To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I was wrong this morning. When I made you feel guiltyabout skating with Brayden. I was already on Planet Guilt. You don't owe me anything. But I do. Skating with you was the only timeI was ever really any good. That is not true. Brayden Elliot thought I sucked so bad,he's taking the next train out of town. Look. You are the best athlete I know. And if that guy can't see past youneeding a little extra time to gear up, then he doesn't deserve you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
I was wrong this morning
00:00:02.793 --> 00:00:05.336
When I made you feel guilty about skating with Brayden
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
I was already on Planet Guilt
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
You don't owe me anything
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
But I do
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Skating with you was the only time I was ever really any good
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
That is not true
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
Brayden Elliot thought I sucked so bad he's taking the next train out of town
00:00:22.897 --> 00:00:23.898
Look
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
You are the best athlete I know
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
And if that guy can't see past you needing a little extra time to gear up
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
then he doesn't deserve you
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
كنت مخطئ ا هذا الصباح
00:00:02.793 --> 00:00:05.336
حين جعلتك تشعرين بالذنب حيال التزلج مع برايدن
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
كنت أشعر بالذنب بالفعل
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
لست مدينة لي بشيء
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
بلى
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
لم أتزلج ببراعة إلا معك
00:00:14.068 --> 00:00:16.055
هذا غير صحيح
00:00:16.001 --> 00:00:20.227
رأى برايدن إليوت أن مستواي سيئ إلى حد أنه سيغادر المدينة على متن القطار التالي
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
اسمعي
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
أنت أفضل رياضية أعرفها
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
وإن لم يستطع ذلك الشاب أن يرى أنك تحتاجين فقط إلى وقت إضافي للاستعداد
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
فهو لا يستحقك
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
今天早上是我做错了
00:00:02.793 --> 00:00:05.336
我让你因为和布雷登搭档的事 感到愧疚
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
我本来就已经非常内疚了
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
你不欠我任何东西
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
可我有亏欠你
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
只有和你搭档的时候 我水平还可以
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
才不是呢
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
布雷登 艾略特觉得我烂到 必须立马跳上下一班火车离开
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
听着
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
你是我认识的运动员里最棒的
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
如果那家伙不愿意给你时间 让你重振旗鼓
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
那他就不配得到你
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Pogriješio sam
00:00:02.793 --> 00:00:05.336
Kad sam ti solio pamet zbog Braydena
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
Ionako me izjedala krivnja
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
Ništa mi ne duguješ
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
Nije istina
00:00:11.076 --> 00:00:14.679
Samo sam s tobom dobro klizala
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
To nije istina
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
Braydena Elliota toliko sam razočarala da odlazi idućim vlakom
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
Slušaj
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
Izvrsna si sportašica
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
Ako taj tip ne shvaća da ti treba vremena da se zagriješ
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
onda te ne zaslužuje
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Udělal jsem chybu
00:00:02.793 --> 00:00:05.336
Vyčetl jsem ti bruslení s Braydenem
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
Už tak jsem se cítila špatně
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
Nic mi nedlužíš
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
Dlužím
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Bruslení mi vlastně šlo jenom s tebou
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
To není pravda
00:00:16.557 --> 00:00:20.269
Braydenovi jsem přišla tak marná že odsud zdrhá příštím vlakem
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
Hele
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
Lepší bruslařku neznám
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
A jestli ten chlap nechápe že jenom potřebuješ víc času
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
pak si tě nezaslouží
00:00:01.000 --> 00:00:05.378
Det var forkert af mig at give dig skyldfølelse for at skøjte med Brayden
00:00:05.379 --> 00:00:09.341
Jeg var allerede ramt af skyld Du skylder mig ikke noget
00:00:09.342 --> 00:00:10.218
Jo jeg gør
00:00:11.719 --> 00:00:14.721
Jeg var kun god da jeg skøjtede med dig
00:00:14.722 --> 00:00:16.001
Det passer ikke
00:00:16.599 --> 00:00:20.269
Brayden Elliot syntes jeg var så dårlig at han smutter
00:00:22.939 --> 00:00:26.015
Hør her Du er den bedste atlet jeg kender
00:00:27.276 --> 00:00:29.402
Hvis han ikke kan leve med
00:00:29.403 --> 00:00:33.741
at du skal bruge lidt tid til at komme i gear så fortjener han dig ikke
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Ik had het mis
00:00:02.793 --> 00:00:05.336
Toen ik je een schuldgevoel aanpraatte over Brayden
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
Ik voelde me toch al schuldig
00:00:07.631 --> 00:00:10.176
Je bent me niets verschuldigd Jawel
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Alleen met jou was ik goed
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Dat is niet waar
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
Brayden vond me zo slecht dat hij de volgende trein neemt
00:00:22.897 --> 00:00:26.108
Luister Jij bent de beste atleet die ik ken
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
Als hij niet wil inzien dat je extra tijd nodig hebt
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
verdient hij je niet
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Mali 'yong panggi guilt trip ko sa 'yo sa pagsi skate mo kasama si Brayden
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
Matagal na 'kong nagi guilty
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
Wala kang atraso sa 'kin
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
Meron
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Magaling lang ako no'ng kasama kitang mag skate
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Hindi totoo 'yan
00:00:16.557 --> 00:00:19.056
Sabi ni Brayden sablay daw ako kaya aalis na raw siya
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
Ganito
00:00:24.356 --> 00:00:26.108
Ikaw ang pinakamagaling na kilala ko
00:00:27.234 --> 00:00:31.905
At kung di niya makita na kailangan mo lang ng konting panahon
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
hindi siya para sa 'yo
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Olin väärässä aamulla
00:00:02.918 --> 00:00:05.545
Syyllistin sinua koska olet Braydenin pari
00:00:05.546 --> 00:00:09.465
Minulla oli muutenkin syyllinen olo Et ole minulle velkaa
00:00:09.466 --> 00:00:10.718
Olenpas
00:00:11.802 --> 00:00:14.804
Olin hyvä luistelija vain sinun kanssasi
00:00:14.805 --> 00:00:16.999
Ei pidä paikkaansa
00:00:16.682 --> 00:00:20.519
Braydenista olin niin surkea että hän lähtee seuraavalla junalla
00:00:23.998 --> 00:00:26.233
Kuule Olet paras tuntemani urheilija
00:00:27.359 --> 00:00:31.946
Jos tyyppi ei ymmärrä että tarvitset käynnistymisaikaa
00:00:31.947 --> 00:00:33.824
hän ei ansaitse sinua
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Désolé pour ce matin
00:00:02.071 --> 00:00:05.336
Je t'ai fait sentir mal d'avoir patiné avec Brayden
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
J'étais déjà sur la planète Remords
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
Tu ne me dois rien
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
Mais oui
00:00:11.635 --> 00:00:14.679
J'étais seulement douée quand je patinais avec toi
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Ce n'est pas vrai
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
Brayden Elliot m'a trouvée si nulle qu'il va sauter dans le premier train
00:00:22.897 --> 00:00:26.108
Écoute Tu es la meilleure athlète que je connaisse
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
Si ce gars ne voit pas qu'il te faut un peu de temps pour te remettre
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
il ne te mérite pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ich lag falsch vorhin
00:00:02.918 --> 00:00:05.461
Mit der Kritik am Eislaufen mit Brayden
00:00:05.462 --> 00:00:07.298
Ich fühlte mich eh schuldig
00:00:07.798 --> 00:00:10.301
Du bist mir nichts schuldig Doch
00:00:11.802 --> 00:00:14.804
Ich war nur mit dir je gut beim Eislaufen
00:00:14.805 --> 00:00:16.999
Das stimmt nicht
00:00:16.682 --> 00:00:20.436
Brayden fand mich so schlecht dass er den nächsten Zug nimmt
00:00:23.998 --> 00:00:23.856
Sieh mal
00:00:24.523 --> 00:00:26.233
Du bist die beste Sportlerin
00:00:27.359 --> 00:00:31.053
Und wenn der Typ nicht erkennt dass du Zeit zum Warmwerden brauchst
00:00:32.999 --> 00:00:33.824
hat er dich nicht verdient
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Είχα λάθος το πρωί
00:00:02.793 --> 00:00:05.042
Για τις ενοχές που χόρευες με τον Μπρέιντεν
00:00:05.421 --> 00:00:07.173
Είχα ήδη τις ενοχές μου
00:00:07.673 --> 00:00:09.299
Δεν μου χρωστάς κάτι
00:00:09.003 --> 00:00:10.593
Ίσα ίσα
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Μόνο με σένα παρτενέρ υπήρξα όντως καλή
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Δεν ισχύει αυτό
00:00:16.557 --> 00:00:20.394
Ο Μπρέιντεν Έλιοτ με βρήκε τόσο χάλι που φεύγει με το πρώτο τρένο
00:00:22.897 --> 00:00:23.814
Κοίταξε
00:00:24.398 --> 00:00:26.108
δεν ξέρω καλύτερη από σένα
00:00:27.234 --> 00:00:31.863
Κι αν αυτός ο τύπος δεν βλέπει ότι θες έξτρα χρόνο για να προετοιμαστείς
00:00:31.864 --> 00:00:33.699
τότε δεν σου αξίζει
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
טעיתי הבוקר
00:00:02.793 --> 00:00:07.131
כשגרמתי לך להרגיש אשמה כי החלקת עם בריידן גם ככה הרגשתי אשמה
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
את לא חייבת לי כלום
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
אבל אני כן
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
רק כשהחלקתי איתך הייתי מחליקה מוצלחת
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
זה לא נכון
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
בריידן חשב שאני כל כך גרועה עד שהוא עוזב את העיר ברכבת הבאה
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
תראי
00:00:24.044 --> 00:00:26.692
את הספורטאית הכי טובה שאני מכיר
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
ואם הבחור הזה לא מצליח לראות שאת זקוקה לזמן כדי לחזור לכושר
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
אז הוא לא ראוי לך
00:00:01.000 --> 00:00:05.336
Nem volt igazam amikor bűntudatot ébresztettem benned Brayden miatt
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
Az már egyébként is megvolt
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
Nem tartozol nekem
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
Dehogynem
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Csak akkor voltam jó amikor veled korcsolyáztam
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Ez nem igaz
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
Brayden Elliot olyan gáznak tart hogy elhúz az első vonattal
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
Nézd
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
Nem ismerek nálad jobbat
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
És ha az a srác nem veszi észre hogy csak formába kell jönnöd
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
akkor nem érdemel meg téged
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Aku salah membuatmu merasa bersalah berseluncur dengan Brayden
00:00:05.296 --> 00:00:07.009
Aku sudah merasa bersalah
00:00:07.059 --> 00:00:10.093
Kau tak berutang apa pun Aku berutang
00:00:11.636 --> 00:00:14.638
Penampilanku bagus cuma saat berseluncur denganmu
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Itu tak benar
00:00:16.516 --> 00:00:20.186
Brayden Elliot merasa aku amat payah sampai dia bergegas pergi
00:00:22.856 --> 00:00:26.067
Dengar Kau atlet terbaik yang kukenal
00:00:27.193 --> 00:00:31.364
Jika pria itu tak bisa memahami kau butuh waktu ekstra untuk latihan
00:00:31.865 --> 00:00:33.658
dia tak pantas untukmu
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Ho sbagliato
00:00:02.793 --> 00:00:05.254
Quando ti ho colpevolizzato per Brayden
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
Ero già sul Pianeta Colpa
00:00:07.631 --> 00:00:09.216
Non mi devi niente
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
Sì invece
00:00:11.051 --> 00:00:14.597
Il mio talento emergeva solo quando pattinavo con te
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Non è vero
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
Brayden mi ha trovato così incapace che è scappato via
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
Senti
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
Sei la migliore che conosca
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
E se quello non capisce che ti serve tempo per recuperare
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
allora non ti merita
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
今朝はごめん
00:00:02.793 --> 00:00:05.336
ブレイデンと組む君を責めた
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
元々 罪悪感まみれ
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
気にしなくていい
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
気にする
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
あなたと一緒だと うまく滑れた
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
それは違う
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
ブレイデンにあきれられた 彼は町を出る
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
ねえ
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
君ほどのアスリートはいない
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
準備の時間が少し必要だとも 分からないなら
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
彼はふさわしくない
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
아침엔 내가 틀렸어
00:00:02.793 --> 00:00:05.336
브레이든이랑 스케이트 탄다고 널 죄책감에 빠지게 한 거 말이야
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
난 이미 '죄책감 행성'에서 살고 있어
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
넌 나한테 빚진 거 없어
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
하지만 빚졌는걸
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
너랑 스케이트를 탔던 때 말고 난 뭘 잘한 적이 없어
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
그렇지 않아
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
브레이든 엘리엇은 내가 너무 형편없어서 다음 기차 타고 떠난대
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
들어봐
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
넌 내가 아는 최고의 운동선수야
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
그 녀석이 준비할 시간이 필요할 뿐인 네 진가를 못 본다면
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
걘 네 짝이 될 자격이 없는 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Saya silap pagi tadi
00:00:02.835 --> 00:00:05.378
Saya tak patut buat awak rasa bersalah
00:00:05.379 --> 00:00:07.173
Saya memang dah rasa bersalah
00:00:07.673 --> 00:00:10.218
Saya tiada hak pun Awak ada hak
00:00:11.719 --> 00:00:14.721
Saya rasa gembira semasa meluncur dengan awak
00:00:14.722 --> 00:00:16.001
Mana ada
00:00:16.599 --> 00:00:20.269
Brayden Elliot fikir saya teruk sangat sampai dia terus balik
00:00:22.939 --> 00:00:23.773
Dengar sini
00:00:24.482 --> 00:00:26.015
Awak atlet terbaik yang saya kenal
00:00:27.276 --> 00:00:31.447
Jika dia tak sanggup tunggu awak berlatih dan bersedia
00:00:31.948 --> 00:00:33.741
dia tak layak untuk awak
00:00:01.000 --> 00:00:05.336
Det var galt av meg å gi deg skyldfølelse for å skøyte med Brayden
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
Jeg følte allerede skyld
00:00:07.673 --> 00:00:09.299
Du skylder meg ingenting
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
Jeg gjør det
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Jeg var bare god når jeg skøytet sammen med deg
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Det er ikke sant
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
Brayden syntes jeg var så dårlig at han tar neste tog herfra
00:00:22.897 --> 00:00:26.108
Hør her Du er den beste idrettsutøveren jeg kjenner
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
Hvis han ikke har forståelse for at du trenger tid til å komme i gang
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
fortjener han deg ikke
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Rano byłem w błędzie
00:00:02.835 --> 00:00:05.378
Obwiniłem cię o partnerowanie Braydenowi
00:00:05.379 --> 00:00:07.173
Już zaczęłam się biczować
00:00:07.673 --> 00:00:09.341
Nie jesteś mi nic winna
00:00:09.342 --> 00:00:10.218
Jestem
00:00:11.636 --> 00:00:14.721
Jazda z tobą to jedyne w czym byłam naprawdę dobra
00:00:14.722 --> 00:00:16.001
To nieprawda
00:00:16.599 --> 00:00:20.269
Brayden Elliot tak się załamał że uciekł pierwszym pociągiem
00:00:22.939 --> 00:00:23.773
Posłuchaj
00:00:24.044 --> 00:00:26.015
Nie znam lepszej sportsmenki
00:00:27.276 --> 00:00:31.447
Jeśli ten koleś nie rozumie że potrzebujesz więcej czasu
00:00:31.948 --> 00:00:33.741
to nie zasługuje na ciebie
00:00:01.000 --> 00:00:05.336
Eu estava errado quando te fiz sentir culpada por patinar com o Brayden
00:00:05.337 --> 00:00:07.173
Já estava me sentindo culpada
00:00:07.673 --> 00:00:09.299
Você não me deve nada
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
Devo sim
00:00:11.051 --> 00:00:14.679
Patinar com você foi a única época em que eu era boa
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Isso não é verdade
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
O Brayden achou que fui tão horrível que vai se mandar daqui
00:00:22.897 --> 00:00:26.108
Escuta Você é a melhor atleta que eu conheço
00:00:27.234 --> 00:00:31.447
Se ele não enxerga que você precisa de mais tempo pra se preparar
00:00:31.947 --> 00:00:33.699
então ele não te merece
00:00:01.000 --> 00:00:05.336
Am greșit când te am făcut să te simți vinovată că patinezi cu Brayden
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
Deja mă simțeam vinovată
00:00:07.631 --> 00:00:10.176
Nu mi datorezi nimic Ba da
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Doar patinând cu tine am fost și eu bună la ceva
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Nu e adevărat
00:00:16.557 --> 00:00:20.269
Brayden mă consideră așa de slabă încât urcă n tren și pleacă
00:00:22.938 --> 00:00:23.772
Uite
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
Ești cea mai bună sportivă
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
Iar dacă nu și dă seama că ai nevoie de timp ca să fii pregătită
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
nu te merită
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Утром я был неправ
00:00:02.752 --> 00:00:05.295
Когда обвинил тебя в катании с Брэйденом
00:00:05.296 --> 00:00:07.009
Я уже была на Планете вины
00:00:07.059 --> 00:00:09.299
Ты мне ничего не должна
00:00:09.003 --> 00:00:10.135
Должна
00:00:11.636 --> 00:00:14.638
Кататься с тобой единственное что я умею
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Неправда
00:00:16.516 --> 00:00:20.186
Эллиот сказал что я отстой и что он уедет первым же поездом
00:00:22.856 --> 00:00:23.069
Слушай
00:00:24.399 --> 00:00:26.067
Ты лучше всех кого я знаю
00:00:27.193 --> 00:00:31.364
И если этот парень не понимает что тебе нужно время на подготовку
00:00:31.865 --> 00:00:33.658
то он тебя не заслуживает
00:00:01.000 --> 00:00:05.295
No debí hacerte sentir culpable por patinar con Brayden
00:00:05.296 --> 00:00:07.131
Ya me sentía bastante culpable
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
No me debes nada
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
Claro que sí
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Solo contigo podía patinar bien de verdad
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Eso no es cierto
00:00:16.557 --> 00:00:20.394
A Brayden Elliot le parecí tan mala que se irá en el próximo tren
00:00:22.897 --> 00:00:26.108
Mira eres la mejor deportista que conozco
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
Y si ese tipo no entiende que necesitas más tiempo para prepararte
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
entonces no te merece
00:00:01.000 --> 00:00:05.336
Det var fel av mig att ge dig skuldkänslor för att du åkte med Brayden
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
Jag hade redan skuldkänslor
00:00:07.631 --> 00:00:10.593
Du står inte i skuld till mig Jo det gör jag
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Jag var bara riktigt bra när jag åkte med dig
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Det är inte sant
00:00:16.557 --> 00:00:20.352
Brayden tyckte att jag var så dålig att tänker ta nästa tåg härifrån
00:00:22.897 --> 00:00:26.108
Hör här Du är den bästa idrottaren jag vet
00:00:27.151 --> 00:00:31.572
Om han inte förstår att du bara behöver lite mer tid för att hitta tillbaka
00:00:32.003 --> 00:00:33.699
då förtjänar han inte dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
เม อเช าฉ นค ดผ ด
00:00:02.793 --> 00:00:05.336
ตอนท ฉ นพ ดให เธอร ส กผ ดท สเก ตก บเบรย เดน
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
ฉ นอย บนดาวความร ส กผ ดอย แล วละ
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
เธอไม ได ต ดค างอะไรฉ นเลย
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
ต ดนะ
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
ตอนท สเก ตก บนายเป นช วงเวลาเด ยว ท ฉ นร ส กว าต วเองเก งจร งๆ
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
ไม จร งเลยนะ
00:00:16.557 --> 00:00:20.269
เบรย เดน เอลเล ยตค ดว าฉ นห วยแตกมาก เขาจะข นรถไฟขบวนถ ดไปออกจากเม องแล ว
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
ฟ งนะ
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
เธอเป นน กก ฬาท เก งท ส ดท ฉ นร จ ก
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
และถ าหมอน นไม เข าใจ ว าเธอต องการเวลาเพ มเพ อเตร ยมความพร อม
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
เขาก ไม ค ควรก บเธอแล วละ
00:00:01.000 --> 00:00:05.295
Sabah Brayden'la kaydığın için sana kendini suçlu hissettirmem yanlıştı
00:00:05.296 --> 00:00:07.009
Ben zaten suçluluk duyuyordum
00:00:07.059 --> 00:00:10.135
Bana hiçbir borcun yok Var
00:00:11.719 --> 00:00:14.638
İyi bir dönemim olduysa seninle kaydığım dönemdi
00:00:14.639 --> 00:00:16.999
Hiç de bile
00:00:16.001 --> 00:00:20.027
Brayden beni berbat bulmuş olmalı ki ilk trenle kasabadan gidiyor
00:00:22.939 --> 00:00:26.067
Bak Sen tanıdığım en iyi sporcusun
00:00:27.193 --> 00:00:29.361
Hazırlanman için zaman lazım
00:00:29.362 --> 00:00:33.658
o çocuk bunu anlayamıyorsa seni hak etmiyor demektir
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Я помилявся вранці
00:00:02.793 --> 00:00:05.336
Коли засуджував за ковзання з Брейденом
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
Я давно засудила себе за це
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
Ти мені нічого не винна
00:00:09.003 --> 00:00:10.176
Навпаки
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Катання з тобою це єдине що я робила добре
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Це неправда
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
Я так не сподобалася Брейдену що він тікає найближчим потягом
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
Послухай
00:00:24.044 --> 00:00:26.108
Ти чудова фігуристка
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
І якщо він не розуміє що тобі потрібен час на відновлення форми
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
то він не заслуговує на тебе
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Sáng nay tớ đã sai
00:00:02.793 --> 00:00:05.336
Khi làm cậu thấy tội lỗi vì trượt với Brayden
00:00:05.337 --> 00:00:07.131
Tớ đã quá áy náy rồi
00:00:07.631 --> 00:00:09.299
Cậu không nợ tớ gì cả
00:00:09.003 --> 00:00:10.259
Nhưng tớ vẫn nợ
00:00:11.677 --> 00:00:14.679
Trượt cùng cậu là lần duy nhất tớ thực sự giỏi
00:00:14.068 --> 00:00:15.973
Không đúng đâu
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
Brayden Elliot nghĩ tớ tệ đến mức sẽ lên chuyến tàu tiếp theo rời thị trấn
00:00:22.897 --> 00:00:23.731
Nghe này
00:00:24.398 --> 00:00:26.108
Cậu là VĐV giỏi nhất tớ biết
00:00:27.234 --> 00:00:31.405
Nếu tay đó không chấp nhận cậu cần thêm thời gian chuẩn bị
00:00:31.906 --> 00:00:33.699
thì anh ta không xứng với cậu
Available in 30 languages
Duration
35 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:17:51
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A former ice dancer returns to the rink with an exciting new partner while holding onto feelings for her old one — her first love.