To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Okay, yeah. I went to her room. But I went there to end things. I told her what your dad had saidabout putting in the work, and she agreed. Something about being fine withher idiot boyfriend, which is a lie, but… I'm gonna deny I ever said this… but you're not the only onethat's been desperate for a great partner. I want to win Worlds. And I want to win it with you. So, no, I'm not throwing away my shot. Really wish I hadn't just quoteda Broadway song, but… Fine. - Hand it over.- Seriously? I want this to work. If you ram me into a wall,I swear I will shave your entire head. Noted
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Okay yeah I went to her room
00:00:04.128 --> 00:00:06.964
But I went there to end things
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
I told her what your dad had said about putting in the work
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
and she agreed
00:00:12.679 --> 00:00:16.808
Something about being fine with her idiot boyfriend which is a lie but
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
I'm gonna deny I ever said this
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
but you're not the only one that's been desperate for a great partner
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
I want to win Worlds
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
And I want to win it with you
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
So no I'm not throwing away my shot
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Really wish I hadn't just quoted a Broadway song but
00:00:43.096 --> 00:00:44.919
Fine
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Hand it over Seriously
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
I want this to work
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
If you ram me into a wall I swear I will shave your entire head
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Noted
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
حسن ا أجل ذهبت إلى غرفتها
00:00:04.086 --> 00:00:06.921
لكنني ذهبت إلى هناك لإنهاء الأمر
00:00:06.922 --> 00:00:10.991
أخبرتها بما قاله والدك عن بذل الجهد المطلوب
00:00:10.003 --> 00:00:11.026
ووافقت
00:00:12.678 --> 00:00:16.932
قالت ما يعني أنها راضية بحبيبها الأحمق وهي أكذوبة لكن
00:00:18.934 --> 00:00:20.895
سأنكر أنني قلت الكلام الآتي
00:00:23.731 --> 00:00:27.651
لكنك لست الوحيدة التي تحتاج باستماتة إلى زميل بارع
00:00:28.235 --> 00:00:30.153
أريد الفوز ببطولة العالم
00:00:30.154 --> 00:00:32.656
وأريد الفوز بها معك
00:00:34.658 --> 00:00:37.328
لذا فإنك مخطئة أنا لا أهدر فرصتي
00:00:39.288 --> 00:00:42.875
ليتني لم أقتبس تلك العبارة من إحدى مسرحيات برودواي الغنائية لكن
00:00:43.876 --> 00:00:44.752
حسن ا
00:00:45.092 --> 00:00:47.713
ناولني إياها جد ي ا
00:00:49.131 --> 00:00:50.508
أريد أن تنجح هذه المحاولة
00:00:51.133 --> 00:00:54.001
إن رميتني بقوة لأصطدم بجدار فأقسم إنني سأحلق رأسك بالكامل
00:00:54.929 --> 00:00:55.804
ع لم
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
好吧 是的 我去了她的房间
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
但我去那里是要了结事情
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
我跟她说了 你爸所说的要投入努力的事
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
她也同意了
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
说什么她对她那笨蛋男友也挺满意的 这当然是谎话 可是
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
我将否认我说过这句话
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
但你不是唯一渴望找到好搭档的人
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
我想在世锦赛中获胜
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
而且我想和你一起获胜
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
所以我不会放弃我的机会
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
真希望我刚才 没有引用百老汇的歌 但
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
好吧
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
给我 真的吗
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
我希望这样能行得通
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
我发誓 如果你把我撞到墙上 我会把你的头发剃光
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
知道了
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Dobro Bio sam kod nje
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
No otišao sam sve okončati
00:00:06.798 --> 00:00:09.925
Rekao sam joj što je tvoj tata rekao o trudu
00:00:09.926 --> 00:00:11.177
i složila se
00:00:12.512 --> 00:00:16.849
Spomenula je nešto da želi biti s idiotskim dečkom što je laž ali
00:00:18.351 --> 00:00:20.812
Poreći ću da sam to rekao
00:00:23.689 --> 00:00:27.568
ali nisi samo ti očajnički htjela sjajnog partnera
00:00:28.152 --> 00:00:30.007
Želim osvojiti Svjetsko
00:00:30.002 --> 00:00:32.573
I želim pobijediti s tobom
00:00:34.575 --> 00:00:37.245
I zato neću odbaciti ovu priliku
00:00:39.205 --> 00:00:42.792
Da barem nisam citirao mjuzikl ali
00:00:43.793 --> 00:00:44.669
Dobro
00:00:45.878 --> 00:00:47.063
Daj mi povez Stvarno
00:00:49.132 --> 00:00:50.425
Želim da ovo uspije
00:00:51.134 --> 00:00:54.003
Ako me zabiješ u zid obrijat ću ti glavu
00:00:54.804 --> 00:00:55.068
Dogovoreno
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Jo šel jsem k ní
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
Ale abych to ukončil
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
Řekl jsem jí jak tvůj táta nastavil pravidla
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
a ona souhlasila
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Lhala jak je šťastná s tím svým troubou ale
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Popřu že jsem tohle kdy řekl
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
Ale nejsi jediná kdo zoufale potřebuje schopnou dvojici
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
Chci vyhrát svěťák
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
A chci ho vyhrát s tebou
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Takže tu šanci si prostě nedám vzít
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Sakra to zní jak z nějaký písničky
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Dobře
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Dej mi to Vážně
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Chci aby to fungovalo
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Když mě strčíš do zdi oholím ti hlavu
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Platí
00:00:01.000 --> 00:00:06.256
Ja jeg var inde på hendes værelse for at sige at det var slut
00:00:06.965 --> 00:00:11.344
Jeg fortalte hvad din far sagde om at gøre en indsats og hun var enig
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Hun sagde at det gik fint med ham idiotkæresten Det er løgn men
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Jeg vil nægte at jeg har sagt det
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
men du er ikke den eneste der har ledt efter en god partner
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
Jeg vil vinde VM
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
Og jeg vil vinde med dig
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Så nej jeg forpasser ikke min chance
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Gid jeg ikke lige havde citeret en Broadwaysang men
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Fint
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Kom med det Seriøst
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Det her skal fungere
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Hvis jeg ryger ind i væggen kronrager jeg dig
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Modtaget
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Ja ik ging naar binnen
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
Om er een punt achter te zetten
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
Ik zei wat je vader had gezegd over hard werken
00:00:10.093 --> 00:00:11.427
Ze was het ermee eens
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Iets over dat het goed zit met haar stomme vriendje Een leugen maar
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Ik ontken dat ik dit ooit heb gezegd
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
maar jij bent niet de enige die heel graag een goede partner wil
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
Ik wil wereldkampioen worden
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
En dat wil ik met jou
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Dus ik wil m'n kans niet vergooien
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Had ik dat Broadway nummer maar niet geciteerd maar
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Prima
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Geef hier Serieus
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Ik wil dat dit werkt
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Als je me tegen een muur ramt scheer ik je kaal
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Waarvan akte
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Oo na pumunta ako sa kuwarto niya
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
Pero para tapusin ang lahat
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
Sinabi ko sa kanya 'yong sinabi ng papa mo
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
at pumayag naman siya
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Okay daw sila ng tangang boyfried niya E parang di naman gano'n
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Ide deny ko na sinabi ko 'to
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
pero di lang ikaw ang desperado sa magaling na partner
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
Gusto kong manalo sa Worlds
00:00:30.238 --> 00:00:32.865
At gusto kong manalo kasama ka
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Kaya I'm not throwing away my shot
00:00:39.872 --> 00:00:42.959
Sana di na lang ako nag quote ng Broadway song pero
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Sige
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Ilagay mo na Talaga
00:00:49.215 --> 00:00:50.633
Gusto kong mag work 'to
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Pag ako tinulak mo sinasabi ko sa 'yo kakalbuhin kita
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Noted
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Joo Menin hänen huoneeseensa
00:00:04.169 --> 00:00:07.013
Mutta menin sinne lopettamaan juttumme
00:00:07.131 --> 00:00:10.133
Kerroin mitä isäsi sanoi työhön satsaamisesta
00:00:10.134 --> 00:00:11.076
Elise oli samaa mieltä
00:00:12.072 --> 00:00:17.558
Heillä menee hyvin idioottijätkän kanssa mikä on valhe mutta
00:00:18.559 --> 00:00:21.353
Kiellän sanoneeni tätä
00:00:23.772 --> 00:00:27.776
Et ole ainoa joka on kaivannut hyvää paria
00:00:28.036 --> 00:00:30.278
Haluan voittaa MM kultaa
00:00:30.279 --> 00:00:33.024
Ja haluan voittaa kanssasi
00:00:34.783 --> 00:00:37.453
Joten en heitä tilaisuuttani hukkaan
00:00:39.913 --> 00:00:43.000
Tuo kuulosti liikaa Broadway biisiltä mutta
00:00:44.767 --> 00:00:45.021
Hyvä on
00:00:46.002 --> 00:00:47.838
Anna se Oikeasti
00:00:49.256 --> 00:00:51.003
Haluan tämän toimivan
00:00:51.001 --> 00:00:54.219
Jos törmäät minut seinään ajelen koko pääsi kaljuksi
00:00:55.012 --> 00:00:56.998
Tämä selvä
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ouais je suis allé dans sa chambre
00:00:04.295 --> 00:00:06.423
Mais c'était pour y mettre un terme
00:00:07.132 --> 00:00:10.259
Je lui ai dit ce que ton père a dit sur le travail à faire
00:00:10.026 --> 00:00:11.511
et elle était d'accord
00:00:12.846 --> 00:00:17.183
Qu'elle était bien avec son copain idiot ce qui est un mensonge
00:00:18.685 --> 00:00:21.146
Je vais nier avoir dit ça
00:00:23.898 --> 00:00:27.902
mais tu n'es pas la seule qui est désespérée pour un bon partenaire
00:00:28.486 --> 00:00:30.404
Je veux gagner les mondiaux
00:00:30.405 --> 00:00:32.907
Et je veux gagner avec toi
00:00:34.909 --> 00:00:37.579
Alors non je ne raterai pas ma chance
00:00:39.539 --> 00:00:43.126
Je ne voulais pas citer une chanson de Broadway
00:00:44.127 --> 00:00:45.001
C'est bien
00:00:46.171 --> 00:00:47.964
Donne le moi Sérieusement
00:00:49.299 --> 00:00:50.759
Je veux que ça fonctionne
00:00:51.259 --> 00:00:54.596
Si je vais dans le mur je jure que je raserai ta tête
00:00:55.138 --> 00:00:56.003
Noté
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Ok ja Ich war bei ihr
00:00:04.001 --> 00:00:06.131
Aber nur um es zu beenden
00:00:06.084 --> 00:00:09.967
Ich sagte ihr welchen Einsatz euer Dad erwartet
00:00:09.968 --> 00:00:11.261
und sie stimmte zu
00:00:12.554 --> 00:00:16.975
Sie sagte ihr ginge es gut mit ihrem dummen Freund was gelogen ist
00:00:18.393 --> 00:00:20.937
Ich werde es leugnen es je gesagt zu haben
00:00:23.606 --> 00:00:27.061
Du bist nicht die Einzige die verzweifelt einen guten Partner sucht
00:00:28.194 --> 00:00:30.112
Ich will die WM gewinnen
00:00:30.113 --> 00:00:32.074
Und ich möchte sie mit dir gewinnen
00:00:34.617 --> 00:00:37.287
Also nein ich werfe meine Chance nicht weg
00:00:39.247 --> 00:00:42.834
Hätte ich doch bloß keinen Broadway Song zitiert aber
00:00:43.835 --> 00:00:44.711
Ok
00:00:45.879 --> 00:00:47.672
Gib her Ernsthaft
00:00:49.003 --> 00:00:50.508
Es soll funktionieren
00:00:51.997 --> 00:00:54.997
Wenn ich in die Wand krache rasier ich deinen Kopf
00:00:54.846 --> 00:00:55.805
Ist notiert
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Ωραία πήγα στο δωμάτιό της
00:00:04.086 --> 00:00:06.214
Αλλά πήγα να τελειώσω τη φάση
00:00:06.923 --> 00:00:11.427
Της είπα αυτό που είπε ο μπαμπάς σου για τη σκληρή δουλειά και συμφώνησε
00:00:12.637 --> 00:00:17.099
Είπε κάτι του στιλ να είναι εντάξει με τον στόκο τον φίλο της ψέμα αλλά
00:00:18.476 --> 00:00:21.001
Μια μέρα θα αρνηθώ ότι το είπα αυτό
00:00:23.689 --> 00:00:27.693
αλλά δεν είσαι η μόνη που ψάχνει απεγνωσμένα καλό παρτενέρ
00:00:28.277 --> 00:00:30.195
Θέλω να κερδίσω το Παγκόσμιο
00:00:30.196 --> 00:00:32.865
Και θέλω να το κερδίσω μαζί σου
00:00:34.007 --> 00:00:37.037
Οπότε όχι δεν θα σπαταλήσω την ευκαιρία μου
00:00:39.033 --> 00:00:42.917
Ίσως να μην παρέθετα κομμάτι του Μπρόντγουεϊ καλύτερα αλλά
00:00:43.876 --> 00:00:44.835
Εντάξει
00:00:45.962 --> 00:00:47.755
Δώσ' το Αλήθεια
00:00:49.173 --> 00:00:50.591
Θέλω να πάει καλά αυτό
00:00:51.133 --> 00:00:54.136
Αν με στουκάρεις ορκίζομαι ότι θα σε κουρέψω γουλί
00:00:54.929 --> 00:00:55.888
Ελήφθη
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
בסדר כן הלכתי לחדר שלה
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
אבל הלכתי לשם כדי לסיים דברים
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
סיפרתי לה מה אבא שלך אמר על ההשקעה הנדרשת
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
והיא הסכימה
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
היא אמרה משהו על זה שהיא מרוצה מהחבר האידיוט שלה שזה שקר אבל
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
אני אכחיש שאמרתי את זה
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
אבל את לא היחידה שמחפשת נואשות שותף נהדר
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
אני רוצה לזכות באליפות העולם
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
ואני רוצה לנצח בה איתך
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
אז לא אני לא אקלקל את ההזדמנות שלי
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
הלוואי שלא הייתי מצטט שיר ממחזמר אבל
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
בסדר
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
שים לי את הכיסוי ברצינות
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
אני רוצה שזה יעבוד
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
אם תטיח אותי בקיר אני נשבעת שאגלח לך את כל השיער
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
רשמתי לפניי
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Jó tényleg jártam nála
00:00:04.044 --> 00:00:06.172
Azért hogy véget vessek a dolognak
00:00:06.881 --> 00:00:11.302
Elmeséltem neki amit az apád mondott hogy a munka az első és egyetértett
00:00:12.595 --> 00:00:16.932
Azt mondta jól elvan az idióta pasijával ami hazugság de
00:00:18.434 --> 00:00:20.895
Nem fogom beismerni hogy ezt mondtam
00:00:23.647 --> 00:00:27.651
de nem csak te sóvárogsz egy remek partner után
00:00:28.235 --> 00:00:30.153
Világbajnok akarok lenni
00:00:30.154 --> 00:00:32.656
És veled szeretnék nyerni
00:00:34.658 --> 00:00:37.328
Úgyhogy nem Nem játszom el az esélyemet
00:00:39.288 --> 00:00:42.875
Bárcsak ne egy Broadway dalból idéztem volna de
00:00:43.876 --> 00:00:44.752
Jó
00:00:45.092 --> 00:00:47.713
Add ide Komolyan
00:00:49.131 --> 00:00:50.508
Én is ezt akarom
00:00:51.133 --> 00:00:54.001
De ha falnak döngölsz kopaszra borotválom a fejed
00:00:54.887 --> 00:00:55.763
Vettem
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Oke aku ke kamarnya
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
Tapi untuk mengakhiri hubungan kami
00:00:06.965 --> 00:00:11.177
Aku menyampaikan ucapan ayahmu tentang bekerja keras dan dia setuju
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Aku bilang aku tak keberatan dengan pacar bodohnya walau bohong
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
dan akan kusangkal aku mengatakan ini
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
tapi bukan cuma kau yang ingin sekali punya pasangan hebat
00:00:28.319 --> 00:00:32.574
Aku ingin menang Kejuaraan Dunia Dan aku ingin memenangkannya bersamamu
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Aku tak akan membuang kesempatanku
00:00:39.872 --> 00:00:42.959
Andai aku tak mengutip lagu Broadway
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Baik
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Berikan padaku Serius
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Aku ingin ini berhasil
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Jika mendorongku ke dinding rambutmu akan kucukur
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Aku mengerti
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Sì sono stato da lei
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
Ma ci sono andato per chiudere
00:00:06.965 --> 00:00:10.003
Le ho raccontato il discorso di tuo padre
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
e lei era d'accordo
00:00:12.637 --> 00:00:15.723
Ha detto che è contenta con quel cretino del ragazzo
00:00:15.807 --> 00:00:17.001
E non è vero ma
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Negherò di averlo detto ma
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
non sei l'unica alla disperata ricerca di un partner eccezionale
00:00:28.319 --> 00:00:30.154
Voglio vincere i Mondiali
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
Li voglio vincere con te
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
E no non sprecherò questa occasione
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Vorrei non aver citato una canzone di Broadway ma
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Va bene
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Da' qua Sul serio
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Voglio che funzioni
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Se finisco contro il muro ti raso a zero
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Ricevuto
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
部屋には行った
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
でも終わらせるためだ
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
スケートに集中したいと伝え
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
彼女も同意した
00:00:12.679 --> 00:00:15.639
彼氏がいるし 平気とか言ってた
00:00:15.064 --> 00:00:17.998
ウソだろうけどさ
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
こんなこと言いたくないけど
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
でも俺だって最高の パートナーを求めてる
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
世界選手権で優勝したい
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
君と一緒にね
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
俺はチャンスをムダにしない
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
ベタなセリフでダサいけど
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
分かった
00:00:46.978 --> 00:00:47.978
目隠しを
00:00:47.026 --> 00:00:47.797
本気
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
成功させたい
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
壁にぶつけたら 丸刈りにしてやる
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
了解
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
좋아 그래 걔 방에 간 건 맞아
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
근데 끝내려고 간 거였어
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
꾸준한 노력에 관한 너희 아빠 말씀을 말해줬고
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
엘리스도 동의했어
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
머저리 남친이랑 잘 지낸다는 뭐 그런 거짓말을 했지만
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
난 이 말 한 거 인정 안 할 거야
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
근데 훌륭한 파트너가 절실한 건 너뿐만이 아니야
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
난 세계 선수권에서 우승하고 싶고
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
너와 함께 우승하고 싶어
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
그러니까 아니 내 기회를 날려버리진 않을 거야
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
뮤지컬 가사를 인용한 건 후회스럽지만
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
좋아
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
그거 이리 줘 정말
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
이게 효과가 있으면 좋겠다
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
날 벽에 박으면 맹세하는데 네 머리를 빡빡 밀어버릴 거야
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
명심할게
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Ya saya pergi ke biliknya
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
Sebab saya nak putuskan hubungan
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
Saya cerita yang ayah awak suruh saya berusaha
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
dan dia setuju
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Saya cakap saya akan berdamai dengan kekasih dia walaupun saya tipu
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Saya akan nafikan saya cakap begini
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
Tapi saya pun terdesak nak cari pasangan yang hebat
00:00:28.319 --> 00:00:32.074
Saya nak menang Kejohanan Dunia Saya nak menang dengan awak
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Jadi saya takkan bazirkan peluang saya
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Saya tak patut petik lagu Broadway tapi
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Baiklah
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Kasi saya Betulkah
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Saya pun nak cuba
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Jika saya langgar dinding saya akan botakkan kepala awak
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Baiklah
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Jeg gikk inn til henne
00:00:04.128 --> 00:00:06.964
Men jeg dro dit for å avslutte ting
00:00:06.965 --> 00:00:10.133
Jeg fortalte henne hva faren din sa om å jobbe hardt
00:00:10.134 --> 00:00:11.344
og hun var enig
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Hun sa at hun hadde det bra med sin idiotiske kjæreste En løgn men
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Jeg kommer til å benekte at jeg sa dette
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
men du er ikke den eneste som desperat trenger en god partner
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
Jeg vil vinne VM
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
Og jeg vil vinne med deg
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Så nei jeg kaster ikke bort sjansen min
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Skulle ønske jeg ikke hadde sitert en Broadway sang men
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Greit
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Gi meg det Seriøst
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Jeg vil vi skal lykkes
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Dunker du meg i en vegg barberer jeg hodet ditt
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Forstått
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Tak poszedłem do niej
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
Po to żeby to zakończyć
00:00:06.923 --> 00:00:10.001
Powtórzyłem jej co wasz tata mówił o ciężkiej pracy
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
Przyznała rację
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Jeszcze jakieś kłamstwa o tym że nie mam nic do jej durnego chłopaka
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Zaprzeczę że to powiedziałem
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
ale nie tylko ty desperacko szukasz dobrego partnera
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
Chcę wygrać mistrzostwa
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
I chcę to zrobić z tobą
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Nie przepuszczę takiej szansy
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Wolałbym nie cytować piosenki z Broadwayu
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
W porządku
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Daj to Poważnie
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Chcę żeby się udało
00:00:51.999 --> 00:00:54.178
Walnij mną w ścianę a przysięgam że ogolę ci głowę
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Zanotowano
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Tá eu fui ao quarto dela
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
Mas fui lá pra terminar tudo
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
Contei o que seu pai disse sobre a gente se dedicar
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
e ela concordou
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Disse que gosta do namorado idiota dela mas sei que é mentira
00:00:19.001 --> 00:00:21.104
Vou negar que um dia eu falei isto
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
mas não é só você que está desesperada por um grande parceiro
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
Eu quero ganhar o Mundial
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
E quero ganhar com você
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Então não Não vou jogar fora minha chance
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Bem que eu queria não ter citado um musical da Broadway mas
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Beleza
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Me passa a venda Sério
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Eu quero que dê certo
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Se me jogar na parede juro que raspo sua cabeça
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Anotado
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Da m am dus în camera ei
00:00:04.044 --> 00:00:06.172
Dar m am dus să pun capăt
00:00:06.964 --> 00:00:11.026
I am zis ce a spus tatăl tău despre efort și a fost de acord
00:00:12.636 --> 00:00:16.932
A zis că i e bine cu iubitul ei idiot deși mințea dar
00:00:18.434 --> 00:00:20.895
O să neg că am spus chestia asta
00:00:23.731 --> 00:00:27.651
dar nu ești singura care își căuta cu disperare un partener super
00:00:28.235 --> 00:00:32.656
Vreau să câștig Mondialele Și vreau să le câștig cu tine
00:00:34.658 --> 00:00:37.328
Nu nu vreau să mi ratez șansa
00:00:39.788 --> 00:00:42.875
Regret că am citat dintr o melodie de pe Broadway
00:00:43.876 --> 00:00:44.752
Bine
00:00:45.092 --> 00:00:47.713
Dă o încoace Pe bune
00:00:49.131 --> 00:00:50.508
Vreau să iasă bine
00:00:51.133 --> 00:00:54.001
Jur că dacă mă bagi în zid te rad în cap
00:00:54.887 --> 00:00:55.763
Am reținut
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Да я приходил к ней
00:00:04.017 --> 00:00:06.256
Чтобы со всем покончить
00:00:07.048 --> 00:00:10.001
Я передал ей слова вашего отца о работе
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
и она согласилась
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Сказала что ее устраивает туповатый бойфренд Врёт конечно но
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Я буду отрицать что говорил это
00:00:23.773 --> 00:00:27.735
но ты не единственная кому отчаянно нужен отличный партнер
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
Я хочу выиграть чемпионат мира
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
И хочу сделать это вместе с тобой
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Так что нет я не упущу свой шанс
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Не верится что я процитировал бродвейскую песенку однако
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Ладно
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Давай сюда Серьезно
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Хочу чтобы сработало
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Если протаранишь мной стену я побрею тебя налысо
00:00:55.998 --> 00:00:55.847
Принято
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Sí fui a su cuarto
00:00:04.086 --> 00:00:06.214
Pero fui a terminar con ella
00:00:06.923 --> 00:00:10.001
Le dije lo que dijo tu papá sobre esforzarnos
00:00:10.051 --> 00:00:11.469
y estuvo de acuerdo
00:00:12.678 --> 00:00:17.099
Dijo que estaba bien con el idiota de su novio que es mentira
00:00:18.476 --> 00:00:20.978
Voy a negar que lo dije
00:00:23.689 --> 00:00:27.693
pero no eres la única que está desesperada por una pareja increíble
00:00:28.277 --> 00:00:30.195
Quiero ganar el Mundial
00:00:30.196 --> 00:00:32.823
Y quiero ganarlo contigo
00:00:34.007 --> 00:00:37.037
Así que no voy a desperdiciar mi oportunidad
00:00:39.033 --> 00:00:42.917
Ojalá no hubiera citado una canción de Broadway
00:00:43.918 --> 00:00:44.794
Está bien
00:00:45.962 --> 00:00:47.755
Dámela En serio
00:00:49.173 --> 00:00:50.633
Quiero que funcione
00:00:51.175 --> 00:00:54.136
Si me haces chocar con el muro te dejaré calvo
00:00:54.929 --> 00:00:55.805
Entendido
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Ja jag gick till hennes rum
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
Men jag gick dit för att göra slut
00:00:06.965 --> 00:00:11.344
Jag berättade vad din pappa hade sagt och hon höll med
00:00:12.637 --> 00:00:17.141
Hon sa nåt om att hon hade det bra med sin idiotpojkvän vilket är lögn men
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Det här kommer jag aldrig att erkänna
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
men du är inte den enda som har varit desperat efter en bra partner
00:00:28.319 --> 00:00:32.074
Jag vill vinna VM Och jag vill vinna med dig
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Så nej jag tänker inte slösa bort min chans
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Jag önskar att jag inte precis citerat en Broadway låt men
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Okej
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Ge mig den Allvarligt
00:00:49.215 --> 00:00:50.717
Jag vill att det här ska fungera
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Puttar du in mig i väggen rakar jag av ditt hår
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Uppfattat
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
โอเค ใช ฉ นไปห องเอล สมา
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
แต ฉ นไปท น นเพ อจบท กอย าง
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
ฉ นบอกไปว าพ อเธอบอกให ท มเทก บงาน
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
และเอล สก เห นด วย
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
เหม อนก บเธอโอเคก บแฟนโง ๆ ของเธอ ซ งก ไม จร งหรอก แต
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
ฉ นจะปฏ เสธว าเคยพ ดแบบน นะ
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
แต เธอไม ใช คนเด ยวนะท อยากได ค สเก ตเจ งๆ
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
ฉ นอยากชนะเว ลด ส
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
และฉ นอยากชนะก บเธอ
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
ด งน นไม ฉ นจะไม ท งโอกาสของฉ น
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
หว งว าส งท ฉ นพ ดเม อก จะไม ใช ท อนเพลง จากบรอดเวย นะ แต
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
ได
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
ส งมาส จร งเหรอ
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
ฉ นอยากให ม นเว ร ก
00:00:51.999 --> 00:00:54.178
ถ านายอ ดฉ นเข าก บขอบลานสเก ต สาบานได ว าฉ นจะโกนห วนายให เกล ยง
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
ร บทราบ
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Doğru Odasına gittim
00:00:04.128 --> 00:00:06.963
Ama bitirmek için gittim
00:00:06.964 --> 00:00:11.302
Babanın işi ciddiye almakla ilgili söylediklerini anlattım o da katıldı
00:00:12.678 --> 00:00:17.998
Aptal erkek arkadaşıyla derdim olmadığını falan söyledim ki yalan ama
00:00:18.434 --> 00:00:20.936
Bunu hiç söylememiş olayım
00:00:23.731 --> 00:00:28.318
ama harika bir partner için yanıp tutuşan bir sen değilsin
00:00:28.319 --> 00:00:32.074
Dünya Şampiyonası'nı kazanmak istiyorum Seninle kazanmak istiyorum
00:00:34.007 --> 00:00:37.328
O yüzden bu fırsatı boşa harcamayacağım
00:00:39.288 --> 00:00:42.875
Keşke Broadway şarkısından alıntı yapmasaydım ama
00:00:43.918 --> 00:00:44.919
İyi
00:00:45.961 --> 00:00:47.713
Uzat şunu Ciddi misin
00:00:49.215 --> 00:00:50.549
Bu iş olsun istiyorum
00:00:51.175 --> 00:00:54.001
Beni duvara çarparsan saçlarını komple kazırım
00:00:54.929 --> 00:00:55.093
Anlaşıldı
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Так Я ходив до неї
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
Але щоб закінчити все
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
Я переказав їй слова твого батька про роботу
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
і вона погодилася
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Сказала що їй буде добре з її тупим хлопцем хоч це брехня
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Я ніколи не визнаю що сказав це
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
але не лише тобі відчайдушно потрібен гарний партнер
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
Я хочу виграти чемпіонат світу
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
І я хочу виграти його з тобою
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Тому ні я не змарную свій шанс
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Сказав наче в тій бродвейській пісні
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Гаразд
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Надівай її Справді
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Сподіваюсь це спрацює
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Якщо гепнеш мене об стіну клянуся пострижу налисо
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Ясно
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Ừ tôi có vào phòng Elise
00:00:04.128 --> 00:00:06.256
Nhưng vào để kết thúc mọi chuyện
00:00:06.965 --> 00:00:10.001
Tôi nói với cô ấy về lời bố em phải nỗ lực thực sự
00:00:10.093 --> 00:00:11.344
và cô ấy đã đồng ý
00:00:12.679 --> 00:00:17.998
Chuyện làm hòa với bạn trai ngu ngốc của cô ấy đó là nói dối nhưng
00:00:18.518 --> 00:00:20.979
Tôi sẽ phủ nhận mình từng nói điều này
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
nhưng không chỉ có mình em khát khao tìm được một bạn diễn giỏi
00:00:28.319 --> 00:00:30.237
Tôi muốn vô địch thế giới
00:00:30.238 --> 00:00:32.074
Và tôi muốn vô địch cùng với em
00:00:34.742 --> 00:00:37.412
Nên tôi sẽ không bỏ lỡ cơ hội của mình
00:00:39.372 --> 00:00:42.959
Ước gì tôi đã không trích dẫn một bài hát Broadway nhưng
00:00:43.096 --> 00:00:44.836
Được rồi
00:00:46.978 --> 00:00:47.797
Đưa đây Thật sao
00:00:49.215 --> 00:00:50.592
Tôi muốn thành công
00:00:51.217 --> 00:00:54.178
Nếu anh đâm tôi vào tường tôi sẽ cạo cả đầu anh
00:00:54.971 --> 00:00:55.847
Đã rõ
Available in 30 languages
Duration
57 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:36:32
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
3
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A former ice dancer returns to the rink with an exciting new partner while holding onto feelings for her old one — her first love.