To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hi, Miss Bucket! Riley! What does "Bucket" mean again? Training camp in Nashville.When we were ten. Oh my God. What's up, Miss Seesaw? I'm so excited thatwe're gonna be living in the same place. It's an all-winter slumber party. - Is your room okay?- I love it. Thank you for that little gift basket. - That was you, right?- Just saying "Welcome to Russo." Well, I'm so glad. I was a little worried that you'd bemad at me for skating with Freddie now. No. Never. Of course not.Partnerships are work, right? Yeah. So thanksfor kicking him to the curb. I'm just kidding. No! No, I know. But seriously,he is the greatest thing ever. I can barely stand it. So things are working out? Oh, I know it's badto fall for your partner, but honestly, Adriana,when it's Freddie, how could you not? Guys, Coach Russo's making a speech. Let's go. Come on
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hi Miss Bucket
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
What does Bucket mean again
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
Training camp in Nashville When we were ten
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Oh my God What's up Miss Seesaw
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
I'm so excited that we're gonna be living in the same place
00:00:15.181 --> 00:00:16.556
It's an all winter slumber party
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Is your room okay I love it
00:00:18.999 --> 00:00:20.001
Thank you for that little gift basket
00:00:20.998 --> 00:00:22.052
That was you right Just saying Welcome to Russo
00:00:22.521 --> 00:00:24.023
Well I'm so glad
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
I was a little worried that you'd be mad at me for skating with Freddie now
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
No Never Of course not Partnerships are work right
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Yeah So thanks for kicking him to the curb
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
I'm just kidding
00:00:37.828 --> 00:00:39.455
No No I know
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
But seriously he is the greatest thing ever
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
I can barely stand it
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
So things are working out
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
Oh I know it's bad to fall for your partner
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
but honestly Adriana when it's Freddie how could you not
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Guys Coach Russo's making a speech
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Let's go Come on
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
مرحب ا يا ذات الدلو
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
رايلي
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
مهل ا ذك ريني بمعنى دلو
00:00:07.256 --> 00:00:09.382
عسكر التدريب في ناشفيل في سن العاشرة
00:00:09.383 --> 00:00:12.385
يا إلهي كيف الحال يا ذات الأرجوحة
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
أنا متحمسة جد ا لأننا سنعيش في المكان نفسه وكأنه حفل مبيت طوال الشتاء
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
هل أعجبتك غرفتك جد ا
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
وأشكرك على سلة الهدايا الصغيرة أنت من وضعتها صحيح
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
ترحيب ا بك في حلبة روسو
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
أنا سعيدة جد ا
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
خشيت قليل ا أن تغضبي من ي لأنني أتزلج مع فريدي الآن
00:00:28.569 --> 00:00:31.279
لا مستحيل بالطبع لا
00:00:31.028 --> 00:00:32.906
زمالة التزلج عمل صحيح
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
أجل لذا أشكرك لأنك هجرته وتخلصت منه
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
كنت أمزح فحسب
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
لا أنا أفهم ما تقصدين
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
لكنه حق ا شخص رائع من جميع النواحي
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
بالكاد أستطيع تحم ل ذلك
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
إذ ا هل تسير الأمور على ما ي رام
00:00:46.545 --> 00:00:48.755
أعرف أنه ليس من اللائق أن نحب زملاءنا
00:00:48.756 --> 00:00:52.076
لكن بصراحة يا آدريانا حين يكون زميلي هو فريدي كيف أقاومه
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
يا رفيقتي سيلقي المدرب روسو خطاب ا
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
لنذهب هيا
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
你好呀 木桶小姐
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
莱莉
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
木桶小姐 是什么意思
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
我们十岁的时候在纳什维尔的训练营
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
天啊 最近怎么样啊 跷跷板小姐
00:00:12.386 --> 00:00:15.013
我好开心我们可以住在一起了
00:00:15.999 --> 00:00:16.556
像是整个冬天都在搞睡衣派对
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
你的房间怎么样 我超爱
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
谢谢你准备的小礼篮 是你准备的 对吧
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
就是想跟你说欢迎加入鲁索家族
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
我很开心
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
我本来有点担心 你会因为我和弗雷迪搭档而生我的气
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
没有 当然不会 搭档滑冰就是工作 对吧
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
是啊 所以谢谢你把他给抛弃了
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
我就是开玩笑啦
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
没事 我知道
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
但说真的 他真的超级棒
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
我都快受不了了
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
一切进展都很顺利
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
我知道喜欢上自己的搭档是很不好的
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
但老实说 阿德里亚娜 很难不爱上弗雷迪 是吧
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
各位 鲁索教练要讲话了
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
走吧 快来
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Bok Gđice Kantico
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
Što znači Kantica
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
Kamp kad smo imale deset godina
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Bože Što ima Gđice Klackalico
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Oduševljena sam što ćemo živjeti zajedno Zimski tulum u pidžamama
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
A soba Super mi je
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Hvala na poklonu Ti si ga ostavila zar ne
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
Mali znak dobrodošlice
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
Drago mi je
00:00:24.565 --> 00:00:28.568
Brinula sam se da ćeš se ljutiti što sad kližem s Freddiejem
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Ni govora Naravno da neću Partnerstva su posao zar ne
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Da Hvala ti što si mu dala nogu
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Šalim se
00:00:37.828 --> 00:00:39.914
Ne Znam
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
Najozbiljnije nema mu ravnog
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Jedva to podnosim
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Dakle slažete se
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
Loše je zaljubiti se u partnera
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
ali kad je riječ o Freddieju kako da mu odolim
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Društvo trener Russo održat će govor
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Idemo Hajde
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Ahoj slečno Kyblíku
00:00:02.918 --> 00:00:04.295
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
Připomeň mi Kyblík
00:00:07.256 --> 00:00:10.175
Výcvikáč v Nashvillu Bylo nám deset Bože
00:00:10.176 --> 00:00:12.385
Jak se vede slečno Houpačko
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
To je super že budeme bydlet v jednom domě
00:00:15.181 --> 00:00:16.556
Jako megapřespávačka
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Co pokoj Je super
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Dík za ten dárkový koš Od tebe že jo
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
Přivítání v týmu Russo
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
To je super
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Trochu jsem se bála že ti bude vadit že bruslím s Freddiem
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Ne to ne Jistěže ne Partnerství je práce ne
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Jo Takže díky žes mu dala kopačky
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
To byl vtip
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Ne Jasně
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
Ale vážně on je fakt nejlepší
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Sotva se ovládám
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Takže vám to klape
00:00:46.545 --> 00:00:49.756
Do partnera by se člověk neměl zamilovat
00:00:49.757 --> 00:00:52.076
ale upřímně jak odolat když je to Freddie
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Lidi trenér Russo má projev
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Pojďte
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hej frøken Spand
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:09.034
Hvor kommer spand fra Træningslejren da vi var ti
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Du godeste Hvad så frøken Vippe
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Tænk at vi skal bo samme sted Som en pyjamasfest hele vinteren
00:00:16.557 --> 00:00:20.081
Er dit værelse okay Ja Og tak for gavekurven
00:00:20.811 --> 00:00:23.439
For at sige Velkommen Jeg er glad
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Jeg var bange for du ville være sur fordi jeg skøjter med Freddie
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Nej selvfølgelig ikke Partnerskaber er arbejde ikke
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Jo Tak fordi du kasserede ham
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Det var for sjov
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Det ved jeg godt
00:00:40.079 --> 00:00:44.375
Han er bare den bedste Det er næsten ikke til at holde ud
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Så det går godt med jer
00:00:46.545 --> 00:00:48.755
Man skal ikke falde for sin partner
00:00:48.756 --> 00:00:52.076
men det er jo umuligt med Freddie
00:00:53.677 --> 00:00:57.064
Venner træner Russo holder en tale Kom
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hoi Miss Emmer
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.755 --> 00:00:07.255
Waar staat 'Emmer' voor
00:00:07.256 --> 00:00:09.424
Trainingskamp in Nashville Toen we tien waren
00:00:09.425 --> 00:00:12.385
Alles goed Miss Wipwap
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Wat leuk dat we bij elkaar gaan wonen Een winterslaapfeestje
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Is je kamer in orde Top
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Bedankt voor dat mandje Dat was jij toch
00:00:20.811 --> 00:00:23.439
Een welkomstcadeautje Ik ben zo blij
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Ik was bang dat je boos was omdat ik nu met Freddie schaats
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Nee natuurlijk niet Partnerschappen zijn werk toch
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Bedankt dat je hem hebt gedumpt
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Grapje
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Nee Dat weet ik wel
00:00:40.079 --> 00:00:44.375
Maar hij is echt een topper Ik kan er amper tegen
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Dus het gaat goed
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
Je mag niet voor je partner vallen
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
maar het is Freddie dus dat is nagenoeg onmogelijk
00:00:53.677 --> 00:00:57.064
Coach Russo houdt een speech Kom
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hi Miss Bucket
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
Ano nga ulit 'yong Bucket
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
Training camp sa Nashville No'ng ten tayo
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Ay grabe Kumusta Miss Seesaw
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
Super excited ako dahil magkasama tayo
00:00:15.181 --> 00:00:16.556
Parang slumber party lang
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Okay ba 'yong kuwarto mo Oo
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Thank you pala sa gift basket Ikaw 'yon di ba
00:00:20.811 --> 00:00:23.439
Pang Welcome to Russo ko sa 'yo Thank you ha
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Akala ko nga galit ka sa 'kin dahil partner ko na si Freddie ngayon
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Hindi ano ka ba Trabaho 'yon di ba
00:00:32.907 --> 00:00:35.284
Oo kaya thank you sa pagsipa sa kanya
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Ay biro lang
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Hindi alam ko naman
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
Pero seryoso sobrang galing niya
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Di ko na nga ma take
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
So okay kayo
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
Alam kong di dapat ma fall sa partner
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
pero pag si Freddie paano ka namang hindi mafo fall
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Guys magsi speech si Coach Russo
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Punta tayo Tara
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hei neiti Sanko
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.421 --> 00:00:08.465
Mikä olikaan sanko Nashvillen harjoitusleiri
00:00:08.466 --> 00:00:12.385
Olimme kymmenen Jestas Mitä kuuluu neiti Keinulauta
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
Olen innoissani että asumme samassa paikassa
00:00:15.181 --> 00:00:17.682
Koko talven pyjamabileet Kelpaako huone
00:00:17.683 --> 00:00:20.081
Se on ihana Kiitos lahjakorista Oliko se sinulta
00:00:20.811 --> 00:00:24.023
Toivotin sinut vain tervetulleeksi Mahtavaa
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Pelkäsin että suutuit koska luistelen Freddien kanssa
00:00:28.569 --> 00:00:32.947
En tietenkään Hän on työparisi eikö
00:00:32.948 --> 00:00:36.243
Niin Kiitos että hylkäsit hänet
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Se oli vitsi
00:00:37.828 --> 00:00:40.747
Joo Tiedän
00:00:40.748 --> 00:00:44.375
Mutta oikeasti Hän on tosi mahtava Se on sietämätöntä
00:00:44.376 --> 00:00:48.713
Eli teillä sujuu Tiedän ettei pariinsa kannata rakastua
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
Mutta totta puhuen Freddieen ihastuu väkisinkin
00:00:53.636 --> 00:00:56.262
Tyypit Valmentaja Russo pitää puheen
00:00:56.263 --> 00:00:57.973
Mennään Tulkaa
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Bonsoir mademoiselle Sceau
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
C'est quoi Sceau déjà
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
Camp d'entraînement à Nashville dix ans
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Oh mon Dieu Quoi de neuf Mademoiselle Scie
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
Je suis trop heureuse que l'on vive au même endroit
00:00:15.181 --> 00:00:16.556
Une fête tout l'hiver
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Et ta chambre J'adore
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Merci pour le petit panier cadeau C'était toi pas vrai
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
Qui dit Bienvenue à Russo
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
Je suis ravie
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
J'étais inquiète que tu sois fâchée contre moi puisque je patine avec Freddie
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Non Jamais Bien sûr que non C'est un partenariat d'affaires pas vrai
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Ouais Alors merci de l'avoir rejeté
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Je blague
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Non Je sais
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
Mais sérieusement c'est le meilleur
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Je n'arrive pas à le croire
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Alors les choses vont bien
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
C'est mal de tomber amoureuse
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
mais honnêtement Adriana comment ne pas l'être de Freddie
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Les amis Coach Russo prend la parole
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Allez On y va
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hi Miss Pirouette
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.713 --> 00:00:09.034
Wieso Pirouette Das Trainingscamp in Nashville mit zehn
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Oh mein Gott Was geht Miss Kantenschlag
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Ich freu mich so dass wir zusammenwohnen Wie eine ewige Pyjamaparty
00:00:16.557 --> 00:00:20.001
Magst du dein Zimmer Total Danke für den Präsentkorb
00:00:20.998 --> 00:00:22.052
Von dir oder Nur ein Willkommensgruß
00:00:22.521 --> 00:00:24.023
Ich freu mich so
00:00:24.523 --> 00:00:28.061
Ich hatte Sorge du wärst sauer auf mich weil ich mit Freddie laufe
00:00:28.611 --> 00:00:32.906
Nein Niemals Natürlich nicht Partner gehören zur Arbeit stimmt's
00:00:32.907 --> 00:00:35.993
Ja Also danke dass du ihn aussortiert hast
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Nur ein Spaß
00:00:37.828 --> 00:00:39.914
Nein Nein ich verstehe schon
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
Aber er ist einfach großartig
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Ich halte es kaum aus
00:00:44.376 --> 00:00:48.713
Es läuft also gut Den Partner hat man besser nicht zu gern
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
Aber ehrlich Adriana wie könnte man bei Freddie widerstehen
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Leute Trainer Russo hält eine Rede
00:00:56.263 --> 00:00:57.765
Gehen wir Kommt
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Γεια σου δεσποινίς Κουβά
00:00:02.918 --> 00:00:04.462
Ράιλι
00:00:05.755 --> 00:00:09.466
Γιατί Κουβάς είπαμε Κατασκήνωση στο Νάσβιλ στα δέκα μας
00:00:09.467 --> 00:00:12.385
Θεέ μου Πώς πάει δεσποινίς Τραμπάλα
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Πεθαίνω που θα μένουμε μαζί Σαν πάρτι διανυκτέρευσης όλο τον χειμώνα
00:00:16.557 --> 00:00:18.099
Καλό το δωμάτιο Αγαπώ
00:00:18.001 --> 00:00:20.081
Ευχαριστώ για το δωροκαλαθάκι Δική σου ιδέα
00:00:20.811 --> 00:00:23.439
Τύπου Καλώς ήρθες στους Ρούσο Τι χαρά
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Ψιλοανησυχούσα ότι θα μου κράταγες μούτρα που χορεύω με τον Φρέντι
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Όχι ποτέ Φυσικά και όχι Συνεργασία σημαίνει δουλειά σωστά
00:00:32.907 --> 00:00:36.016
Ναι Οπότε σ' ευχαριστώ που τον σούταρες
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Πλάκα κάνω
00:00:37.828 --> 00:00:40.003
Όχι Το ξέρω
00:00:40.748 --> 00:00:42.999
Αλλά σοβαρά είναι ό τι καλύτερο
00:00:43.000 --> 00:00:44.375
Με το ζόρι το αντέχω
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Δηλαδή πάνε καλά τα πράγματα
00:00:46.545 --> 00:00:52.076
Ξέρω λάθος να ερωτεύεσαι τον παρτενέρ αλλά ειλικρινά γίνεται με τον Φρέντι
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Παιδιά ο κόουτς Ρούσο βγάζει λόγο
00:00:56.263 --> 00:00:57.848
Πάμε Ελάτε
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
היי גברת דלי
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
ריילי
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
תזכירי לי למה דלי
00:00:07.256 --> 00:00:12.385
מחנה האימונים בנאשוויל היינו בנות עשר אלוהים מה קורה גברת נדנדה
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
אני כל כך שמחה שנגור באותו בית זה כמו מסיבת פיג'מות לכל החורף
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
מרוצה מהחדר הוא נהדר
00:00:18.999 --> 00:00:22.052
תודה על סלסלת המתנה זו היית את נכון רק כדי לומר ברוכה הבאה לרוסו
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
אני כל כך שמחה
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
קצת חששתי שתכעסי עליי כי אני מחליקה עם פרדי עכשיו
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
לא מה פתאום שותפויות הן עבודה נכון
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
כן אז תודה שנפטרת ממנו כמו מחפץ חסר ערך
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
אני רק צוחקת
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
לא אני יודעת
00:00:40.079 --> 00:00:44.375
אבל ברצינות הוא הדבר הכי נפלא בעולם אני בקושי עומדת בזה
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
אז דברים מסתדרים ביניכם
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
אני יודעת שזה רע להתאהב בשותף שלך
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
אבל בכנות אדריאנה כשזה פרדי איך אפשר שלא
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
חבר'ה המאמן רוסו נושא נאום
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
בואו נלך קדימה
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Szia Vödör
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
Miért hívsz Vödörnek
00:00:07.256 --> 00:00:12.385
A nashville i edzőtábor Tízévesen Te jó ég Mi a helyzet Libikóka
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Tök izgi hogy együtt lakhatunk Mint egy egész téli ottalvós buli
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Jó a szobád Imádom
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
És kösz az ajándékkosarat Ugye tőled kaptam
00:00:20.811 --> 00:00:23.439
Egy kis köszöntés Nagyon örülök
00:00:24.482 --> 00:00:28.568
Kicsit féltem hogy haragudni fogsz amiért Freddie vel korcsolyázom
00:00:28.569 --> 00:00:31.279
Nem Dehogyis
00:00:31.028 --> 00:00:32.906
Ez munka nem igaz
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Igen Úgyhogy kösz hogy lepattintottad
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Csak vicceltem
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Semmi baj Tudom
00:00:40.079 --> 00:00:44.375
De tényleg ő a legszuperebb a világon Készen vagyok tőle
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Szóval minden jól alakul
00:00:46.545 --> 00:00:48.755
Tudom hiba beleesni a partnerünkbe
00:00:48.756 --> 00:00:52.076
de most komolyan Adriana Freddie nek hogy lehet ellenállni
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Csajok Az edző beszédet mond
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Gyertek Menjünk
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hai Nona Ember
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
Apa arti Ember
00:00:07.256 --> 00:00:12.385
Kamp di Nashville saat kita 10 tahun Astaga Apa kabar Nona Jungkat Jungkit
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Aku senang kita tinggal serumah Pesta piama sepanjang musim dingin
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Suka kamarmu Ya
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Makasih Keranjang hadiahnya darimu 'kan
00:00:20.811 --> 00:00:23.439
Itu ucapan selamat datang Aku senang
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Aku khawatir kau marah padaku karena aku berpasangan dengan Freddie
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Tidak Tak mungkin Pasangan skating itu pekerjaan bukan
00:00:32.907 --> 00:00:35.284
Ya Terima kasih sudah mencampakkannya
00:00:36.744 --> 00:00:39.663
Aku cuma bercanda Tidak Aku tahu
00:00:40.079 --> 00:00:44.375
Tapi serius dia yang terbaik Aku hampir tak tahan
00:00:44.376 --> 00:00:46.002
Jadi semuanya lancar
00:00:46.587 --> 00:00:52.076
Terpikat pada pasangan skating itu buruk tapi mana mungkin tidak dengan Freddie
00:00:53.677 --> 00:00:57.431
Semua Pelatih Russo akan memberi kata sambutan Ayo
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Ehi signorina Secchio
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.173
Perché Secchio
00:00:07.256 --> 00:00:09.383
Quel campo a Nashville a dieci anni
00:00:09.467 --> 00:00:12.303
Oddio E tu come stai signorina Altalena
00:00:12.386 --> 00:00:16.474
Non vedevo l'ora di vivere con te Sarà un pigiama party continuo
00:00:16.557 --> 00:00:18.001
La stanza va bene Eccome
00:00:18.142 --> 00:00:20.728
Grazie del cesto regalo Un'idea tua vero
00:00:20.811 --> 00:00:22.438
È per darti il benvenuto
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
Sono felice
00:00:24.523 --> 00:00:28.486
Temevo che ce l'avessi con me perché pattino con Freddie
00:00:28.569 --> 00:00:31.113
No mai Certo che no
00:00:31.197 --> 00:00:32.823
È lavoro no
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Sì Grazie per avergli dato il benservito
00:00:36.744 --> 00:00:37.745
Scherzo
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
No lo so
00:00:40.079 --> 00:00:44.293
Sul serio lui è fantastico È quasi troppo per me
00:00:44.376 --> 00:00:46.462
Quindi tra voi va tutto bene
00:00:46.545 --> 00:00:52.002
So che non ci si innamora dei partner ma onestamente con uno come Freddie
00:00:52.134 --> 00:00:53.427
come farne a meno
00:00:53.511 --> 00:00:56.018
Ragazze il coach Russo farà un discorso
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Forza andiamo
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
バケツちゃん
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
ライリー
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
バケツって
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
10歳の時の合宿
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
ウソでしょ シーソーちゃん
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
一緒に暮らせるなんて楽しみ
00:00:15.181 --> 00:00:16.556
お泊まり会だね
00:00:16.557 --> 00:00:17.348
部屋はどう
00:00:17.349 --> 00:00:18.998
最高
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
バスケットまで 用意してくれた
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
歓迎のしるし
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
うれしい
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
フレディと組んで 怒ってるかと思ってた
00:00:28.569 --> 00:00:31.237
まさか ありえない
00:00:31.238 --> 00:00:32.906
仕事の関係でしょ
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
彼を捨ててくれて ありがとう
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
冗談
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
だよね 分かってる
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
でも彼って本当に最高ね
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
我慢できない
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
うまくいってるのね
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
ホレちゃうのはマズい
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
でも相手がフレディなら 無理もないよね
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
ルッソ コーチのスピーチだ
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
行こう
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
안녕 양동이 양
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
라일리
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
근데 '양동이'라니 무슨 뜻이야
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
내슈빌 훈련 캠프 기억 안 나 우리 10살 때
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
웬일이니 안녕 시소 양
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
우리가 같은 곳에서 살게 된다니 너무 신나
00:00:15.181 --> 00:00:16.556
겨우내 하는 파자마 파티 같아
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
방은 괜찮아 너무 좋아
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
선물 바구니도 고맙고 네가 놔뒀지
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
루소가에 잘 왔다는 인사야
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
너무 기뻐
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
이제 내가 프레디 파트너여서 네가 화났을까 봐 좀 걱정했어
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
절대 아니야 당연히 아니지 파트너 관계는 일인걸 맞지
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
그래 그럼 프레디를 뻥 차줘서 고마워
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
그냥 농담이야
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
아냐 알지
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
근데 진심으로 프레디는 역대 최고야
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
좋아 죽겠어
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
그럼 둘이 잘 맞는 모양이구나
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
네 파트너한테 홀딱 반하는 게 나쁘다는 건 알지만
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
솔직히 그렇잖아 에이드리아나 프레디인데 어떻게 안 그래
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
얘들아 루소 코치님이 연설하신대
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
가자 어서
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hai Cik Baldi
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
Apa maksud Baldi
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
Kem latihan di Nashville dulu
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Ya Tuhan Apa khabar Cik Jongkang Jongket
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Seronoknya kita dapat tinggal bersama Macam parti sepanjang musim
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Bilik awak okey Saya suka
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Awak yang letak bakul hadiah itu bukan
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
Meraikan kedatangan awak
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
Saya gembira
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Saya risau awak marah sebab saya dah jadi pasangan Freddie
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Taklah saya takkan marah Perkongsian itu kerja bukan
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Jadi terima kasih sebab singkirkan dia
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Saya gurau saja
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Ya saya tahu
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
Tapi dia memang menakjubkan
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Saya tak tahan
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Semuanya berjalan lancar
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
Saya tahu saya tak patut suka dia
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
tapi macam mana nak tahan diri daripada jatuh cinta dengan Freddie
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Jurulatih Russo nak beri ucapan
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Mari kita pergi Mari
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hei frøken Bøtte
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:09.034
Bøtte Treningsleiren i Nashville Da vi var ti
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Herregud Hva skjer frøken Vippe
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
Jeg er så glad for at vi skal bo på samme sted
00:00:15.181 --> 00:00:16.556
Vinter pyjamasfest
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Er rommet ditt ok Ja
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Takk for gavekurven Den var vel fra deg
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
Ønsker deg bare velkommen
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
Tusen takk
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Jeg var redd du var sur på meg fordi jeg skøyter med Freddie nå
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Nei Selvsagt ikke Partnerskap er jobb ikke sant
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Ja Så takk for at du dumpa ham
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Jeg bare tuller
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Jeg vet det
00:00:40.079 --> 00:00:44.375
Men seriøst han er den beste Jeg holder det knapt ut
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Så det går bra
00:00:46.545 --> 00:00:52.076
Man bør ikke forelske seg i partneren men hvem kan motstå Freddie
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Dere trener Russo skal holde tale
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
La oss dra Kom igjen
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Cześć Wiadro na Głowie
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
O jakim wiadrze mówisz
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
Obóz dziesięciolatków w Nashville
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Boże Co tam Huśtaweczko
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
Cieszę się że będziemy razem mieszkać
00:00:15.181 --> 00:00:16.556
Całozimowa nocowanka
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Jak tam pokój Cudo
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Dziękuję za kosz z podarkami To twoja sprawka
00:00:20.811 --> 00:00:22.604
Takie nasze powitanie
00:00:22.605 --> 00:00:23.439
Cieszę się
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Martwiłam się że będziesz zła bo jeżdżę z Freddiem
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Nic z tych rzeczy Partnerowanie to nasza praca prawda
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Tak Dzięki że dałaś mu kopa
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Żartuję
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Wiem
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
Ale serio jest najwspanialszy
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Ledwo to wytrzymuję
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Więc wszystko się układa
00:00:46.545 --> 00:00:48.755
To słabe zakochać się w partnerze
00:00:48.756 --> 00:00:52.076
ale gdy chodzi o Freddiego jak można się temu oprzeć
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Trener Russo wygłosi przemowę
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Chodźcie
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Oi Srta Baldinho
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.671 --> 00:00:07.255
Por que Baldinho mesmo
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
O acampamento em Nashville Tínhamos 10 anos
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Meu Deus E aí Srta Gangorra
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Que bom que vamos morar no mesmo lugar Será uma festa do pijama eterna
00:00:16.557 --> 00:00:18.183
Gostou do quarto Amei
00:00:18.184 --> 00:00:20.081
Obrigada pela cesta Foi você né
00:00:20.811 --> 00:00:22.562
Bem vinda à família Russo
00:00:22.563 --> 00:00:23.439
Fiquei feliz
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Achei que fosse ficar brava por eu patinar com o Freddie agora
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Não imagina É claro que não A parceria é profissional né
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
É Então obrigada por ter chutado ele
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Estou brincando
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Não eu sei
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
Mas sério ele é o máximo
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Mal consigo aguentar
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Então as coisas estão indo bem
00:00:46.545 --> 00:00:49.013
Sei que é ruim se apaixonar pelo parceiro
00:00:49.131 --> 00:00:52.076
mas sinceramente se tratando do Freddie como vou resistir
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Pessoal o treinador Russo vai discursar
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Vamos lá Venham
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Bună Găletușă
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:09.034
De ce mi zici așa Tabăra de pregătire de la zece ani
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Doamne Ce e Balansoar
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Mă bucur că o să stăm împreună E o petrecere în pijamale prelungită
00:00:16.557 --> 00:00:18.058
Îți place camera Da
00:00:18.001 --> 00:00:22.052
Și mersi pentru coș E de la tine nu E în semn de bun venit
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
Mă bucur
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Mă temeam c o să fii supărată că patinez cu Freddie
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Nu Niciodată Nici vorbă Parteneriatele țin de muncă nu
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Da Mersi că i ai dat cu piciorul
00:00:36.744 --> 00:00:39.083
Glumesc Știu
00:00:40.079 --> 00:00:44.375
Dar serios e extraordinar Mă copleșește
00:00:44.376 --> 00:00:46.628
Deci merge bine
00:00:46.629 --> 00:00:52.076
Știu că nu e bine să te îndrăgostești de partener dar Freddie e irezistibil
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Antrenorul Russo ține un discurs
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Haideți
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Привет мисс Ведёрко
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Райли
00:00:05.838 --> 00:00:07.255
Напомни откуда это
00:00:07.256 --> 00:00:09.424
Лагерь в Нэшвилле Нам было десять
00:00:09.425 --> 00:00:12.385
Боже точно Как дела мисс Качель
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Я рада что мы будем жить в одном доме Зимняя пижамная вечеринка
00:00:16.557 --> 00:00:18.058
Как комната Супер
00:00:18.001 --> 00:00:20.081
Спасибо за подарочную корзину Это же ты да
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
Добро пожаловать к Руссо
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
Я так рада
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Я боялась ты разозлишься что я теперь катаюсь с Фредди
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Ни за что Нет конечно Партнерство это же работа верно
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Да Поэтому спасибо что выкинула его на обочину
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Это шутка
00:00:37.828 --> 00:00:39.872
Нет я всё понимаю
00:00:40.831 --> 00:00:42.957
Но кроме шуток он такой классный
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Я просто с ума схожу
00:00:44.376 --> 00:00:46.017
То есть всё складывается
00:00:46.067 --> 00:00:48.838
Знаю нельзя влюбляться в партнера
00:00:48.839 --> 00:00:52.076
но Адриана ты же понимаешь если это Фредди то почему бы нет
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Тренер Руссо сейчас будет говорить
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Пойдем послушаем
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hola señorita Tobogán
00:00:02.918 --> 00:00:04.462
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
Por qué ese nombre
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
Del campamento a los diez años
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Dios mío Qué tal señorita Brincolín
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
Me da mucho gusto que vivamos juntas
00:00:15.181 --> 00:00:16.556
Como una pijamada
00:00:16.557 --> 00:00:18.058
Te gustó el cuarto Sí
00:00:18.001 --> 00:00:20.081
Gracias por la cesta de regalo Fuiste tú no
00:00:20.811 --> 00:00:22.604
Era para darte la bienvenida
00:00:22.605 --> 00:00:23.439
Me alegro
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Me preocupaba que te molestara que ahora patine con Freddie
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
No nunca Claro que no Las parejas son por trabajo no
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Sí Así que gracias por patearlo
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Es broma
00:00:37.828 --> 00:00:39.955
No Lo sé
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
Pero es lo mejor que me ha pasado
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Apenas lo soporto
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Les funciona bien
00:00:46.545 --> 00:00:52.076
Sé que es malo enamorarte de tu pareja pero cuando es Freddie es imposible
00:00:53.636 --> 00:00:56.304
Oigan el entrenador Russo dará un discurso
00:00:56.305 --> 00:00:57.064
Vamos vengan
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hej fröken Hink
00:00:02.918 --> 00:00:04.253
Riley
00:00:05.755 --> 00:00:09.424
Jag har glömt varför du kallar mig så Lägret i Nashville när vi var tio
00:00:09.425 --> 00:00:12.385
Herregud Hur är läget fröken Gungbräda
00:00:12.386 --> 00:00:16.556
Jag ser fram emot att bo ihop Det blir som ett långt pyjamasparty
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Är rummet okej Jättefint
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Tack för presentkorgen Den var väl från dig
00:00:20.811 --> 00:00:24.023
Jag ville välkomna dig hit Jag är glad att vara här
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Jag var rädd att du skulle vara arg för att jag åker med Freddie nu
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Naturligtvis inte En partner är som en jobbarkompis eller hur
00:00:32.907 --> 00:00:35.993
Ja så tack för att du avskedade honom
00:00:37.244 --> 00:00:39.955
Jag skojar bara Det vet jag
00:00:40.079 --> 00:00:44.375
Men allvarligt han är bäst Jag orkar nästan inte
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Så det går bra för er
00:00:46.545 --> 00:00:52.076
Man ska inte falla för sin partner men hur ska jag kunna låta bli
00:00:53.677 --> 00:00:57.064
Coach Russo ska hålla tal Kom så går vi
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
ไง ค ณถ งน อย
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
ไรล ย
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
ถ งน อย หมายถ งอะไรแล วนะ
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
ค ายฝ กท แนชว ลล ไง ตอนเราส บขวบน ะ
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
โอ พระเจ า ว าไงค ณกระดานหก
00:00:12.386 --> 00:00:15.096
ฉ นต นเต นมากท เราจะได ใช ช ว ตอย ในท เด ยวก น
00:00:15.097 --> 00:00:16.556
เหม อนปาร ต ช ดนอนท งฤด หนาว
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
ห องเธอโอเคไหม ชอบมาก
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
และขอบค ณสำหร บกระเช าของขว ญเล กๆ น น ฝ ม อเธอใช ไหม
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
ก แค เข ยนว า ย นด ต อนร บส ร สโซ
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
ฉ นด ใจมากนะ
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
ฉ นแอบก งวลน ดๆ นะว าเธอจะโกรธฉ น ท ตอนน ฉ นสเก ตค ก บเฟรดด
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
ไม ไม เคยโกรธอย แล ว การจ บค ม นค องาน ใช ไหมล ะ
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
ใช เพราะง นขอบค ณท เข ยเขาท งนะ
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
ล อเล นนะ
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
ไม เป นไร ฉ นร
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
แต เอาจร งนะ เขาค อส งท เจ งท ส ดเลย
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
ฉ นแทบทนไม ไหวเลย
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
แปลว าท กอย างไปได สวยใช ไหม
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
ฉ นร ว าการตกหล มร กค ของต วเองม นแย
00:00:48.714 --> 00:00:52.076
แต เอาจร งนะ เอเดร ยน า พอเป นเฟรดด จะไม ร กได ไง
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
ท กคน โค ชร สโซ กำล งจะกล าวส นทรพจน
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
ไปก นเถอะ เร วเข า
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Merhaba Bayan Kova
00:00:02.918 --> 00:00:04.211
Riley
00:00:05.838 --> 00:00:09.257
Kova derken Nashville'deki 10 yaş eğitim kampı
00:00:09.258 --> 00:00:12.343
Tanrım Ne haber Bayan Tahterevalli
00:00:12.344 --> 00:00:16.514
Aynı yerde yaşayacak olmamıza sevindim Kış boyu pijama partisi
00:00:16.515 --> 00:00:18.998
Odan iyi mi Bayıldım
00:00:18.999 --> 00:00:20.768
Hediyeler için sağ ol Sen bıraktın değil mi
00:00:20.769 --> 00:00:23.981
Russo'ya hoş geldin babında Çok sevindim
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Freddie'yle partner olduğum için bana kızgın olmandan korkuyordum
00:00:28.569 --> 00:00:32.905
Hayır Asla Olur mu hiç Sonuçta partnerlik de bir iş değil mi
00:00:32.906 --> 00:00:36.997
Evet Onu şutladığın için sağ ol
00:00:36.702 --> 00:00:37.785
Şaka yapıyorum
00:00:37.786 --> 00:00:39.872
Hayır Biliyorum
00:00:40.789 --> 00:00:42.957
Ama ciddiyim kendisi bir harika
00:00:42.958 --> 00:00:44.333
Karşı koyamıyorum
00:00:44.334 --> 00:00:46.544
İşler yolunda mı yani
00:00:46.545 --> 00:00:48.713
Partnere âşık olmak kötü biliyorum
00:00:48.714 --> 00:00:52.718
ama doğrusunu istersen Adriana Freddie'ye âşık olmamak zor
00:00:53.635 --> 00:00:56.262
Çocuklar Koç Russo konuşma yapacak
00:00:56.263 --> 00:00:57.598
Gidelim Hadi
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Привіт міс Відро
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Райлі
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
І до чого тут Відро
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
Нешвілл Коли нам було по 10
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
О боже Як справи міс Гойдалка
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
Я така рада що ми житимемо разом
00:00:15.181 --> 00:00:16.556
Наче наш дівич вечір
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Як кімната Супер
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Дякую за той подарунковий кошик Це ж від тебе
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
Це лише вітання від Руссо
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
Я така рада
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Я хвилювалася що ти сердитимешся за те що я ковзаю з Фредді
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Ні Ніколи Звісно ні Партнерство це робота чи не так
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Авжеж Тому дякую що прогнала його
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Жартую
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Ні Я знаю
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
А якщо серйозно він найкращий
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Я заледве стримуюсь
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
То у вас усе вийшло
00:00:46.545 --> 00:00:48.088
Знаю не можна так із твоїм партнером
00:00:48.881 --> 00:00:52.076
але чесно кажучи Адріано якщо це Фредді як інакше
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Народе тренер Руссо казатиме промову
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Ходімо Ну ж бо
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Chào Quý cô Bucket
00:00:02.918 --> 00:00:04.017
Riley
00:00:05.796 --> 00:00:07.255
Bucket là gì nhỉ
00:00:07.256 --> 00:00:09.034
Trại huấn luyện ở Nashville Hồi mười tuổi
00:00:09.341 --> 00:00:12.385
Chúa ơi Chào Quý cô Seesaw
00:00:12.386 --> 00:00:15.138
Tớ rất vui vì chúng ta sẽ sống chung
00:00:15.139 --> 00:00:16.556
Như trại ngủ mùa đông
00:00:16.557 --> 00:00:18.998
Phòng cậu ổn chứ Đẹp lắm
00:00:18.999 --> 00:00:20.081
Cảm ơn món quà nhỏ nhé Là cậu đúng không
00:00:20.811 --> 00:00:22.052
Chỉ là Chào mừng đến nhà Russo
00:00:22.521 --> 00:00:23.439
Tớ rất vui
00:00:24.523 --> 00:00:28.568
Tớ lo cậu sẽ giận vì bây giờ tớ trượt với Freddie
00:00:28.569 --> 00:00:32.906
Không dĩ nhiên là không bao giờ Bạn diễn là công việc mà đúng không
00:00:32.907 --> 00:00:35.868
Phải Rất cảm ơn cậu đã đá anh ấy ra rìa
00:00:36.744 --> 00:00:37.827
Tớ đùa thôi
00:00:37.828 --> 00:00:39.083
Không Tớ biết mà
00:00:40.079 --> 00:00:42.957
Nhưng nói thật anh ấy tuyệt lắm
00:00:42.958 --> 00:00:44.375
Tớ không chịu nổi
00:00:44.376 --> 00:00:46.544
Vậy tình hình ổn chứ
00:00:46.545 --> 00:00:48.838
Biết là không nên phải lòng bạn diễn
00:00:48.839 --> 00:00:52.076
nhưng thật lòng Adriana à với Freddie thì sao mà tránh được
00:00:53.677 --> 00:00:56.262
Nào huấn luyện viên Russo sắp phát biểu
00:00:56.263 --> 00:00:57.064
Đi thôi Nhanh nào
Available in 30 languages
Duration
59 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:19:25
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A former ice dancer returns to the rink with an exciting new partner while holding onto feelings for her old one — her first love.