To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I never would've gotten away with that. You and Freddie laughed plenty. Stop! Ever miss it? Okay, ready? Okay. I wonder how you're doing with Freddiecoming back here to train with Riley. Makes sense for themand the ice dance program. I'm happy for all of you. Yes, but what about you? Freddie was your partner for a long time. - You and Riley were friends--- I got too tall for Freddie, period. Charlie, come on. Partnerships are business decisions,not romances. Isn't that what you and my dad said?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
I never would've gotten away with that
00:00:03.544 --> 00:00:05.128
You and Freddie laughed plenty
00:00:05.129 --> 00:00:06.504
Stop
00:00:06.505 --> 00:00:07.672
Ever miss it
00:00:07.673 --> 00:00:08.084
Okay ready Okay
00:00:08.841 --> 00:00:12.969
I wonder how you're doing with Freddie coming back here to train with Riley
00:00:12.097 --> 00:00:15.305
Makes sense for them and the ice dance program
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
I'm happy for all of you
00:00:17.183 --> 00:00:18.934
Yes but what about you
00:00:19.056 --> 00:00:21.479
Freddie was your partner for a long time
00:00:22.001 --> 00:00:25.106
You and Riley were friends I got too tall for Freddie period
00:00:25.107 --> 00:00:26.816
Charlie come on
00:00:26.817 --> 00:00:29.319
Partnerships are business decisions not romances
00:00:29.032 --> 00:00:31.002
Isn't that what you and my dad said
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
ما كنت سترحمينني لو أنك مدربتي كنتما تضحكان كثير ا أنت و فريدي
00:00:04.462 --> 00:00:05.754
تشارلي توقف
00:00:05.755 --> 00:00:06.963
هل تفتقدين ذلك أحيان ا
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
حسن ا مستعد حسن ا
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
أتساءل عن شعورك وقد عاد فريدي إلى هنا ليتدرب مع رايلي
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
سيفيدهما ويفيد برنامج تدريس الرقص على الجليد
00:00:14.597 --> 00:00:15.973
أنا سعيدة من أجلكم جميع ا
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
أجل ولكن ماذا عنك
00:00:18.851 --> 00:00:20.077
كان فريدي زميلك لفترة طويلة
00:00:21.395 --> 00:00:24.397
وكانت رايلي صديقتك أصبحت أطول قامة من فريدي فحسب
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
تشارلي هيا
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
الزمالة قرار عمل لا علاقة عاطفية
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
ألم تقولا ذلك أنت وأبي
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
换作是我以前 绝对逃不掉惩罚 你当时和弗雷迪笑的可欢了
00:00:04.042 --> 00:00:05.795
查理 快停下
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
想回来吗
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
好了 准备好了吗 好
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
我好奇你怎么看 弗雷迪和莱莉一起回来训练这事
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
不论是对他们俩 还是对冰舞项目来说都是好事
00:00:14.597 --> 00:00:15.973
我为你们所有人都感到高兴
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
是啊 但你呢
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
弗雷迪跟你搭档那么久了
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
你和莱莉之前还是朋友 我长太高了 跟弗雷迪不适配了
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
查理 拜托
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
搭档是商业决策 无关男女之情
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
你和我爸不也是这么说的吗
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Meni nisi popuštala I ti i Freddie bili ste takvi
00:00:04.042 --> 00:00:05.795
Charlie stani
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Nedostaje li ti
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Spreman Dobro
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Freddie se vraća da trenira s Riley to ti ne smeta
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Logično je da sudjeluju u programu
00:00:14.597 --> 00:00:15.973
Drago mi je zbog vas
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
Da ali što je s tobom
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
Freddie ti je dugo bio partner
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
S Riley si bila Postala sam previsoka za njega
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
Charlie daj
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
Partnere biramo radi posla ne ljubavi
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Tvoje i tatino geslo zar ne
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
Mně by tohle neprošlo S Freddiem jste taky blbli
00:00:04.587 --> 00:00:05.795
Charlie přestaň
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Nestýská se ti
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Můžeme
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Jak zvládáš že se Freddie vrací a bude trénovat s Riley
00:00:12.261 --> 00:00:15.973
Je to dobré pro ně i pro taneční program Všem vám to přeju
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
Jo ale co ty
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
Jezdili jste s Freddiem dlouho
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Riley byla tvoje kámoška Přerostla jsem ho
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
Charlie no tak
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
Partnerství je byznys ne lovestory
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Neříkali jste to s tátou
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Jeg havde fået ballade Du og Freddie grinede en del
00:00:04.042 --> 00:00:05.795
Charlie stop
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Savner du det
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Klar Okay
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Hvordan har du det med at Freddie skal træne her med Riley
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Det er godt for dem og isdansprogrammet
00:00:14.597 --> 00:00:18.225
Jeg er glad på alles vegne Hvad med dig
00:00:18.809 --> 00:00:22.312
Freddie var din partner i lang tid Du og Riley var venner
00:00:22.313 --> 00:00:24.397
Jeg blev for høj for Freddie
00:00:24.398 --> 00:00:26.001
Charlie kom nu
00:00:26.999 --> 00:00:28.061
Partnerskaber er forretning ikke romantik
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Sagde du og min far ikke det
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Ik zou daar niet mee wegkomen Jij en Freddie lachten genoeg
00:00:04.042 --> 00:00:05.795
Charlie stop
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Mis je het ooit
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Klaar
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Hoe gaat het met Freddie en jou Hij traint hier met Riley
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Logisch voor hen en het ijsdansprogramma
00:00:14.597 --> 00:00:16.389
Ik ben blij voor jullie
00:00:16.039 --> 00:00:18.225
Maar hoe voel jij je
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
Hij was lange tijd je partner
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Jij en Riley waren vriendinnen Ik werd te lang
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
Kom op Charlie
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
Partnerschappen zijn zakelijk niet romantisch
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Dat zeiden jij en m'n vader
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Kung ako 'yan lagot na 'ko sa 'yo
00:00:02.835 --> 00:00:04.586
Tawa nga kayo nang tawa ni Freddie
00:00:04.587 --> 00:00:05.795
Charlie wag nga
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Na miss mo ba
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Sige ready Okay
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Kumusta ka naman ngayong magte train si Freddie at si Riley dito
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Dapat lang sa kanila at sa ice dance program
00:00:14.597 --> 00:00:16.473
Masaya ako para sa inyo
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
Oo pero ikaw
00:00:18.809 --> 00:00:20.853
Matagal mong naging partner si Freddie
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Friends kayo ni Riley Mas tumangkad ako kay Freddie 'yon lang
00:00:24.398 --> 00:00:26.001
Charlie ano ba
00:00:26.999 --> 00:00:27.943
Negosyo ang partnership hindi love story
00:00:28.527 --> 00:00:30.529
'Yon ang sabi n'yo ni Papa di ba
00:00:01.000 --> 00:00:04.711
Et olisi kuunnellut tuota minulta Hekotitte Freddien kanssa
00:00:04.712 --> 00:00:07.172
Charlie lopeta Ikävöitkö sitä koskaan
00:00:07.173 --> 00:00:08.298
Valmiina Selvä
00:00:08.299 --> 00:00:12.026
Mietin miten pärjäät Freddie palasi treenaamaan Rileyn kanssa
00:00:12.261 --> 00:00:16.723
Se on järkevää heille ja ohjelmalle Olen iloinen teidän kaikkien puolesta
00:00:16.724 --> 00:00:18.225
Niin Mutta entä sinä
00:00:18.809 --> 00:00:20.853
Freddie oli parisi pitkään
00:00:21.353 --> 00:00:24.606
Olitte Rileyn kanssa ystävät Kasvoin liian pitkäksi
00:00:24.607 --> 00:00:26.107
Charlie yritä nyt
00:00:26.108 --> 00:00:30.529
Pari on bisnespäätös ei romanssi Niinhän sanoit isäni kanssa
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Ça n'aurait jamais passé pour moi Vous avez assez ri
00:00:04.042 --> 00:00:05.795
Charlie arrête
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Ça te manque
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
D'accord prêts
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Comment vas tu avec Freddie qui revient s'entraîner avec Riley
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
C'est mieux pour eux et la danse sur glace
00:00:14.597 --> 00:00:18.225
Je suis contente pour vous Oui et qu'en est il de toi
00:00:18.726 --> 00:00:20.853
Freddie a été longtemps ton partenaire
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Tu étais amie avec Riley J'étais trop grande pour Freddie
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
Charlie arrête
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
Les partenaires sont en affaires pas en amour
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
C'est ce que toi et mon père disiez
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
Ich durfte so was nie Freddie und du habt viel gelacht
00:00:04.587 --> 00:00:05.795
Charlie lass das
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Vermisst du es
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Ok bereit Gut
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Wie geht's dir damit dass Freddie hier mit Riley trainiert
00:00:12.261 --> 00:00:16.473
Sinnvoll für sie und das Eistanzprogramm Ich freue mich für euch alle
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
Ja aber was ist mit dir
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
Freddie war lange dein Partner
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Als Rileys Freundin Ich war zu groß für Freddie
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
Charlie komm schon
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
Partner führen Geschäfte keine Romanzen
00:00:28.611 --> 00:00:30.404
Das sagtest du und Dad doch
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Εγώ δεν θα τη γλίτωνα έτσι Γελάγατε πολύ με τον Φρέντι
00:00:04.462 --> 00:00:05.795
Τσάρλι σταμάτα
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Σου 'λειψαν αυτά
00:00:06.964 --> 00:00:08.089
Έτοιμος Ωραία
00:00:08.009 --> 00:00:12.026
Λέω Πώς να 'σαι που γυρίζει ο Φρέντι για να προπονηθεί με τη Ράιλι
00:00:12.261 --> 00:00:16.473
Λογικό γι' αυτούς και τον χορό στον πάγο Χαίρομαι πολύ για όλους σας
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
Ναι αλλά με σένα τι γίνεται
00:00:18.809 --> 00:00:20.811
Κάποτε είχες παρτενέρ τον Φρέντι
00:00:21.312 --> 00:00:24.522
Η Ράιλι ήταν φίλη Είμαι ψηλή για τον Φρέντι τέλος
00:00:24.523 --> 00:00:26.001
Τσάρλι έλα
00:00:26.999 --> 00:00:30.488
Συνεργασία σημαίνει δουλειά όχι ρομάντζο Έτσι δεν λέγατε με τον μπαμπά
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
בזמנו לא היית מוותרת לי על זה את ופרדי צחקתם הרבה
00:00:04.042 --> 00:00:05.754
צ'רלי תפסיק
00:00:05.755 --> 00:00:06.963
מתגעגעת לזה לפעמים
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
בסדר מוכנה
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
תהיתי איך את מרגישה ביחס לזה שפרדי חוזר לכאן כדי להתאמן עם ריילי
00:00:12.261 --> 00:00:15.973
זה הגיוני מבחינתם ולתוכנית הריקוד על הקרח אני שמחה בשביל כולכם
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
כן אבל מה איתך
00:00:18.809 --> 00:00:20.686
פרדי היה השותף שלך במשך זמן רב
00:00:21.187 --> 00:00:24.397
את וריילי הייתן חברות נהייתי גבוהה מדי לפרדי נקודה
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
צ'רלי בחייך
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
שותפויות הן החלטות עסקיות לא רומנטיות
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
זה לא מה שאת ואבא שלי אמרתם
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
Én mit kaptam volna ezért Freddie vel sokat nevettetek
00:00:04.587 --> 00:00:05.795
Charlie állj le
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Nem hiányzik
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Készen állsz
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Hogy viseled hogy Freddie visszajön Riley val edzeni
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Logikus döntés nekik és pályának is
00:00:14.597 --> 00:00:15.973
Örülök nektek
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
Jó de mi van veled
00:00:18.809 --> 00:00:20.853
Freddie sokáig volt a partnered
00:00:21.353 --> 00:00:24.439
Riley a barátnőd volt Magas vagyok Freddie hez
00:00:24.044 --> 00:00:26.107
Charlie ne már
00:00:26.108 --> 00:00:28.693
A partnerválasztás üzleti döntés nem szerelmi
00:00:28.694 --> 00:00:30.362
Nem ezt mondtátok apával
00:00:01.000 --> 00:00:04.502
Aku pasti sudah diomeli Kau dan Freddie suka tertawa
00:00:04.503 --> 00:00:05.795
Charlie berhenti
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Kau merindukannya
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Oke siap Oke
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Aku ingin tahu reaksimu saat Freddie latihan dengan Riley di sini
00:00:12.261 --> 00:00:15.931
Pas untuk mereka dan program ice dance Aku turut senang
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
Ya tapi bagaimana denganmu
00:00:18.809 --> 00:00:20.728
Freddie lama jadi pasanganmu
00:00:21.353 --> 00:00:24.439
Kau dan Riley Aku terlalu tinggi untuk Freddie
00:00:24.044 --> 00:00:26.107
Charlie ayolah
00:00:26.108 --> 00:00:30.321
Pasangan skating itu bisnis bukan asmara Itu katamu dan ayahku 'kan
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
A me l'avresti fatta scontare Ma se ti divertivi con Freddie
00:00:04.587 --> 00:00:05.713
Charlie basta
00:00:05.796 --> 00:00:06.881
Non ti manca mai
00:00:08.132 --> 00:00:12.178
Dev'essere strano per te che torni ad allenarsi qui con Riley
00:00:12.261 --> 00:00:14.513
È una buona scelta per loro e per te
00:00:14.597 --> 00:00:15.973
Sono felice per voi
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
Sì ma tu
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
Siete stati partner a lungo
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Eri amica di Riley Ero troppo alta per lui punto
00:00:26.108 --> 00:00:28.527
Sono decisioni pratiche non romantiche
00:00:28.611 --> 00:00:30.446
Lo avete detto tu e mio padre
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
私の時は厳しかった
00:00:02.835 --> 00:00:04.795
フレディとふざけてたくせに
00:00:05.796 --> 00:00:06.881
恋しくない
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
フレディがライリーと 戻ってくるわね
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
ここに来れば 間違いない
00:00:14.597 --> 00:00:15.973
みんな幸せ
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
でもあなたは
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
ずっと彼と組んでた
00:00:21.353 --> 00:00:22.103
ライリーとは
00:00:22.104 --> 00:00:24.315
私の背が伸びすぎた
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
単なるビジネス上の選択よ
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
そう言ってたよね
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
저는 절대 안 봐주셨잖아요 너랑 프레디도 많이 웃었어
00:00:04.042 --> 00:00:05.795
찰리 그만해
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
그립진 않니
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
준비됐어 좋아
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
프레디가 라일리랑 훈련하러 돌아오면 넌 어쩌려는지 궁금하네
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
걔들한텐 합리적인 결정이에요 아이스 댄스 프로그램에도요
00:00:14.597 --> 00:00:15.973
모두에게 잘된 일이라 좋아요
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
그래 근데 넌 어쩌고
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
프레디는 오랫동안 네 파트너였잖니
00:00:21.353 --> 00:00:24.998
너랑 라일리는 친구고 전 프레디한테 너무 키가 컸어요
00:00:24.023 --> 00:00:26.107
얘기 끝이죠 찰리 그러지 마
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
파트너 관계는 로맨스가 아니라 일적으로 결정하는 거잖아요
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
카미유도 아빠도 그렇게 말했잖아요
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Awak mesti akan marah saya Awak dan Freddie selalu main main
00:00:04.042 --> 00:00:05.795
Charlie janganlah
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Awak tak rindu
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Okey sedia Okey
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Awak tak kisah Freddie dan Riley akan berlatih di sini
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Ia bagus untuk mereka dan program ini
00:00:14.597 --> 00:00:16.001
Saya gembira untuk kamu
00:00:16.515 --> 00:00:18.225
Tapi bagaimana dengan awak
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
Lama Freddie jadi pasangan awak
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Awak dan Riley berkawan Saya tinggi sangat
00:00:24.398 --> 00:00:26.001
Charlie sudahlah
00:00:26.999 --> 00:00:28.061
Kita kena pentingkan sukan bukan perasaan
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Itu yang awak dan ayah cakap
00:00:01.000 --> 00:00:04.502
Du hadde straffet meg for det Du og Freddie lo mye
00:00:04.503 --> 00:00:05.795
Charlie stopp
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Har du savnet det
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Klar Ok
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Hva tenker du om at Freddie kommer tilbake for å trene med Riley
00:00:12.261 --> 00:00:16.514
Gir mening for dem og isdansprogrammet Glad på alles vegne
00:00:16.515 --> 00:00:18.225
Ja men hva med deg
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
Du og Freddie var partnere lenge
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Du og Riley var venner Jeg ble for høy for ham
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
Charlie kom igjen
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
Partnerskap er business ikke romantikk
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Sa ikke du og pappa det
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Mnie by to nie uszło Z Freddiem stale się śmialiście
00:00:04.462 --> 00:00:05.795
Charlie przestań
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Tęsknisz za tym
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Gotowy
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Jak się czujesz z tym że Freddie będzie tu trenować z Riley
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Sensowne dla nich i dla sekcji
00:00:14.597 --> 00:00:16.473
Jestem z wami całym sercem
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
Ale pytam o ciebie
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
Partnerował ci przez długi czas
00:00:21.027 --> 00:00:24.439
Przyjaźniłyście się Byłam dla niego zbyt wysoka
00:00:24.044 --> 00:00:26.107
Charlie no dalej
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
To decyzje biznesowe nie romanse
00:00:28.611 --> 00:00:30.404
Czy nie tak mówiliście z tatą
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
Nunca teria escapado dessa Você e o Freddie riam muito
00:00:04.587 --> 00:00:05.795
Charlie para
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Sente saudade
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Tá pronto Beleza
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
O que pensa de o Freddie voltar pra treinar com a Riley
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Faz sentido pra eles e pro programa
00:00:14.597 --> 00:00:15.973
Fico feliz por vocês
00:00:16.474 --> 00:00:20.077
Tá mas e você Ele foi seu parceiro por muito tempo
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Você e a Riley eram amigas Cresci demais pro Freddie
00:00:24.398 --> 00:00:25.982
Charlie vamos lá
00:00:25.983 --> 00:00:28.061
Parcerias são profissionais não românticas
00:00:28.611 --> 00:00:30.529
Você e meu pai me disseram isso
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Eu n aș fi scăpat ieftin Râdeați și tu și Freddie
00:00:04.042 --> 00:00:05.795
Termină Charlie
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Îți lipsește
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Gata Bine
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Cum e când știi că vine Freddie să se antreneze cu Riley
00:00:12.261 --> 00:00:15.973
E bine pentru programul de dans pe gheață Mă bucur pentru voi
00:00:16.474 --> 00:00:20.077
Da dar cu tine cum rămâne Freddie ți a fost partener mult timp
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Riley ți era prietenă Freddie a rămas scund
00:00:24.398 --> 00:00:26.001
Haide Charlie
00:00:26.999 --> 00:00:30.362
Un parteneriat nu e o poveste de dragoste Nu așa ziceați tu și tata
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Мне бы это не сошло с рук Вы с Фредди много смеялись
00:00:04.462 --> 00:00:05.795
Чарли хватит
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Скучаешь
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Готов Давай
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Как ты относишься к тому что Фредди теперь катается с Райли
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Для них и для направления это логично
00:00:14.597 --> 00:00:15.973
Я за вас очень рада
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Да но как же ты
00:00:18.851 --> 00:00:20.811
Фредди долго был твоим партнером
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Вы с Райли дружили Я для него слишком высокая
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
Ну давай Чарли
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
Партнерство это работа а не чувства
00:00:28.611 --> 00:00:30.321
И ты и папа так говорите
00:00:01.000 --> 00:00:04.502
A mí no me aguantabas eso Te reías mucho con Freddie
00:00:04.503 --> 00:00:05.795
Charlie para
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Lo extrañas
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Listo Bien
00:00:08.132 --> 00:00:09.466
Cómo te sientes
00:00:09.467 --> 00:00:12.026
ahora que volverá a entrenar aquí con Riley
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Les hace bien a ellos y al programa
00:00:14.597 --> 00:00:16.473
Me alegro por todos
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
Sí pero y tú
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
Fueron pareja por mucho tiempo
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Eras amiga de Riley Soy muy alta para Freddie
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
Charlie vamos
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
Las parejas son socios no novios
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
No dijeron eso tú y mi papá
00:00:01.000 --> 00:00:04.502
Det där hade jag aldrig kommit undan med Du och Freddie skrattade ofta
00:00:04.503 --> 00:00:06.963
Lägg av Charlie Saknar du det ibland
00:00:06.964 --> 00:00:08.089
Är du redo Okej
00:00:08.009 --> 00:00:12.026
Hur känns det att Freddie kommer tillbaka för att träna med Riley
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Det är rätt beslut för dem och för programmet
00:00:14.597 --> 00:00:16.431
Jag är glad för er skull
00:00:16.432 --> 00:00:20.811
Ja men hur känns det för dig Freddie var din partner under en lång tid
00:00:21.312 --> 00:00:24.397
Du och Riley var vänner Jag blev för lång för Freddie
00:00:24.398 --> 00:00:25.982
Charlie kom igen
00:00:25.983 --> 00:00:28.061
Vem man dansar med har inget med romantik att göra
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Det sa alltid du och pappa
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
หน ไม ม ทางหน รอดไปได แน สม ยท ค ณโค ช เธอก บเฟรดด ขำก นบ อยมาก
00:00:04.042 --> 00:00:05.795
ชาร ล ย หย ดนะ
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
เคยค ดถ งม นไหม
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
โอเค พร อมไหม โอเค
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
ฉ นอยากร นะว าเธอเป นย งไงบ าง ท เฟรดด กล บมาฝ กท น ก บไรล ย
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
ก เข าท าด สำหร บพวกเขา และโปรแกรมสเก ตล ลาน ำแข ง
00:00:14.597 --> 00:00:15.973
ฉ นด ใจก บพวกค ณท กคนนะ
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
ใช แต เธอล ะ
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
เฟรดด เป นค ของเธอมานานนะ
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
เธอก บไรล ย ก เป นเพ อนก น หน ต วส งไปสำหร บเฟรดด จบนะคะ
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
ชาร ล ย ไม เอาน า
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
การจ บค เป นเร องของธ รก จ ไม ใช ความร ก
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
ค ณก บพ อฉ นพ ดแบบน นเองไม ใช เหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Ben böyle yapsam yanmıştım Freddie'yle çok gülerdiniz
00:00:04.462 --> 00:00:05.795
Charlie dur
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Özlüyor musun
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Hazır mısın Peki
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Freddie'nin Riley'yle burada yeniden çalışacak olmasına ne diyorsun
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Onlar ve buz dansı açısından mantıklı
00:00:14.597 --> 00:00:16.001
Sizler adına mutluyum
00:00:16.515 --> 00:00:18.225
İyi ama sen ne hissediyorsun
00:00:18.851 --> 00:00:20.077
Freddie uzun süre partnerindi
00:00:21.395 --> 00:00:24.397
Riley'yle dost Freddie'ye göre uzun kalıyordum
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
Charlie hadi
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
Partnerlik aşk değil profesyonel bir iş
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Babamla öyle demez miydiniz
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Мені таке не спустили б Ви з Фредді теж хуліганили
00:00:04.042 --> 00:00:05.795
Чарлі стоп
00:00:05.796 --> 00:00:06.963
Сумуєш за цим
00:00:06.964 --> 00:00:08.131
Готовий Добре
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Цікаво що думаєш про те що Фредді тренуватиметься з Райлі тут
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
У цьому є сенс і для них і для вас
00:00:14.597 --> 00:00:15.973
Я рада за всіх вас
00:00:16.474 --> 00:00:18.225
Так але як щодо тебе
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
Фредді довго був твоїм партнером
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Ви з Райлі подруги Я зависока для Фредді
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
Чарлі ну ж бо
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
Партнерство це бізнес а не романтика
00:00:28.611 --> 00:00:30.404
Хіба це не ваші з татом слова
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Ngày xưa cháu có được tha đâu Cháu và Freddie đã cười đùa rất nhiều
00:00:04.042 --> 00:00:05.795
Charlie dừng lại
00:00:05.796 --> 00:00:06.088
Có nhớ nó không
00:00:06.881 --> 00:00:08.131
Sẵn sàng chưa Rồi
00:00:08.132 --> 00:00:12.026
Không biết cháu thấy sao khi Freddie quay lại tập cùng Riley
00:00:12.261 --> 00:00:14.596
Hợp lý với họ và chương trình khiêu vũ trên băng
00:00:14.597 --> 00:00:16.001
Cháu mừng cho mọi người
00:00:16.515 --> 00:00:18.225
Ừ nhưng còn cháu thì sao
00:00:18.768 --> 00:00:20.853
Freddie là bạn diễn lâu năm của cháu
00:00:21.353 --> 00:00:24.397
Cháu và Riley đã là bạn Cháu quá cao so với Freddie
00:00:24.398 --> 00:00:26.107
Charlie nào
00:00:26.108 --> 00:00:28.061
Bạn diễn là chuyện công việc không phải tình cảm
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Cô và bố cháu đã nói vậy mà
Available in 30 languages
Duration
32 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:05:17
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A former ice dancer returns to the rink with an exciting new partner while holding onto feelings for her old one — her first love.