:00:47.505
Inclusief een groot deel van de sponsors van gisteravond
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Tumakbo ka
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Nine kilometers Partida puyat pa 'ko
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Oo nga
00:00:06.999 --> 00:00:09.467
Mukhang natuwa 'yong mga sponsor sa palabas natin kagabi
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Worlds na tayo Brayden
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Oo kahit di tayo nagets ng judges pati 'yong routine natin
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
Good publicity 'tong setup natin
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
Malaking tulong 'yon sa Worlds at sa sponsorship
00:00:20.686 --> 00:00:21.771
Brainy ka talaga
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
Pero di ko sinasabing wala kang beauty ha
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
Hindi gano'n 'yon
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Alam mo
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Iniwan kita no'ng qualifiers
00:00:33.199 --> 00:00:35.158
Hindi na mauulit 'yon Promise
00:00:35.159 --> 00:00:36.369
Mabuti naman
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Tingnan mo 'to
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Pagkagising ko may 500 new followers ako
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Kasama do'n 'yong karamihan ng sponsors kagabi
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Oliko hyvä lenkki
00:00:02.167 --> 00:00:05.336
Melkein 10 kilsaa Ei paha nukkumaanmenoajan jälkeen
00:00:05.337 --> 00:00:06.713
Ei niin
00:00:06.714 --> 00:00:09.883
Eilisillan esityksemme teki vaikutuksen sponsoreihin
00:00:10.676 --> 00:00:12.176
Menemme MM kisoihin
00:00:12.177 --> 00:00:15.093
Niin Vaikka tuomarit eivät tajunneet meitä tai ohjelmaamme
00:00:15.931 --> 00:00:20.893
Saamme järjestelyllämme hyvää julkisuutta Se auttaa MM kisoissa ja sponsoreissa
00:00:20.894 --> 00:00:22.563
Siksi oletkin aivot
00:00:23.272 --> 00:00:27.109
Tai olet toki nättikin En tarkoittanut sitä niin
00:00:28.318 --> 00:00:33.364
Kuule Luovutin suhteesi karsinnoissa
00:00:33.365 --> 00:00:36.577
Se ei toistu Lupaan sen Hyvä
00:00:37.998 --> 00:00:38.537
Katso
00:00:41.165 --> 00:00:44.417
Minulla oli herätessäni yli 500 uutta seuraajaa
00:00:44.418 --> 00:00:47.963
Mukaan lukien suurin osa eilisillan sponsoreista
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Bonne course
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Dix kilomètres Pas mal pour m'être couché tard
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Non
00:00:06.999 --> 00:00:09.592
Je crois que les commanditaires ont été impressionnés par notre performance
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
On va aux mondiaux Brayden
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Ouais même si les juges ne nous ont pas compris avec notre routine
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
Cet arrangement nous donnera une bonne publicité
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
pour gagner les mondiaux et une commandite
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
C'est pour ça que tu es le cerveau
00:00:22.098 --> 00:00:25.524
C'est pas comme si tu n'avais pas la beauté en plus
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
Je ne voulais pas dire ça
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Écoute
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Je t'ai laissé tomber aux qualifications
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
Ça n'arrivera plus
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Je le jure Bon
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Écoute
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Je me suis réveillé avec 500 nouveaux abonnés
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Incluant les commanditaires d'hier
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Guter Lauf
00:00:02.043 --> 00:00:03.293
Zehn Kilometer
00:00:03.294 --> 00:00:06.996
Nicht schlecht nach der kurzen Nacht Nein
00:00:06.999 --> 00:00:09.509
Ich denke wir haben die Sponsoren von uns beeindruckt
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Wir fahren zur WM
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Ja auch wenn die Juroren uns und unsere Kür anders wahrnahmen
00:00:15.723 --> 00:00:20.727
Aber die Vereinbarung kommt uns zugute sodass wir die WM und Sponsoren gewinnen
00:00:20.728 --> 00:00:22.438
Deshalb bist du die Denkerin
00:00:23.064 --> 00:00:26.901
Was nicht heißen soll dass du nicht auch gut aussiehst
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Weißt du ich
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Ich hab dich bei der Quali im Stich gelassen
00:00:33.199 --> 00:00:36.369
Das passiert nicht noch mal Versprochen Gut
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Sieh mal
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Heute Morgen hatte ich 500 neue Follower
00:00:44.021 --> 00:00:47.505
Inklusive der meisten Sponsoren von gestern Abend
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Καλό το τρέξιμο
00:00:02.042 --> 00:00:05.169
Δέκα χλμ Κομπλέ δεδομένου ότι τέτοια ώρα κοιμάμαι
00:00:05.017 --> 00:00:06.087
Αλίμονο
00:00:06.088 --> 00:00:09.633
Οι χορηγοί έπαθαν πλάκα με την χθεσινή μας παράσταση νομίζω
00:00:10.593 --> 00:00:12.051
Παγκόσμιο Μπρέιντεν
00:00:12.052 --> 00:00:15.805
Αν κι οι κριτές δεν μας ένιωσαν Ούτε εμάς ούτε το πρόγραμμά μας
00:00:15.806 --> 00:00:18.391
Αλλά αυτή η λύση θα μας προβάλει καλά
00:00:18.392 --> 00:00:20.852
και θα μας φέρει Παγκόσμιο και χορηγία
00:00:20.853 --> 00:00:22.521
Γι' αυτό είσαι εσύ το μυαλό
00:00:23.105 --> 00:00:25.607
Όχι ότι δεν έχεις και την εμφάνιση
00:00:25.608 --> 00:00:26.984
Δεν το εννοούσα έτσι
00:00:28.193 --> 00:00:29.445
Κοίτα
00:00:30.112 --> 00:00:32.823
σε παράτησα στα προκριματικά
00:00:33.324 --> 00:00:34.741
Αυτό δεν θα ξαναγίνει
00:00:34.742 --> 00:00:36.452
Σ' το υπόσχομαι Ωραία
00:00:36.952 --> 00:00:38.245
Δες εδώ
00:00:40.998 --> 00:00:44.292
Ξύπνησα με 500 νέους ακόλουθους
00:00:44.293 --> 00:00:47.671
Μέσα σε αυτούς κι οι πιο πολλοί χορηγοί από χθες το βράδυ
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
ריצה טובה
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
עשרה ק מ לא רע בהתחשב בזה שהלכתי לישון מאוחר
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
לא
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
נראה לי שהספונסרים ממש התרשמו מההופעה שלנו אמש
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
העפלנו לאליפות העולם בריידן
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
כן למרות שהשופטים לא הבינו אותנו או את הכוריאוגרפיה שלנו
00:00:15.723 --> 00:00:20.685
אבל הסידור הזה יעזור לנו להשיג פרסום טוב שיעזור לנו לזכות באליפות ולקבל חסות
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
לכן את המוח
00:00:23.064 --> 00:00:26.901
זה לא שאת גם לא נראית מעולה לא התכוונתי שזה יישמע ככה
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
תראי אני
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
נטשתי אותך במוקדמות
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
זה לא יקרה שוב
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
אני מבטיח טוב
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
תראי
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
התעוררתי עם בערך 500 עוקבים חדשים
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
כולל רוב נותני החסויות מאתמול בלילה
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Jót futottál
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Kilenc és fél kilométert Nem rossz a tegnap este után
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Nem
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Szerintem tegnap sikerült lenyűgöznünk a szponzorokat
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Kijutottunk a vébére
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Habár a bírók nem értékeltek minket vagy a kűrünket
00:00:15.723 --> 00:00:20.685
A megegyezésünk javítani fog a hírünkön ami segít nyerni és szponzort szerezni
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
Ezért vagy te az ész
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
Nem mintha a külsőddel gond lenne
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
Nem úgy értettem
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Figyelj
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Cserben hagytalak a versenyen
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
Többé nem fordul elő
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Megígérem Helyes
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Nézd
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Mire felébredtem volt vagy 500 új követőm
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Köztük a tegnap esti szponzorok többsége is
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Sudah lari
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
9 65 kilometer Lumayan mengingat aku tidur telat
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Benar
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Kurasa sponsor terkesan dengan sandiwara kita semalam
00:00:10.468 --> 00:00:15.722
Kita akan ke Kejuaraan Dunia Brayden Walau juri tak memahami koreografi kita
00:00:15.723 --> 00:00:20.685
Tapi kita jadi diperhatikan yang bisa membantu kita menang dan mendapat sponsor
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
Karena itulah kau otaknya
00:00:23.064 --> 00:00:26.901
Bukannya kau tak cantik Maksudku bukan begitu
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Dengar aku
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Aku meninggalkanmu saat penyisihan
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
Itu takkan terulang
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Aku janji Bagus
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Lihat
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Saat bangun pengikutku bertambah 500 orang
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Termasuk sebagian besar sponsor yang datang semalam
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Com'è andata 9 5 km
00:00:03.169 --> 00:00:05.964
Non male dopo aver fatto le ore piccole No
00:00:06.047 --> 00:00:09.467
Agli sponsor è piaciuta molto la performance di ieri
00:00:10.051 --> 00:00:11.928
Andremo ai Mondiali
00:00:12.999 --> 00:00:15.682
Anche se i giudici non apprezzano né noi né la coreografia
00:00:15.765 --> 00:00:20.562
Con questa trovata ci faremo pubblicità vinceremo i Mondiali e troveremo sponsor
00:00:20.645 --> 00:00:22.605
Sei tu il cervello della coppia
00:00:23.106 --> 00:00:25.483
Però sei anche attraente
00:00:25.567 --> 00:00:26.943
Non intendevo di no
00:00:28.152 --> 00:00:29.279
Senti io
00:00:30.113 --> 00:00:32.074
Ti ho mollato alle qualificazioni
00:00:33.241 --> 00:00:34.617
Non succederà più
00:00:34.701 --> 00:00:36.411
Te lo prometto Bene
00:00:36.911 --> 00:00:38.999
Guarda
00:00:40.999 --> 00:00:44.168
Mi sono svegliato con 500 nuovi follower
00:00:44.252 --> 00:00:47.505
tra cui la maggior parte degli sponsor di ieri sera
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
走りは
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
10キロ 寝坊した割には悪くない
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
そうだね
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
スポンサー候補に 恋人のフリがウケてた
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
世界選手権だよ
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
審判員は俺たちを 評価しなかったけどね
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
でも世間の注目度が上がれば
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
勝利もスポンサーも得られる
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
頭がいいね
00:00:23.064 --> 00:00:26.901
顔がダメって 言いたいわけじゃなく
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
あのさ
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
俺は予選で君を見捨てた
00:00:33.199 --> 00:00:35.007
もうしない 約束する
00:00:35.701 --> 00:00:36.369
よかった
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
見て
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
起きたらフォロワーが 500人増えてた
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
昨夜いたスポンサーも 含まれてる
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
잘 뛰었어 10km
00:00:03.377 --> 00:00:05.086
취침 시간 지나서 나간 것치곤 나쁘지 않지
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
그러네
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
어젯밤 우리 연기가 스폰서들한테 진짜 먹힌 거 같아
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
우린 세계 선수권에 갈 거야 브레이든
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
그래 심사 위원들이 우리를 우리 루틴을 이해 못 하긴 했지만
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
하지만 이 방법이면 좋은 홍보 효과를 얻을 거고
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
세계 선수권 우승과 스폰서 계약에도 도움이 될 거야
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
이러니까 네가 두뇌 담당이지
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
물론 외모가 빠진다는 건 아니고
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
그런 뜻으로 한 말은 아니야
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
저기 난
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
예선전에서 널 포기했어
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
다시는 그런 일 없을 거야
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
약속할게 좋아
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
있지
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
아침에 일어났더니 팔로워가 500명 늘었어
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
어젯밤에 왔던 스폰서들도 거의 다 있어
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Seronok lari
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Hampir 10 kilometer Boleh tahan walaupun saya tidur lewat
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Betul
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Saya rasa penaja kagum dengan persembahan kita semalam
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Kita akan mara Brayden
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Ya walaupun juri tak faham kita atau rutin kita
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
Tapi aturan ini bagus untuk publisiti
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
Kita akan menang dan dapat tajaan
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
Sebab itu awak yang bijak
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
Bukannya awak tak ada rupa
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
Bukan itu maksud saya
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Begini saya
00:00:29.987 --> 00:00:32.698
Saya tinggalkan awak semasa pusingan kelayakan
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
Ia takkan berlaku lagi
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Saya janji Bagus
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Lihat
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Saya dah dapat 500 pengikut baru
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Termasuk kebanyakan penaja malam tadi
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Bra løpetur
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Ti kilometer Ikke dårlig når jeg var sent oppe
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Nei
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Jeg tror vi imponerte sponsorene med opptredenen vår i går
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Vi skal til VM
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Ja selv om dommerne ikke satte pris på oss eller programmet
00:00:15.723 --> 00:00:20.685
Denne ordningen gir oss god PR som er en fordel i VM og for å få sponsorer
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
Det er derfor du er hjernen
00:00:23.064 --> 00:00:26.901
Ikke det at du ikke har utseendet også Jeg mente det ikke sånn
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Jeg
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Jeg sviktet deg i kvalifiseringen
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
Det skjer ikke igjen
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Jeg lover Bra
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Se her
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Jeg våknet med 500 nye følgere
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Inkludert de fleste sponsorene fra i går kveld
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Pobiegałaś
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Dziesięć kilometrów Nieźle jak na tak mało snu
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Nieźle
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Sponsorzy byli pod wrażeniem naszego wczorajszego występu
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Jedziemy na mistrzostwa
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Mimo że sędziowie nie docenili nas albo naszego układu
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
Nasz plan zapewni nam rozgłos
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
a w efekcie złoto i sponsoring
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
Dlatego jesteś mózgiem
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
Nie to że coś źle z wyglądem
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
Nie o to mi chodziło
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Posłuchaj
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Porzuciłem cię po kwalifikacjach
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
To się nie powtórzy
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Obiecuję To dobrze
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Coś ci pokażę
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Rano miałem 500 nowych obserwujących
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Większość to sponsorzy z wczoraj
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Correu muito
00:00:02.989 --> 00:00:05.086
Dez quilômetros Nada mal pra quem foi dormir tarde
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Não
00:00:06.999 --> 00:00:09.055
Os patrocinadores se impressionaram com a nossa apresentação
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Nós vamos pro Mundial
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
É mesmo os jurados não gostando da gente nem da coreografia
00:00:15.723 --> 00:00:18.308
Mas esse esquema vai ajudar na publicidade
00:00:18.309 --> 00:00:20.936
aí ajuda a ganhar o Mundial e um patrocínio
00:00:20.937 --> 00:00:22.048
Por isso você é o cérebro
00:00:23.064 --> 00:00:26.901
Não que você também não seja bonita Não foi o que eu quis dizer
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Olha eu
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Eu te larguei nas eliminatórias
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
Não vai rolar de novo
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Eu prometo Ótimo
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Escuta
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Quando acordei eu tinha uns 500 seguidores novos
00:00:44.021 --> 00:00:47.505
Incluindo a maioria dos patrocinadores da festa de ontem
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Gata alergarea
00:00:02.989 --> 00:00:05.086
Zece kilometri Nu e rău dat fiind când m am culcat
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Nu
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Sponsorii par impresionați de numărul nostru de aseară
00:00:10.051 --> 00:00:11.968
Mergem la Mondiale
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Deși jurații nu ne au înțeles nici pe noi nici programul
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
Aranjamentul ne atrage publicitate pozitivă
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
Asta ne aduce o victorie și sponsori
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
De aia ești tu creierul
00:00:23.064 --> 00:00:26.901
Nu că n ai avea și aspectul nu la asta m am referit
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Uite ce e
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Te am lăsat baltă la calificări
00:00:33.199 --> 00:00:36.369
N o să se repete Promit Bine
00:00:37.037 --> 00:00:38.204
Uite
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
La trezire aveam 500 de noi followeri
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Inclusiv majoritatea sponsorilor de aseară
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Как пробежка
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Десять километров Хотя мне давно пора спать
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Нет
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Думаю спонсоров впечатлило наше вчерашнее выступление
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Мы едем на ЧМ Брэйден
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Да хотя судьи не поняли ни нас ни нашу программу
00:00:15.723 --> 00:00:18.308
Но соглашение поможет нам получить рекламу
00:00:18.309 --> 00:00:20.685
и тогда мы победим и найдем спонсоров
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
Вот поэтому ты мозг
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
С внешностью тоже всё в порядке
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
Я не это имел в виду
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Слушай я
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Я бросил тебя на отборочных
00:00:33.199 --> 00:00:36.369
Этого больше не повторится Обещаю Хорошо
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Смотри
00:00:40.998 --> 00:00:44.209
Я проснулся утром а у меня 500 новых подписчиков
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
В том числе почти все спонсоры со вчерашнего вечера
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Cuánto corriste Casi diez kilómetros
00:00:03.586 --> 00:00:06.129
Nada mal para haber dormido poco No
00:00:06.013 --> 00:00:09.675
Creo que les agradamos mucho a los patrocinadores anoche
00:00:10.593 --> 00:00:12.093
Iremos al Mundial
00:00:12.999 --> 00:00:15.847
Sí aunque los jueces no nos apreciaron Ni nuestra rutina
00:00:15.848 --> 00:00:18.558
Con este acuerdo ganaremos buena publicidad
00:00:18.559 --> 00:00:20.081
patrocinadores y el Mundial
00:00:20.811 --> 00:00:21.896
Tú eres la lista
00:00:23.189 --> 00:00:25.649
No es que no seas bonita también
00:00:25.065 --> 00:00:27.026
No lo dije así
00:00:28.235 --> 00:00:29.362
Mira te
00:00:30.196 --> 00:00:32.823
Te abandoné en las eliminatorias
00:00:33.324 --> 00:00:34.783
Eso no volverá a pasar
00:00:34.784 --> 00:00:36.494
Te lo prometo Bien
00:00:36.994 --> 00:00:38.012
Mira
00:00:41.001 --> 00:00:44.334
Cuando desperté tenía como 500 seguidores nuevos
00:00:44.335 --> 00:00:47.672
Incluyendo a casi todos los patrocinadores de anoche
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Bra löptur
00:00:02.989 --> 00:00:05.086
En mil Inte illa med tanke på hur sent det blev igår
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Nej
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Jag tror att sponsorerna blev imponerade av oss igår
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Vi ska till VM Brayden
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Trots att domarna varken uppskattade oss eller vårt program
00:00:15.723 --> 00:00:18.266
Men nu kommer vi att få bra publicitet
00:00:18.267 --> 00:00:20.769
Det kommer att hjälpa oss att vinna VM och en sponsor
00:00:20.077 --> 00:00:22.355
Du är den smarta av oss
00:00:23.064 --> 00:00:26.901
Alltså du är snygg också Det var inte så jag menade
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Jag
00:00:30.002 --> 00:00:34.658
Jag lämnade dig efter uttagningarna Det kommer inte att hända igen
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Jag lovar Bra
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Titta här
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
an8 När jag vaknade hade jag 500 nya följare
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Inklusive de flesta av sponsorerna från igår kväll
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
ว งเป นไง
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
เก อบส บก โล ไม เลวนะท งท เม อค นฉ นนอนด ก
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
ใช
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
ฉ นว าสปอนเซอร ประท บใจ การแสดงของเราเม อค นมากนะ
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
เราจะไปเว ลด สก น เบรย เดน
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
ใช ถ งแม กรรมการจะไม เข าใจเรา หร อร ท นของเรา
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
แต ข อตกลงน จะช วยให เราม ภาพล กษณ ท ด
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
ท จะช วยให เราชนะเว ลด สและได สปอนเซอร
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
เธอถ งได เป นม นสมองไง
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
ไม ใช ว าเธอไม สวยนะ
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
ฉ นไม ได หมายความแบบน น
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
ค อฉ น
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
ฉ นท งเธอไปตอนรอบค ดเล อก
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
ม นจะไม เก ดข นอ กแน นอน
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
ฉ นส ญญา ด
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
ฟ งนะ
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
ฉ นต นข นมาพร อมก บผ ต ดตามใหม 500 คน
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
รวมถ งสปอนเซอร ส วนใหญ จากงานเม อค นด วย
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
İyi koştun mu
00:00:02.084 --> 00:00:05.086
On kilometre Uykusuzluğuma rağmen fena değil
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Değil
00:00:06.999 --> 00:00:09.509
Bence dün gece sponsorlar performansımızdan çok etkilendi
00:00:10.551 --> 00:00:11.968
Şampiyonaya gidiyoruz
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Evet gerçi jüri bizi de koreografimizi de anlamadı
00:00:15.723 --> 00:00:18.433
Ama bu düzenleme iyi bir tanıtım sağlayacak
00:00:18.434 --> 00:00:22.355
Şampiyonayı kazanıp sponsorluk alacağız Akıllı olanımız sensin
00:00:23.105 --> 00:00:26.901
Görünüşün de kötü değil tabii Öyle demek istemedim
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Bak ben
00:00:30.112 --> 00:00:34.658
Eleme turlarında seni bırakıp gittim Ama bir daha olmayacak
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Söz veriyorum Güzel
00:00:36.869 --> 00:00:38.999
Bak
00:00:40.998 --> 00:00:44.209
Sabah uyandığımda 500 yeni takipçim vardı
00:00:44.021 --> 00:00:47.505
Dün geceki sponsorların çoğu buna dâhil
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Гарно побігала
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
Десять км Непогано враховуючи як пізно лягла
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Непогано
00:00:06.999 --> 00:00:09.425
Гадаю спонсорів дійсно вразила наша вчорашня вистава
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Ми їдемо на чемпіонат
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Так навіть попри те що судді не оцінили нас і програми
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
Але наша угода допоможе нам з розкруткою
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
яка допоможе перемогти й знайти спонсорів
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
Тому ти в нас мозок
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
Не те щоб ти не була гарна
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
Я не це мав на увазі
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Слухай я
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Я кинув тебе на відбіркових змаганнях
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
Такого більше не буде
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Обіцяю Добре
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Слухай
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Я прокинувся з типу 500 новими підписниками
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Включно з більшістю спонсорів із вчорашнього вечора
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Chạy tốt chứ
00:00:02.043 --> 00:00:05.086
9 65 km Không tệ khi chạy quá giờ đi ngủ
00:00:05.087 --> 00:00:06.996
Không hề
00:00:06.999 --> 00:00:09.055
Tôi nghĩ nhà tài trợ rất ấn tượng với màn trình diễn tối qua
00:00:10.468 --> 00:00:11.968
Ta sẽ dự Vô địch Thế giới
00:00:11.969 --> 00:00:15.722
Phải dù giám khảo chẳng bắt sóng được tụi mình hay bài diễn
00:00:15.723 --> 00:00:18.391
Nhưng thỏa thuận này sẽ giúp mình có tiếng vang
00:00:18.392 --> 00:00:20.685
như vậy dễ vô địch Thế giới và kiếm tài trợ
00:00:20.686 --> 00:00:22.355
Bởi vậy em mới là thiên tài
00:00:23.064 --> 00:00:25.524
Không phải em không xinh đẹp đâu
00:00:25.525 --> 00:00:26.901
Tôi không có ý đó
00:00:28.011 --> 00:00:29.237
Nghe này tôi
00:00:30.002 --> 00:00:32.698
Tôi đã bỏ rơi em ở vòng loại
00:00:33.199 --> 00:00:34.658
Sẽ không thế nữa đâu
00:00:34.659 --> 00:00:36.369
Tôi hứa Tốt
00:00:36.869 --> 00:00:37.995
Nhìn này
00:00:40.957 --> 00:00:44.209
Tôi thức dậy và có thêm 500 người theo dõi
00:00:44.021 --> 00:00:47.463
Trong đó có cả mấy nhà tài trợ tối qua
Available in 30 languages
Duration
49 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:06:56
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
6
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A former ice dancer returns to the rink with an exciting new partner while holding onto feelings for her old one — her first love.