To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I hear things about you I don't like. Coaches talk. Can't fight rumors. But what you can do is promise to behave, especially when it comes to my daughters. I want a guarantee. Nothing but professional relationships
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
I hear things about you I don't like
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
Coaches talk
00:00:05.755 --> 00:00:06.755
Can't fight rumors
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
But what you can do
00:00:08.675 --> 00:00:10.003
is promise to behave
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
especially when it comes to my daughters
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
I want a guarantee
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Nothing but professional relationships
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
أسمع عنك أشياء لا تعجبني
00:00:03.753 --> 00:00:05.213
المدربون يتحدثون
00:00:05.713 --> 00:00:06.755
لا مفر من الشائعات
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
لكن ما يمكنك فعله
00:00:08.675 --> 00:00:10.342
هو أن تعدني بأن ت حسن التصرف
00:00:10.343 --> 00:00:12.097
خاصة فيما يتعلق ببناتي
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
أريد ضمان ا
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
لا شيء سوى العلاقات المهنية
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
我听说了一些关于你的传闻 我不太喜欢
00:00:03.753 --> 00:00:05.088
教练之间会聊天的
00:00:05.588 --> 00:00:06.755
人言可畏 我控制不了
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
但你可以控制的是
00:00:08.675 --> 00:00:10.003
保证自己不乱来
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
尤其是跟我女儿在一起的时候
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
我想听你跟我保证
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
你们之间只能是单纯的工作关系
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Na lošem si glasu i to mi se ne sviđa
00:00:03.711 --> 00:00:06.713
Treneri razgovaraju Ne mogu pobiti glasine
00:00:06.714 --> 00:00:08.132
Znam što možeš
00:00:08.674 --> 00:00:12.928
Obećaj da ćeš se upristojiti posebice u društvu mojih kćeri
00:00:13.429 --> 00:00:14.805
Želim da mi obećaš
00:00:15.473 --> 00:00:18.851
Samo profesionalni odnosi
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Slyšel jsem o tobě věci co se mi nelíbí
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
Trenéři si leccos řeknou
00:00:05.755 --> 00:00:06.755
Fámám nezabráním
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Ale můžeš mi slíbit
00:00:08.675 --> 00:00:10.003
že se budeš chovat slušně
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
hlavně pokud jde o mé dcery
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Chci záruku
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Vztahy budou čistě profesionální
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Jeg har hørt ting om dig jeg ikke kan lide
00:00:03.753 --> 00:00:06.755
Trænere snakker Rygter kan man ikke bekæmpe
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
Men du kan love mig at du vil opføre dig ordentligt
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
Især når det gælder mine døtre
00:00:13.471 --> 00:00:14.722
Du skal love mig
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
at samtlige forhold forbliver professionelle
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Ik hoor dingen over je die me niet bevallen
00:00:03.753 --> 00:00:06.755
Coaches praten Roddels hou je niet tegen
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Wat je wel kunt doen
00:00:08.675 --> 00:00:12.097
is beloven je te gedragen vooral als het om m'n dochters gaat
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Ik wil een garantie
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Alleen professionele relaties
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Di ko gusto 'yong mga nabalitaan ko sa 'yo
00:00:03.753 --> 00:00:06.755
Nag uusap usap ang mga coach Wala akong magagawa sa tsismis
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
Pero ang magagawa mo mangako ka na magtitino ka
00:00:10.301 --> 00:00:13.047
lalo na pagdating sa mga anak ko
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Gusto kong mangako ka
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Lahat ng 'to dapat trabaho lang
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Kuulen sinusta asioita joista en pidä
00:00:03.753 --> 00:00:06.755
Valmentajat puhuvat Huhuja ei voi välttää
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
Mutta voit luvata käyttäytyä
00:00:10.301 --> 00:00:13.428
Varsinkin kun on kyse tyttäristäni
00:00:13.429 --> 00:00:15.389
Haluan takuun
00:00:15.039 --> 00:00:19.999
Pidät suhteet ammatillisina
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
J'entends des trucs sur toi que je n'aime pas
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
Les coaches se parlent
00:00:05.755 --> 00:00:06.755
Des rumeurs
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Ce que tu peux faire
00:00:08.675 --> 00:00:12.097
est promettre de te comporter surtout en ce qui concerne mes filles
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Je veux des garanties
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Une relation professionnelle uniquement
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Dein Ruf gefällt mir nicht
00:00:03.753 --> 00:00:06.755
Trainer reden Was kann ich gegen Gerüchte tun
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
Du kannst versprechen dich zu benehmen
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
insbesondere hinsichtlich meiner Töchter
00:00:13.471 --> 00:00:14.931
Ich will eine Garantie
00:00:15.431 --> 00:00:18.976
Es gibt nur professionelle Beziehungen
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Ακούω διάφορα για σένα που δεν μ' αρέσουν
00:00:03.795 --> 00:00:06.797
Οι προπονητές μιλάνε Τι να κάνω με τις φήμες
00:00:06.798 --> 00:00:08.341
Αυτό που μπορείς να κάνεις
00:00:08.842 --> 00:00:13.138
είναι να υποσχεθείς καλή διαγωγή ειδικά όταν πρόκειται για τις κόρες μου
00:00:13.638 --> 00:00:15.999
Θέλω να το εγγυηθείς
00:00:15.515 --> 00:00:19.001
Τίποτα άλλο παρά μόνο επαγγελματικές σχέσεις
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
שמעתי עליך דברים שאני לא אוהב
00:00:03.753 --> 00:00:06.755
מאמנים מדברים אי אפשר להילחם בשמועות
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
אבל מה שאתה יכול לעשות זה להבטיח להתנהג יפה
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
במיוחד כשמדובר בבנות שלי
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
אני רוצה ערובה
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
דבר מלבד יחסים מקצועיים
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Nem tetszik amiket rólad hallok
00:00:03.753 --> 00:00:06.755
Az edzők pletykálnak Mit tehetnék ellene
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
Mondjuk azt hogy megígéred hogy jól viselkedsz
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
főleg ha a lányaimról van szó
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Garanciát akarok
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Csak munkakapcsolat semmi több
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Aku mendengar info tentangmu yang tak kusuka
00:00:03.753 --> 00:00:06.755
Pelatih bergosip Tak bisa melawan rumor
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
Tapi kau bisa berjanji menjaga sikapmu
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
terutama jika menyangkut putri putriku
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Aku ingin jaminan
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Hanya hubungan profesional
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Mi hanno parlato di te E non bene
00:00:03.753 --> 00:00:06.673
Tra coach ci si parla Non posso combattere le voci
00:00:06.756 --> 00:00:10.218
Quello che puoi fare è promettere di rigare dritto
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
soprattutto con le mie figlie
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Voglio garanzie
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Tra voi ci saranno solo rapporti professionali
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
君のいい話を聞かない
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
コーチ間のうわさだ
00:00:05.755 --> 00:00:06.755
うわさは手強い
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
勝手な行動をしないと 約束してくれ
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
特に娘たちに対してね
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
約束してくれ
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
プロとしての関係に 徹するとな
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
너에 관해 마음에 안 드는 얘기가 들려
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
코치들이 하는 얘기지
00:00:05.755 --> 00:00:06.755
소문과 싸울 순 없죠
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
하지만 이건 할 수 있잖니
00:00:08.675 --> 00:00:10.003
얌전히 처신한다고 약속해라
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
내 딸들에 관해서는 특히 더
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
보장을 받아야겠다
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
프로다운 관계 이상은 없는 거다
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Reputasi awak agak membimbangkan
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
Kisah kisah jurulatih
00:00:05.755 --> 00:00:06.755
Itu khabar angin
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Tapi awak boleh
00:00:08.675 --> 00:00:12.097
janji untuk berkelakuan baik terutamanya dengan anak anak saya
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Saya nak jaminan
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Hanya hubungan profesional
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Jeg hører ting om deg jeg ikke liker
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
Trenere snakker sammen
00:00:05.755 --> 00:00:10.003
Kan ikke bekjempe rykter Men du kan love å oppføre deg
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
Spesielt når det gjelder døtrene mine
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Jeg vil ha en garanti
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Bare profesjonelle forhold
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Nie podoba mi się to co o tobie słyszę
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
Od trenerów
00:00:05.755 --> 00:00:06.755
To plotki
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
Musisz mi obiecać dobre zachowanie
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
zwłaszcza wobec moich córek
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Chcę gwarancji
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Tylko relacje zawodowe
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Eu ouço coisas sobre você das quais não gosto
00:00:03.753 --> 00:00:06.755
Os treinadores conversam Boatos vão existir
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Tem algo que pode fazer
00:00:08.675 --> 00:00:10.003
Prometer se comportar
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
principalmente com as minhas filhas
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Eu quero uma garantia
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Nada além de uma relação profissional
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Am auzit despre tine lucruri care nu mi plac
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
Antrenorii vorbesc
00:00:05.755 --> 00:00:10.003
Nu poți lupta cu zvonurile Dar poți promite că o să fii cuminte
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
Mai ales când sunt implicate fiicele mele
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Vreau o garanție
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Doar relații profesionale
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Мне не нравится то что о тебе говорят
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
Тренеры например
00:00:05.755 --> 00:00:06.755
Тут я бессилен
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
Но ты вполне способен пообещать вести себя достойно
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
особенно когда речь идет о моих дочерях
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Мне нужна гарантия
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Только профессиональные отношения ничего более
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
No me gusta lo que dicen sobre ti
00:00:03.753 --> 00:00:06.755
Los entrenadores hablan No controlo los rumores
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
Pero lo que puedes controlar es tu comportamiento
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
sobre todo cuando se trata de mis hijas
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Quiero una garantía
00:00:15.431 --> 00:00:18.976
Nada más que relaciones profesionales
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Jag har hört saker om dig som jag inte gillar
00:00:03.753 --> 00:00:06.755
Tränare pratar Det kan jag inte göra nåt åt
00:00:06.756 --> 00:00:10.003
Men en sak du kan göra är att lova att uppföra dig
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
särskilt när det gäller mina döttrar
00:00:13.471 --> 00:00:18.893
Jag vill att du lovar att endast ha professionella relationer till dem
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
ฉ นได ย นเร องนายมา ซ งฉ นไม ชอบ
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
พวกโค ชพ ดก น
00:00:05.755 --> 00:00:06.755
ผมห ามข าวล อไม ได
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
แต ส งท นายทำได
00:00:08.675 --> 00:00:10.003
ค อส ญญาว าจะทำต วด ๆ
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
โดยเฉพาะอย างย งเม อเก ยวข องก บล กสาวฉ น
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
ฉ นอยากได การร บประก น
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
ไม ม อะไรนอกจากความส มพ นธ เร องงาน
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Hakkında hoşuma gitmeyen şeyler duydum
00:00:03.711 --> 00:00:05.254
Koçlar konuşuyor
00:00:05.755 --> 00:00:10.258
Ağızları torba değil ki büzeyim Ama uslu duracağına söz verebilirsin
00:00:10.259 --> 00:00:12.928
Bilhassa söz konusu kızlarım olduğunda
00:00:13.429 --> 00:00:14.093
Garanti istiyorum
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
İş ilişkisinden başka ilişki olmayacak
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Я чув погані речі про тебе
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
Розмови тренерів
00:00:05.755 --> 00:00:06.755
Це лише плітки
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Але ти можеш пообіцяти
00:00:08.675 --> 00:00:10.003
гарно поводитись
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
особливо з моїми доньками
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Я хочу гарантій
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Нічого окрім професійних стосунків
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Bác nghe những điều không hay về cháu
00:00:03.753 --> 00:00:05.337
Các HLV bàn tán
00:00:05.338 --> 00:00:06.755
Không chống được tin đồn
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Nhưng cháu có thể
00:00:08.675 --> 00:00:10.003
hứa sẽ cư xử đúng mực
00:00:10.301 --> 00:00:12.097
nhất là với con gái bác
00:00:13.471 --> 00:00:14.847
Bác muốn một đảm bảo
00:00:15.431 --> 00:00:18.893
Chỉ có mối quan hệ công việc
Available in 30 languages
Duration
20 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:41:43
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A former ice dancer returns to the rink with an exciting new partner while holding onto feelings for her old one — her first love.