To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Weren't you all about image? We can figure out the skating part. Easy. Did your dad tell you to say that? Camille? - I didn't mean to hurt you.- No, great job, Adriana. Brayden. You are so hot. And so fun, and… But… But none of that matters now, does it?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Weren't you all about image
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
We can figure out the skating part Easy
00:00:07.034 --> 00:00:08.758
Did your dad tell you to say that
00:00:10.076 --> 00:00:11.761
Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
I didn't mean to hurt you No great job Adriana
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
You are so hot
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
And so fun and
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
But
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
But none of that matters now does it
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
ألم تكن مهتم ا بالصورة العامة
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
نستطيع التوافق فيما يتعلق بالتزلج الأمر سهل
00:00:07.298 --> 00:00:08.758
هل طلب منك والدك قول ذلك
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
أم كاميل
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
لم أقصد أن أجرح شعورك أحسنت يا آدريانا
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
برايدن
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
أنت جذاب جد ا
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
ومرح جد ا و
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
لكن
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
لكن شيئ ا من ذلك لم يعد مهم ا صحيح
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
你不是很注重形象吗
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
我们能搞定滑冰的部分 很简单
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
是你爸让你这么说的吗
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
还是卡蜜儿
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
我不是故意要伤害你 干得好 阿德里亚娜
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
布雷登
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
你超级性感
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
超级幽默 而且
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
但是
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
但是现在这些都不重要了 不是吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Nisi li ti mario za ugled
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
Snaći ćemo se s klizanjem Bez problema
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Je li ti tata rekao da to kažeš
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
Ili Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Nisam te htjela povrijediti Bravo
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Braydene
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Stvarno si zgodan
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
Zabavan si i
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Ali
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Sad to više nije važno zar ne
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Nešlo ti snad o image
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
Bruslení nějak vymyslíme Pohoda
00:00:07.034 --> 00:00:08.758
Navedl tě táta
00:00:10.076 --> 00:00:11.761
Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Nechtěla jsem ti ublížit Povedlo se
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Braydene
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Jsi děsně sexy
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
A je s tebou zábava a
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Ale
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Ale na ničem z toho nezáleží co
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Gik du ikke op i image
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
Vi kan nemt finde ud af at skøjte sammen
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Har din far bedt dig sige det
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
Har Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Jeg ville ikke såre dig Godt gået
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Du er så hot
00:00:25.999 --> 00:00:26.609
Og du er sjov
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Men
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Men det betyder intet nu vel
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Imago is jouw ding toch
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
We kunnen best samen schaatsen
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Moest je dat van je vader zeggen
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Ik wilde je niet kwetsen Goed gedaan
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Je bent zo knap
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
En zo leuk en
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Maar
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Maar dat doet er nu niet meer toe
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Importante sa 'yo ang image di ba
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
Gawan natin ng paraan 'yong sa skating Madali lang 'yon
00:00:07.034 --> 00:00:08.758
'Yan ba ang sabi ng papa mo
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
O ni Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Di ko gustong saktan ka Galing mo Adriana
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Sobrang hot mo
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
At masaya kang kasama at
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Pero
00:00:30.863 --> 00:00:32.948
Pero wala nang halaga 'yon di ba
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Imagohan oli sinulle tärkeintä
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
Selviämme luisteluosuudesta Helppoa
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Käskikö isäsi sanoa noin
00:00:10.718 --> 00:00:12.136
Tai Camille
00:00:13.763 --> 00:00:16.891
En halunnut loukata sinua Hyvin meni Adriana
00:00:17.892 --> 00:00:19.001
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Olet äärimmäisen kuuma
00:00:25.999 --> 00:00:27.318
Olet hauskaa seuraa ja
00:00:28.986 --> 00:00:29.904
Mutta
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Mutta sillä ei ole nyt väliä
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
C'est l'image qui compte pour toi
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
On peut s'arranger avec le patin Facile
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
C'est ton père qui t'a dit de dire ça
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Je ne voulais pas te blesser Bien joué Adriana
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Tu es si sexy
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
Si amusant
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Mais
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Ce n'est plus important c'est ça
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Es ging dir doch ums Image
00:00:03.586 --> 00:00:06.214
Wir schaffen das auf dem Eis Ganz leicht
00:00:07.382 --> 00:00:09.384
Hat dich dein Dad angestiftet
00:00:10.802 --> 00:00:11.678
Camille
00:00:13.721 --> 00:00:16.349
Ich wollte dich nicht verletzen Ganz toll
00:00:17.934 --> 00:00:18.935
Brayden
00:00:21.646 --> 00:00:24.019
Du bist so heiß
00:00:25.108 --> 00:00:26.943
Und so lustig und
00:00:29.112 --> 00:00:29.946
Aber
00:00:30.947 --> 00:00:32.099
Aber das ist jetzt egal oder
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Η εικόνα δεν σε ενδιέφερε
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
Μπορούμε να το βρούμε με το πατινάζ Εύκολα
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Ο πατέρας σου σ' έβαλε να το πεις
00:00:10.076 --> 00:00:11.761
Η Καμίλ
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Δεν ήθελα να σε πληγώσω Μπράβο Εϊντριάνα
00:00:17.892 --> 00:00:19.101
Μπρέιντεν
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Είσαι πολύ καυτός
00:00:25.999 --> 00:00:27.318
Κι έχεις πολλή πλάκα και
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Όμως
00:00:30.863 --> 00:00:32.948
Όμως τίποτα δεν μετράει τώρα έτσι
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
התדמית לא הייתה חשובה לך
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
נוכל לפתור את החלק של ההחלקה בקלות
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
אבא שלך אמר לך להגיד את זה
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
קמיל
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
לא התכוונתי לפגוע בך כל הכבוד אדריאנה
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
בריידן
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
אתה חתיך בטירוף
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
וכל כך כיפי ו
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
אבל
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
אבל כל זה לא משנה עכשיו נכון
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Nem a látszat érdekelt
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
A korcsolyázást könnyedén megoldjuk
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Apád találta ki ezt a dumát
00:00:10.718 --> 00:00:11.636
Vagy Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Nem akartalak megbántani Jól sikerült
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Te nagyon dögös vagy
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
Meg vicces és
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
De
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
De ez már mindegy nem igaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Kau mengutamakan citra
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
Kita bisa mengatasi urusan skating Mudah
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Ayahmu menyuruhmu mengatakan itu
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Aku tak bermaksud menyakitimu Bagus Adriana
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Kau sangat tampan
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
Sangat menyenangkan dan
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Tapi
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Tapi semua itu tak penting 'kan
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
Ti importava dell'immagine no
00:00:03.628 --> 00:00:06.256
Troveremo una soluzione È facile
00:00:07.424 --> 00:00:08.842
Te l'ha detto tuo padre
00:00:10.844 --> 00:00:11.072
Camille
00:00:13.068 --> 00:00:16.391
Non volevo ferirti È andata benissimo
00:00:17.976 --> 00:00:18.977
Brayden
00:00:21.688 --> 00:00:24.232
Sei incredibilmente attraente
00:00:25.015 --> 00:00:26.985
Sei molto divertente e
00:00:29.154 --> 00:00:29.988
Ma
00:00:30.989 --> 00:00:33.996
Ma ora non ha importanza
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
イメージが大事でしょ
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
スケートのほうは何とかなる
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
お父さんに言わされてる
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
カミールか
00:00:13.804 --> 00:00:15.347
傷つける気はなかった
00:00:15.348 --> 00:00:16.307
上出来だ
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
ブレイデン
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
あなたはセクシーよ
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
それに すごく楽しい
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
でも
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
全部 関係ないって
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
너한테 중요한 건 이미지 아니었어
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
스케이트 부분은 방법을 찾을 수 있어 쉽게
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
너희 아빠가 그렇게 말하라고 시키던
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
카미유 코치가
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
상처 주려던 건 아니었어 아주 잘했어 에이드리아나
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
브레이든
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
넌 정말 매력 있어
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
정말 재미있기도 하고
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
하지만
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
하지만 이제 그런 건 하나도 중요하지 않잖아
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Awak pentingkan imej bukan
00:00:03.628 --> 00:00:06.256
Kita boleh cari jalan Senang saja
00:00:07.424 --> 00:00:09.426
Ayah awak suruh awak cakap begitu
00:00:10.844 --> 00:00:11.072
Camille
00:00:13.888 --> 00:00:16.391
Saya tak nak sakiti awak Syabas
00:00:17.976 --> 00:00:18.977
Brayden
00:00:21.688 --> 00:00:24.232
Awak seorang lelaki yang kacak
00:00:25.015 --> 00:00:26.985
Awak menyeronokkan dan
00:00:29.154 --> 00:00:29.988
Tapi
00:00:30.989 --> 00:00:33.996
Tapi semua itu tak penting bukan
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Image var vel viktig
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
Samspillet på isen finner vi ut av Lett
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Sa faren din at du skulle si det
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Jeg mente ikke å såre deg Bra jobbet
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Du er så kjekk
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
Og morsom og
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Men
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Men det spiller ingen rolle nå
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Chodziło ci o wizerunek
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
Z tą jazdą coś wymyślimy Spoko
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Tata kazał ci tak powiedzieć
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
Camille
00:00:13.679 --> 00:00:16.307
Nie chciałam cię skrzywdzić No to brawo
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Jesteś bardzo atrakcyjny
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
I zabawny i
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Ale
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Ale to już bez znaczenia prawda
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Não pensava só na reputação
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
A parte da patinação a gente resolve
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Seu pai mandou você dizer isso
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
A Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.891
Eu não quis te magoar Ótimo trabalho Adriana
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Você é muito gato
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
E muito divertido
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Mas
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Mas nada disso importa agora né
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Nu te interesa imaginea
00:00:03.544 --> 00:00:08.758
Partea cu patinajul o rezolvăm lejer Tatăl tău te a pus să zici așa
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
N am vrut să te rănesc Bravo Adriana
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Ești sexy
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
distractiv și
00:00:29.195 --> 00:00:32.948
Dar Dar acum astea nu contează nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Для тебя ведь главное имидж
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
А с катанием мы легко разберемся
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Это отец велел тебе сказать
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
Или Камилла
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Я не хотела тебя обидеть Молодец
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Брэйден
00:00:21.646 --> 00:00:24.148
Ты такой секси
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
И такой веселый и
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Но
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Но сейчас всё это неважно да
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
No te importa solo la imagen
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
La parte del patinaje es fácil
00:00:07.034 --> 00:00:08.758
Tu papá te dio ese discurso
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
No quería lastimarte Te salió bien
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Eres tan sexi
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
y tan divertido y
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Pero
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Pero nada de eso importa cierto
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Du bryr dig ju om din image
00:00:03.586 --> 00:00:06.214
Vi kan fortsätta att åka ihop det löser vi
00:00:07.382 --> 00:00:09.384
Bad din pappa dig att säga det
00:00:10.076 --> 00:00:11.678
Eller Camille
00:00:13.888 --> 00:00:16.349
Jag ville aldrig såra dig Bra jobbat
00:00:17.934 --> 00:00:18.935
Brayden
00:00:21.688 --> 00:00:26.943
Du är så snygg och så rolig och
00:00:29.112 --> 00:00:29.946
Men
00:00:30.905 --> 00:00:32.099
Men det spelar ingen roll eller hur
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
นายแคร ภาพล กษณ มากไม ใช เหรอ
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
เร องสเก ตเราหาทางก นได นะ สบายมาก
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
พ อเธอบอกให พ ดแบบน นเหรอ
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
คาม ลล เหรอ
00:00:13.679 --> 00:00:16.307
ฉ นไม ได ต งใจจะทำให นายเส ยใจ เย ยมมาก เอเดร ยน า
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
เบรย เดน
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
นายหล อมากนะ
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
และเป นคนสน กมาก และ
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
แต
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
แต ตอนน เร องพวกน นไม สำค ญแล วใช ไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
İmaja önem vermez miydin
00:00:03.502 --> 00:00:06.013
Paten kısmını halledebiliriz Kolay
00:00:07.381 --> 00:00:09.003
Bunları demeni baban mı istedi
00:00:10.759 --> 00:00:11.076
Camille mi
00:00:13.846 --> 00:00:16.849
Seni kırmak istemezdim Bravo Adriana
00:00:17.085 --> 00:00:18.851
Brayden
00:00:21.645 --> 00:00:24.106
Sen çok çekici birisin
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Çok da eğlencelisin
00:00:29.999 --> 00:00:29.862
Ama
00:00:30.904 --> 00:00:32.906
Ama artık önemi yok değil mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Хіба ж імідж не понад усе
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
З фігурним катанням ми розберемося Легко
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Це твій тато наказав сказати так
00:00:10.076 --> 00:00:11.636
Камілла
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Я не хотіла скривдити тебе Гарна робота
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Брейдене
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Ти дуже сексуальний
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
І кумедний і
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Але
00:00:30.905 --> 00:00:32.948
Але це неважливо зараз так
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Anh rất trọng hình ảnh mà
00:00:03.544 --> 00:00:06.172
Việc trượt băng không đáng lo Dễ thôi mà
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Bố em đã bảo em nói thế sao
00:00:10.076 --> 00:00:11.677
Hay cô Camille
00:00:13.804 --> 00:00:16.307
Tôi không cố ý tổn thương anh Giỏi lắm Adriana
00:00:17.892 --> 00:00:18.893
Brayden
00:00:21.604 --> 00:00:24.148
Anh rất hấp dẫn
00:00:25.999 --> 00:00:26.901
Lại vui tính và
00:00:29.007 --> 00:00:29.904
Nhưng
00:00:30.821 --> 00:00:32.948
Nhưng giờ chẳng còn ý nghĩa nữa nhỉ
Available in 30 languages
Duration
34 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:35:46
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
8
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A former ice dancer returns to the rink with an exciting new partner while holding onto feelings for her old one — her first love.