To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
HERE'S THE THING ABOUT LYING. HERE'S THE PROBLEM --FUCKS UP ALL YOUR OPTIONS. PAINTS YOU INTO A CORNER. WHAT THE FUCKYOU TALKIN' ABOUT? ARE YOU OUT OF YOUR MIND? AND THEN YOU'RE FORCED TO DOSOME REALLY DUMB SHIT. YOU WANT TO DIE? WELL, IF I DIE, I WANT TO DIETELLING THE TRUTH. AND IF I LIE, I WANT TO LIELIKE NORMAL PEOPLE LIE. I WANT MY WIFE TO SAY,"HEY, HONEY. DO I LOOK FATIN THESE JEANS?" AND I WANT TO SAY, "NO, SWEETIE.YOU LOOK TERRIFIC. YOU SHOULD WEAR THOSE." THAT'S HOW I WANT TO LIE. BUT THIS... IF I'M DONE... I'M GONNA TELL THE TRUTH. SO, MR. GARRIGA,I'M GONNA TELL YOU THE TRUTH. AND YOU ARE NOT GONNALIKE IT AT ALL
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.023
CHUCKLES
00:00:02.265 --> 00:00:03.803
HERE'S THE THING ABOUT LYING
00:00:03.838 --> 00:00:05.398
HERE'S THE PROBLEM FUCKS UP ALL YOUR OPTIONS
00:00:05.433 --> 00:00:07.235
PAINTS YOU INTO A CORNER
00:00:07.027 --> 00:00:08.709
WHAT THE FUCK YOU TALKIN' ABOUT
00:00:08.744 --> 00:00:10.447
ARE YOU OUT OF YOUR MIND
00:00:10.482 --> 00:00:13.142
AND THEN YOU'RE FORCED TO DO SOME REALLY DUMB SHIT
00:00:13.177 --> 00:00:14.913
YOU WANT TO DIE
00:00:14.948 --> 00:00:18.488
WELL IF I DIE I WANT TO DIE TELLING THE TRUTH
00:00:18.523 --> 00:00:22.921
AND IF I LIE I WANT TO LIE LIKE NORMAL PEOPLE LIE
00:00:22.956 --> 00:00:24.989
I WANT MY WIFE TO SAY HEY HONEY
00:00:25.001 --> 00:00:26.661
DO I LOOK FAT IN THESE JEANS
00:00:26.696 --> 00:00:27.926
AND I WANT TO SAY
00:00:27.961 --> 00:00:30.632
NO SWEETIE YOU LOOK TERRIFIC
00:00:30.667 --> 00:00:32.799
YOU SHOULD WEAR THOSE
00:00:32.834 --> 00:00:36.297
THAT'S HOW I WANT TO LIE
00:00:36.332 --> 00:00:38.167
BUT THIS
00:00:38.202 --> 00:00:42.303
IF I'M DONE
00:00:42.338 --> 00:00:44.679
I'M GONNA TELL THE TRUTH
00:00:44.714 --> 00:00:49.816
SO MR GARRIGA I'M GONNA TELL YOU THE TRUTH
00:00:49.851 --> 00:00:52.951
LAUGHS
00:00:52.986 --> 00:00:55.888
AND YOU ARE NOT GONNA LIKE IT AT ALL
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
هذه هي المشكلة في الكذب
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
يجعلك في وضع صعب بحيث لا يعود أحد يصدقك
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
عم تتكلم هل جننت
00:00:08.257 --> 00:00:12.762
وهذا ما يجبرك على فعل شيء بتهور
00:00:12.097 --> 00:00:14.138
أتريد الموت
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
إن كنت سأموت فسأموت وأنا أقول الصدق
00:00:17.308 --> 00:00:21.479
وإن كذبت فأريد أن تكون أكاذيبي بسيطة كسائر الناس
00:00:21.813 --> 00:00:25.358
أريد أن تقول زوجتي هل أبدو سمينة في هذا الجينز
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
وأريد أن أجيب
00:00:26.776 --> 00:00:31.028
لا يا حبيبتي تبدين رائعة فيه فارتديه
00:00:32.448 --> 00:00:33.908
هكذا أريد أن أكذب
00:00:35.159 --> 00:00:36.452
أما الآن
00:00:37.995 --> 00:00:39.497
فإن كنت سأموت
00:00:41.001 --> 00:00:42.417
فسوف أقول الحقيقة
00:00:44.419 --> 00:00:48.423
سيد غاريغا أريد أن أخبرك بالحقيقة
00:00:50.842 --> 00:00:54.429
ولن تعجبك الحقيقة أبدا
00:00:01.000 --> 00:00:04.339
إليك شيء عن الكذب إليك المشكلة تكون قد أفسدت جميع خياراتك
00:00:04.539 --> 00:00:08.581
ويتم حصرك في الزاوية عن ماذا تتحدث هل فقدت صوابك
00:00:08.591 --> 00:00:14.055
ثم تجبر على فعل شي غبي للغاية هل تريد الموت
00:00:14.075 --> 00:00:16.856
إذا كنت سأموت أريد الموت وأنا أقول الحقيقة
00:00:17.003 --> 00:00:21.467
وإذا أردت الكذب سأكذب كما يفعل الأناس الطبيعيين
00:00:21.008 --> 00:00:26.312
أريد أن تقول لي زوجتي عزيزي هلأبدو سمينة في هذا الجينز
00:00:26.733 --> 00:00:30.998
وأنا أقول لا عزيزتي تبدين مذهلة
00:00:30.028 --> 00:00:31.795
يجب عليك إرتداء هذا
00:00:32.433 --> 00:00:34.367
وهذا كل ما أريد الكذب بشأنه
00:00:35.133 --> 00:00:36.433
ولكن هذا
00:00:38.000 --> 00:00:39.005
إذا إنتهيت
00:00:41.067 --> 00:00:42.679
أريد أن أقول الحقيقة
00:00:44.004 --> 00:00:48.004
لذا سيد جريجا سأخبرك بالحقيقة
00:00:50.833 --> 00:00:54.433
ولن تحبها على الإطلاق
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Това им е лошото на лъжите
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
че ти прецакват вариантите и те забиват в ъгъла
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
Какво говориш Откачи ли
00:00:08.257 --> 00:00:12.762
И си принуден да направиш нещо безумно тъпо
00:00:12.097 --> 00:00:14.138
Да умреш ли искаш
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Ако ще умирам искам да кажа истината
00:00:17.308 --> 00:00:21.479
А ако ще лъжа да лъжа като нормалните хора
00:00:21.813 --> 00:00:25.358
Ако жена ми ме попита Дебела ли съм в тези дънки
00:00:25.566 --> 00:00:26.526
Ще й кажа
00:00:26.734 --> 00:00:31.028
Не скъпа чудесна си На всяка цена да ги носиш
00:00:32.448 --> 00:00:33.908
Така искам да лъжа
00:00:35.159 --> 00:00:36.452
Но това
00:00:37.995 --> 00:00:39.497
Ако ще умирам
00:00:41.001 --> 00:00:42.417
Искам да кажа истината
00:00:44.419 --> 00:00:48.423
Г н Гарига ще ви кажа истината
00:00:50.842 --> 00:00:54.429
И тя няма да ви хареса изобщо
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
关于撒谎 这么说吧 问题就在于
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
谎言让你失去所有的选择 逼你进入死胡同
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
你到底在他妈的说些什么 你是不是疯了
00:00:08.257 --> 00:00:12.762
然后你被逼无奈做出极其愚蠢的事情
00:00:12.097 --> 00:00:14.138
你想死吗
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
那么 如果我死了 死前说句实话
00:00:17.308 --> 00:00:21.479
如果我骗人 我想象个普通人那样骗人
00:00:21.813 --> 00:00:25.358
我希望我老婆跟我说 亲爱的 我穿这条牛仔裤显得胖吗
00:00:25.566 --> 00:00:26.484
然后我想说
00:00:26.693 --> 00:00:31.239
不 宝贝儿 你看起来漂亮极了 你就该这么穿
00:00:32.407 --> 00:00:33.866
这就是我想骗人的方式
00:00:35.001 --> 00:00:36.369
但是这次
00:00:37.912 --> 00:00:39.414
如果我死定了
00:00:41.001 --> 00:00:42.417
我一定要说实话
00:00:44.419 --> 00:00:48.423
那么 加里加先生 让我告诉你一句实话
00:00:50.842 --> 00:00:54.429
你会很不喜欢听
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Lhaní má jeden velkej háček
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Sebere ti všechny možnosti Zažene tě do kouta
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
Co to tu plácáš Přišels o rozum
00:00:08.257 --> 00:00:12.762
A ty pak musíš udělat nějakou totální kravinu
00:00:12.097 --> 00:00:14.138
Chceš umřít
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jestli umřu chci přitom mluvit pravdu
00:00:17.308 --> 00:00:21.479
A když lžu chci lhát jako normální lidi
00:00:21.813 --> 00:00:25.274
Chci aby mi žena řekla Miláčku nevypadám v těch džínách tlustá
00:00:25.483 --> 00:00:26.484
A já jí chci říct
00:00:26.693 --> 00:00:31.028
Ne lásko Vypadáš skvěle Měla by sis je vzít
00:00:32.448 --> 00:00:33.908
Takhle chci lhát
00:00:35.159 --> 00:00:36.452
Ale tohle
00:00:37.995 --> 00:00:39.497
Jestli jsem skončil
00:00:41.001 --> 00:00:42.417
chci říct pravdu
00:00:44.419 --> 00:00:48.423
Takže pane Garrigo řeknu pravdu i vám
00:00:50.842 --> 00:00:54.429
I když se vám vůbec nebude líbit
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Problemet med løgne er at de trænger én op i en krog
00:00:06.046 --> 00:00:08.009
Hvad taler du om
00:00:08.299 --> 00:00:13.512
Og så tvinges man til at gøre nogle virkelig dumme ting
00:00:13.721 --> 00:00:17.099
Vil du gerne dø I så fald vil jeg sige sandheden
00:00:17.308 --> 00:00:21.052
Og hvis jeg lyver skal det være helt almindelige løgne
00:00:21.729 --> 00:00:25.608
Hvis min kone spørger Ser jeg tyk ud i de her jeans
00:00:25.816 --> 00:00:32.198
så vil jeg svare Nej du ser dejlig ud Tag dem på
00:00:32.406 --> 00:00:36.786
Sådan vil jeg gerne lyve Men det her
00:00:38.245 --> 00:00:43.292
Hvis jeg alligevel skal dø så vil jeg fortælle sandheden
00:00:44.335 --> 00:00:49.298
Derfor mr Garriga fortæller jeg dig sandheden
00:00:50.883 --> 00:00:55.596
Og du vil ikke bryde dig om den
00:00:01.000 --> 00:00:05.797
Het probleem met liegen is dat het je in een bepaalde hoek plaatst
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
Waar heb je het over
00:00:08.258 --> 00:00:12.762
En dan moet je echt domme dingen doen
00:00:12.971 --> 00:00:16.975
Wil je dood Dan vertel ik wel de waarheid
00:00:17.308 --> 00:00:21.479
Ik wil liegen zoals normale mensen dat doen
00:00:21.813 --> 00:00:25.358
Dat mijn vrouw zegt Schat maakt deze broek me dik
00:00:25.567 --> 00:00:31.281
En dan zeg ik Nee schatje Die broek staat je geweldig
00:00:32.449 --> 00:00:33.908
Zo wil ik liegen
00:00:35.016 --> 00:00:36.453
Maar dit
00:00:37.996 --> 00:00:42.417
Als ik eraan ga dan vertel ik de waarheid
00:00:44.419 --> 00:00:48.423
Mr Garriga ik ga u de waarheid vertellen
00:00:50.842 --> 00:00:54.429
En dat gaat u niet leuk vinden
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Valetamisega on üks häda
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Valetades põletad sillad ja jääd nurka
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
Mida sa ajad Lolliks läksid
00:00:08.257 --> 00:00:12.762
Ja see sunnib rumalusi tegema
00:00:12.097 --> 00:00:14.138
Tahad surra
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Kui suren siis tõde huultel
00:00:17.308 --> 00:00:21.479
Kui valetan valetan nagu tavainimesed
00:00:21.813 --> 00:00:23.147
Kui mu naine küsib
00:00:23.356 --> 00:00:25.358
Kas need teksad teevad mu paksuks
00:00:25.566 --> 00:00:26.526
siis ma tahan öelda
00:00:26.734 --> 00:00:31.028
Ei kallis oled väga ilus
00:00:32.448 --> 00:00:33.908
Ma tahan nii valetada
00:00:35.159 --> 00:00:36.452
Aga see siin
00:00:37.995 --> 00:00:39.497
Kui lõpp on käes
00:00:41.001 --> 00:00:42.417
siis räägin tõtt
00:00:44.419 --> 00:00:48.423
Hr Garriga räägin nüüd tõtt
00:00:50.842 --> 00:00:54.429
Ja see ei meeldi teile
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Valehtelussa on tämä ongelma
00:00:03.419 --> 00:00:06.214
Se vie vaihtoehdot ja ajaa nurkkaan
00:00:06.422 --> 00:00:08.508
Mitä sinä höpötät Oletko seonnut
00:00:08.716 --> 00:00:13.221
Sitten on pakko tehdä jotain tosi typerää
00:00:13.429 --> 00:00:17.517
Haluatko kuolla Jos kuolen haluan kuolla puhuen totta
00:00:17.725 --> 00:00:21.896
Jos valehtelen teen sen kuin muutkin
00:00:22.105 --> 00:00:25.733
Vaimo kysyy Näytänkö lihavalta näissä farkuissa
00:00:25.942 --> 00:00:31.739
Haluan vastata Et kulta Näytät upealta Pidä niitä
00:00:32.907 --> 00:00:34.367
Niin minä haluan valehdella
00:00:35.535 --> 00:00:36.911
Mutta tämä
00:00:38.454 --> 00:00:39.914
Jos pelini on pelattu
00:00:41.124 --> 00:00:42.875
aion kertoa totuuden
00:00:44.877 --> 00:00:48.881
Eli herra Garriga kerron teille totuuden
00:00:51.003 --> 00:00:54.887
Ettekä tule pitämään siitä vähääkään
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
À force de mentir on se ferme toutes les portes
00:00:04.712 --> 00:00:05.797
On est coincés
00:00:06.999 --> 00:00:08.133
Qu'est ce que vous racontez
00:00:08.341 --> 00:00:10.927
Et on est forcés de faire un truc
00:00:11.219 --> 00:00:12.929
vraiment con
00:00:13.068 --> 00:00:17.001
Vous voulez mourir Autant mourir en disant la vérité
00:00:17.475 --> 00:00:21.479
Et si je mens je veux mentir comme les gens normaux
00:00:22.001 --> 00:00:25.065
Si ma femme me demande Chéri ce jean me grossit
00:00:25.859 --> 00:00:31.614
je veux lui répondre Non mon cœur T'es canon porte le
00:00:32.532 --> 00:00:34.451
Voilà comment je veux mentir
00:00:35.368 --> 00:00:36.661
Mais ça
00:00:38.163 --> 00:00:39.497
Si je suis foutu
00:00:41.001 --> 00:00:42.005
je vais dire la vérité
00:00:44.335 --> 00:00:46.002
Donc M Garriga
00:00:46.254 --> 00:00:48.506
je vais vous dire la vérité
00:00:51.003 --> 00:00:54.679
Et ça ne va pas vous plaire du tout
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ha ha Genau das ist das Ding mit den Lügen Das ist das Problem
00:00:04.253 --> 00:00:07.048
Es versaut dir alle Optionen Bringt einen so richtig in die Klemme
00:00:07.256 --> 00:00:09.342
Was reden Sie da für einen Scheiß Haben Sie sie nicht alle
00:00:09.055 --> 00:00:14.055
Und dann bist du gezwungen so richtig die Oberscheiße zu machen
00:00:14.263 --> 00:00:18.351
Wollen Sie sterben Vielleicht aber dann mit der Wahrheit
00:00:18.559 --> 00:00:22.073
Und wenn ich lüge dann möchte ich so lügen wie normale Menschen lügen
00:00:22.939 --> 00:00:26.567
Ich will dass meine Frau sagt Hey Schatz sehe ich fett aus in diesen Jeans
00:00:26.776 --> 00:00:27.735
Und ich will sagen
00:00:27.944 --> 00:00:32.573
Nein Sweetie Du siehst hammermäßig aus Ziehe sie ruhig an
00:00:33.741 --> 00:00:35.201
Genau so will ich lügen
00:00:36.369 --> 00:00:37.745
Aber das hier
00:00:39.288 --> 00:00:40.748
Wenn's schon aus ist
00:00:41.958 --> 00:00:43.071
werde ich die Wahrheit sagen
00:00:45.712 --> 00:00:49.716
Also Mr Garriga ich sage Ihnen jetzt die Wrheit
00:00:52.135 --> 00:00:55.722
Und die wird Ihnen ganz und gar nicht gefallen
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Αυτό το πρόβλημα έχουν τα ψέματα
00:00:03.419 --> 00:00:06.213
Δε σου αφήνουν περιθώρια Σε κολλάνε στη γωνία
00:00:06.422 --> 00:00:08.507
Τι είναι αυτά που λες Τρελάθηκες
00:00:08.716 --> 00:00:13.022
Αναγκάζεσαι να κάνεις τη μεγαλύτερη βλακεία
00:00:13.429 --> 00:00:14.597
Θες να πεθάνεις
00:00:14.805 --> 00:00:17.516
Αν πεθάνω θέλω πρώτα να 'χω πει την αλήθεια
00:00:17.725 --> 00:00:21.896
Κι αν πω ψέματα θέλω να 'ναι σαν αυτά που λέει ο πολύς κόσμος
00:00:22.104 --> 00:00:25.733
Θέλω να με ρωτήσει η γυναίκα μου Με παχαίνει αυτό το τζιν
00:00:25.941 --> 00:00:26.901
Κι εγώ να της πω
00:00:27.109 --> 00:00:31.739
Όχι αγάπη μου είσαι κούκλα Φόρεσέ το
00:00:32.907 --> 00:00:34.366
Τέτοια ψέματα θέλω να λέω
00:00:35.534 --> 00:00:36.911
Αλλά τώρα
00:00:38.454 --> 00:00:39.914
Αν είναι να πεθάνω
00:00:41.123 --> 00:00:42.875
θα πω την αλήθεια
00:00:44.877 --> 00:00:48.881
Κύριε Γκαρίγκα θα σας πω την αλήθεια
00:00:51.003 --> 00:00:54.887
Και δε θα σας αρέσει καθόλου
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
אסביר לכם מה הבעיה בשקרים
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
הם מצמצמים את האפשרויות דוחקים אותך לפינה
00:00:06.999 --> 00:00:08.048
על מה אתה מדבר יצאת מדעתך
00:00:08.257 --> 00:00:12.761
ואז אתה נאלץ לעשות מעשים ממש מטומטמים
00:00:12.097 --> 00:00:14.138
אתה רוצה למות
00:00:14.346 --> 00:00:16.974
אם אמות אני מעדיף למות כשאני דובר אמת
00:00:17.308 --> 00:00:21.478
ואם אני משקר אני רוצה לשקר כמו אנשים רגילים
00:00:21.812 --> 00:00:25.274
אני רוצה שאשתי תשאל היי חומד אני נראית שמנה בג'ינס האלה
00:00:25.482 --> 00:00:26.483
ואני אגיד
00:00:26.734 --> 00:00:31.028
לא מותק את נראית מעולה תלבשי אותם
00:00:32.448 --> 00:00:33.907
ככה אני רוצה לשקר
00:00:35.159 --> 00:00:36.452
אבל זה
00:00:37.995 --> 00:00:39.496
אם זה הסוף שלי
00:00:41.003 --> 00:00:42.416
אני רוצה לומר את האמת
00:00:44.418 --> 00:00:48.422
אי לכך מר גאריגה אני אספר לך את האמת
00:00:50.841 --> 00:00:54.428
והיא ממש לא תמצא חן בעיניך
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Elmondom mi a gond a hazugsággal Az hogy
00:00:03.419 --> 00:00:06.213
kilősz minden más lehetőséget Sarokba szorítod magad
00:00:06.422 --> 00:00:08.507
Mi a szart hord itt össze Teljesen megőrült
00:00:08.716 --> 00:00:13.022
A vége pedig mindig valami rohadt nagy hülyeség
00:00:13.429 --> 00:00:17.516
Meg akar halni Úgy szeretnék meghalni hogy igazat mondok
00:00:17.725 --> 00:00:21.896
De ha hazudnom kell akkor viszont úgy ahogy a normális emberek szoktak
00:00:22.104 --> 00:00:25.691
Ha a feleségem megkérdezi Hé drágám szerinted kövérít ez a farmer
00:00:25.009 --> 00:00:26.901
Azt mondom hogy
00:00:27.109 --> 00:00:31.739
Nem szívem észvesztően csini vagy Hordd csak bátran
00:00:32.907 --> 00:00:34.366
Én így akarok hazudni
00:00:35.534 --> 00:00:36.911
De ez
00:00:38.454 --> 00:00:39.914
Ha végem
00:00:41.123 --> 00:00:42.875
elmondom az igazat
00:00:44.877 --> 00:00:48.881
Szóval Mr Garriga elmondom az igazságot
00:00:51.003 --> 00:00:54.887
És ez biztos hogy nem fog tetszeni
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Inilah akibat dari berbohong Ini masalahnya
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Menghancurkan semua pilihanmu Membuatmu tersudut
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
Apa yang kau bicarakan Apa kau sudah gila
00:00:08.258 --> 00:00:12.762
Kemudian kau dipaksa untuk melakukan hal bodoh
00:00:12.971 --> 00:00:14.139
Kau ingin mati
00:00:14.347 --> 00:00:16.975
Jika aku mati aku ingin mati dengan jujur
00:00:17.308 --> 00:00:21.479
Dan jika aku berbohong aku ingin berbohong seperti orang normal
00:00:21.813 --> 00:00:22.731
Aku ingin istriku berkata
00:00:22.939 --> 00:00:25.358
Hai Sayang Apa aku terlihat gemuk dengan celana jins ini
00:00:25.567 --> 00:00:26.526
Dan saya ingin mengatakan
00:00:26.735 --> 00:00:31.281
Tidak Sayang Kau tampak luar biasa Kau harus mengenakannya
00:00:32.449 --> 00:00:33.908
Aku ingin bohong seperti itu
00:00:35.016 --> 00:00:36.453
Tapi ini
00:00:37.996 --> 00:00:39.497
Jika aku akan mati
00:00:41.001 --> 00:00:42.417
akan kukatakan yang sebenarnya
00:00:44.419 --> 00:00:48.423
Jadi Tn Garriga akan kukatakan yang sebenarnya
00:00:50.842 --> 00:00:54.429
Dan kau tidak akan menyukainya sama sekali
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Heh Ecco il problema quando si mente con le bugie
00:00:04.253 --> 00:00:07.048
ti fotte le possibilità ti mette all'angolo
00:00:07.256 --> 00:00:09.342
Che cazzo vai dicendo Sei impazzito
00:00:09.055 --> 00:00:14.055
E poi sei costretto a fare delle vere cazzate
00:00:14.263 --> 00:00:18.351
Vuoi morire Se muoio voglio farlo dicendo la verità
00:00:18.559 --> 00:00:22.073
E se mento voglio mentire come fanno le persone normali
00:00:22.939 --> 00:00:26.526
Voglio che mia moglie mi dica Amore mi ingrassano questi jeans
00:00:26.734 --> 00:00:27.735
E poter dire
00:00:27.944 --> 00:00:32.573
No tesoro sei stupenda mettiteli
00:00:33.741 --> 00:00:35.201
Ecco come voglio mentire
00:00:36.369 --> 00:00:37.745
Ma questo
00:00:39.288 --> 00:00:40.748
Se sono finito
00:00:41.958 --> 00:00:43.071
voglio dire la verità
00:00:45.712 --> 00:00:49.716
Quindi Mr Garriga le dirò la verità
00:00:52.135 --> 00:00:55.722
E non le piacerà neanche un po'
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
ウソをつけば追い詰められて 選択肢がなくなる
00:00:06.464 --> 00:00:08.549
何を言い出す
00:00:08.674 --> 00:00:13.262
バカなことをするしか なくなるんだ
00:00:13.346 --> 00:00:14.555
死にたいか
00:00:14.068 --> 00:00:17.433
真実を話して死にたい
00:00:17.085 --> 00:00:21.896
つくなら普通のウソにしたい
00:00:22.271 --> 00:00:26.984
妻に 太って見える と 聞かれて
00:00:27.001 --> 00:00:31.697
すごく似合ってるよ と 答えるような
00:00:32.865 --> 00:00:34.492
優しいウソだ
00:00:35.576 --> 00:00:36.828
このままじゃ
00:00:38.412 --> 00:00:39.872
死にきれない
00:00:41.999 --> 00:00:42.542
真実を話すよ
00:00:44.071 --> 00:00:48.714
ガリーガさん 本当のことを言おう
00:00:51.259 --> 00:00:54.846
激怒すると思うがね
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
거짓말을 하면
00:00:03.042 --> 00:00:06.256
모든 옵션을 잃고 코너에 몰리게 돼
00:00:06.423 --> 00:00:08.055
무슨 소릴 하는 거야 미쳤냐
00:00:08.717 --> 00:00:13.263
그럼 아주 멍청한 짓을 저지르지
00:00:13.043 --> 00:00:17.559
죽고 싶어 어차피 죽을 거라면 진실을 말하겠어
00:00:17.726 --> 00:00:21.938
거짓말을 해도 평범한 거짓말을 하고 싶어
00:00:22.105 --> 00:00:25.775
여보 이 청바지 입으면 나 뚱뚱해 보여
00:00:25.942 --> 00:00:26.943
그럼 이렇게 말하는 거야
00:00:27.011 --> 00:00:31.781
아니야 아주 예뻐 꼭 입어
00:00:32.907 --> 00:00:34.409
그런 거짓말을 하고 싶다고
00:00:35.535 --> 00:00:36.953
하지만 이건
00:00:38.455 --> 00:00:39.956
죽을 거라면
00:00:41.124 --> 00:00:42.917
진실을 말하겠어
00:00:44.878 --> 00:00:48.923
거리가 사실대로 다 말할게
00:00:51.301 --> 00:00:54.929
속이 뒤집어질 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Lūk ko esmu sapratis par meliem
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Tie atņem visas iespējas Iedzen stūrī
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
Par ko tu runā Prātu esi izkūkojis
00:00:08.257 --> 00:00:12.762
Un liek pastrādāt muļķības
00:00:12.097 --> 00:00:14.138
Tu gribi mirt
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Es gribu mirt un būt atklāts
00:00:17.308 --> 00:00:21.479
Un gribu melot kā visi normāli cilvēki
00:00:21.812 --> 00:00:23.147
Ja sieva prasīs
00:00:23.356 --> 00:00:25.358
Vai šajos džinsos es izskatos resna
00:00:25.566 --> 00:00:26.525
Es gribu atbildēt
00:00:26.734 --> 00:00:31.028
Mīļā Tu izskaties lieliski Nēsā tos
00:00:32.448 --> 00:00:33.908
Lūk tā es gribu melot
00:00:35.159 --> 00:00:36.452
Bet šis
00:00:37.995 --> 00:00:39.497
Ja man ir beigas
00:00:41.001 --> 00:00:42.416
es izstāstīšu taisnību
00:00:44.418 --> 00:00:48.422
Tāpēc Garrigas kungs es teikšu taisnību
00:00:50.841 --> 00:00:54.428
Un jums tā nepatiks
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Meluojant bėda ta
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
kad nebelieka išeities Tu esi įspraustas į kampą
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
Po velnių apie ką tu čia Gal išprotėjai
00:00:08.257 --> 00:00:12.762
Tada esi priverstas iškrėst sumautą kvailystę
00:00:12.097 --> 00:00:14.138
Nori mirt
00:00:14.347 --> 00:00:16.974
Jei mirsiu tai sakydamas tiesą
00:00:17.308 --> 00:00:21.479
Jei meluosiu tai meluosiu kaip normalus žmogus
00:00:21.813 --> 00:00:25.358
Kai žmona paklaus Mielasis ar su tais džinsais atrodau stora
00:00:25.566 --> 00:00:26.526
noriu jai atsakyt
00:00:26.734 --> 00:00:31.028
Ne mieloji Atrodai puikiai Nešiok juos
00:00:32.448 --> 00:00:33.908
Štai kaip noriu meluot
00:00:35.159 --> 00:00:36.452
O tai
00:00:37.995 --> 00:00:39.497
Jei man galas
00:00:41.001 --> 00:00:42.417
pasakysiu tiesą
00:00:44.419 --> 00:00:48.423
Pone Gariga pasakysiu jums tiesą
00:00:50.842 --> 00:00:54.429
Jum ji visai nepatiks
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Problemet med løgn er
00:00:03.127 --> 00:00:05.088
Man brenner alle broer og maler seg inn i et hjørne
00:00:06.088 --> 00:00:08.009
Hva i helvete snakker du om
00:00:08.299 --> 00:00:12.803
Så tvinges man til å gjøre utrolig dumme ting
00:00:13.012 --> 00:00:14.221
Vil du dø
00:00:14.043 --> 00:00:17.141
Jeg vil i så fall dø mens jeg sier sannheten
00:00:17.349 --> 00:00:21.562
Og lyver jeg vil jeg komme med helt vanlige løgner
00:00:21.771 --> 00:00:25.399
Jeg vil at kona mi skal si Ser jeg tykk ut i disse buksene
00:00:25.608 --> 00:00:31.322
Så vil jeg svare Nei du ser fantastisk ut Ta dem på deg
00:00:32.049 --> 00:00:33.949
Slik vil jeg lyve
00:00:35.003 --> 00:00:36.869
Men dette
00:00:38.999 --> 00:00:39.997
Om jeg er ferdig
00:00:41.003 --> 00:00:43.375
skal jeg fortelle sannheten
00:00:44.046 --> 00:00:48.506
Mr Garriga jeg skal fortelle deg sannheten
00:00:50.883 --> 00:00:54.047
Du kommer ikke til å like den i det hele tatt
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Z kłamstwami jest jeden mały kłopot
00:00:03.419 --> 00:00:06.213
Pozbawiają cię opcji Zapędzają do narożnika
00:00:06.422 --> 00:00:08.507
Co ty bredzisz Postradałeś rozum
00:00:08.716 --> 00:00:13.022
Wtedy przychodzą do głowy najgłupsze pomysły
00:00:13.429 --> 00:00:17.516
Chcesz umrzeć Jeśli zginę to z prawdą na ustach
00:00:17.725 --> 00:00:21.896
Jeśli mam kłamać chcę kłamać jak zwykły człowiek
00:00:22.104 --> 00:00:25.733
Gdy moja żona zapyta Czy nie wyglądam zbyt grubo w tych dżinsach
00:00:25.941 --> 00:00:26.901
odpowiem
00:00:27.109 --> 00:00:31.739
Nie skarbie Wyglądasz świetnie Pasują jak ulał
00:00:32.907 --> 00:00:34.366
Tak chcę kłamać
00:00:35.534 --> 00:00:36.911
Jednak teraz
00:00:38.454 --> 00:00:39.914
Skoro już po mnie
00:00:41.123 --> 00:00:42.875
Zamierzam wyznać prawdę
00:00:44.877 --> 00:00:48.881
Zatem panie Garriga wyznam prawdę
00:00:51.003 --> 00:00:54.887
I nie przypadnie ona panu do gustu
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Esse é o problema de mentir
00:00:03.461 --> 00:00:06.256
Mata todas suas opções Deixa você sem saída
00:00:06.464 --> 00:00:08.508
O que está dizendo Você pirou
00:00:08.716 --> 00:00:13.221
E então você é obrigado a fazer algo realmente idiota
00:00:13.429 --> 00:00:17.517
Você quer morrer Se eu morrer quero morrer dizendo a verdade
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
E se eu mentir quero mentir como pessoas normais mentem
00:00:22.147 --> 00:00:25.733
Quero que minha mulher diga Fico gorda neste jeans
00:00:25.942 --> 00:00:26.943
E quero dizer
00:00:27.152 --> 00:00:31.739
Não amor Você está linda Você deve usá lo
00:00:32.907 --> 00:00:34.367
É como eu quero mentir
00:00:35.535 --> 00:00:36.911
Mas isto
00:00:38.454 --> 00:00:39.956
Se vou morrer
00:00:41.124 --> 00:00:42.876
vou dizer a verdade
00:00:44.878 --> 00:00:48.882
Então Sr Garriga eu vou lhe contar a verdade
00:00:51.301 --> 00:00:54.888
E você não vai gostar nem um pouco
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Uite care e problema cu minţitul
00:00:03.085 --> 00:00:05.796
Îţi distruge alternativele Te bagă la înghesuială
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
Ce dracu' tot spui ai înnebunit
00:00:08.257 --> 00:00:12.762
Şi eşti obligat să faci prostii
00:00:12.097 --> 00:00:17.058
Vrei să mori Măcar o să mor spunând adevărul
00:00:17.266 --> 00:00:21.479
Şi dacă mint o să mint ca oamenii normali
00:00:21.687 --> 00:00:25.358
Vreau să mă întrebe nevasta dacă pare grasă în pantalonii ăia
00:00:25.566 --> 00:00:31.028
Şi eu să spun că nu arată minunat să i poarte mai departe
00:00:32.448 --> 00:00:33.908
Aşa vreau să mint
00:00:35.001 --> 00:00:36.452
Dar acum
00:00:37.995 --> 00:00:39.497
Dacă tot mor
00:00:41.001 --> 00:00:42.542
O să spun adevărul
00:00:44.418 --> 00:00:48.422
Deci dle Garriga o să ţi spun adevărul
00:00:50.841 --> 00:00:54.428
Şi n o să ţi placă deloc
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Насчет лжи вот какая штука Проблема в том
00:00:03.419 --> 00:00:06.213
что она не оставляет другого выхода Загоняет тебя в угол
00:00:06.422 --> 00:00:08.507
О чем ты болтаешь Ты из ума выжил что ли
00:00:08.716 --> 00:00:13.022
А потом вынуждает сделать что то совсем тупое
00:00:13.429 --> 00:00:17.516
Хочешь умереть Ну если и умирать то говоря правду
00:00:17.725 --> 00:00:21.896
И если уж врать то врать как все нормальные люди
00:00:22.104 --> 00:00:25.733
Когда жена спросит Дорогой я толстая в этих джинсах
00:00:25.941 --> 00:00:26.901
Я хочу ответить ей
00:00:27.109 --> 00:00:31.739
Нет милая Ты выглядишь потрясающе Носи не снимая
00:00:32.907 --> 00:00:34.366
Вот как я хочу врать
00:00:35.534 --> 00:00:36.911
Но это
00:00:38.454 --> 00:00:39.914
если я сдохну
00:00:41.123 --> 00:00:42.875
то сдохну сказав правду
00:00:44.877 --> 00:00:48.881
Итак мистер Гаррига я скажу вам правду
00:00:51.003 --> 00:00:54.887
И она придется вам не по нраву
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Laž je zahrbtna Zapre ti vsa vrata Potisne te v kot
00:00:06.047 --> 00:00:12.072
Kaj blebetaš Si zmešan Prisili te v veliko neumnost
00:00:13.012 --> 00:00:16.975
Bi rad umrl Če že bom bom povedal resnico
00:00:17.308 --> 00:00:21.479
Če pa bom lagal bom lagal kot normalni ljudje
00:00:21.813 --> 00:00:25.316
Ko bo žena vprašala ali je v tistih kavbojkah debela
00:00:25.608 --> 00:00:31.281
ji bom rekel Ne ljubica Krasna si Obvezno jih obleci
00:00:32.448 --> 00:00:36.452
Tako bom lagal Ampak tole
00:00:37.996 --> 00:00:42.417
Če je po meni bom povedal resnico
00:00:44.419 --> 00:00:48.423
G Garriga povedal bom resnico
00:00:50.842 --> 00:00:54.429
Niti malo ti ne bo všeč
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Al mentir pasa esto El problema es
00:00:03.128 --> 00:00:05.797
Arruina todas tus opciones Te acorrala
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
De qué mierda hablas Estás loco
00:00:08.258 --> 00:00:12.804
Y entonces te ves obligado a hacer una verdadera estupidez
00:00:13.012 --> 00:00:14.139
Quieres morir
00:00:14.347 --> 00:00:16.975
Si muero moriré diciendo la verdad
00:00:17.035 --> 00:00:21.479
Y si miento quiero mentir como miente la gente normal
00:00:21.855 --> 00:00:25.358
Quiero que mi esposa diga Cariño Me veo gorda en estos jeans
00:00:25.567 --> 00:00:26.526
Y quiero decir
00:00:26.735 --> 00:00:31.322
No cariño Luces estupenda Debes ponértelos
00:00:32.449 --> 00:00:33.908
Así quiero mentir
00:00:35.201 --> 00:00:36.494
Pero esto
00:00:38.999 --> 00:00:39.497
Si este es mi fin
00:00:41.001 --> 00:00:42.417
diré la verdad
00:00:44.419 --> 00:00:48.423
Señor Garriga le diré la verdad
00:00:50.884 --> 00:00:54.429
Y no le gustará en absoluto
00:00:01.000 --> 00:00:05.797
Problemet med att ljuga är att man målar in sig i ett hörn
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
Har du förlorat förståndet
00:00:08.257 --> 00:00:12.762
Sen tvingas man göra nåt riktigt jävla dumt
00:00:12.097 --> 00:00:17.001
Vill du dö Om jag ska dö tänker jag tala sanning
00:00:17.308 --> 00:00:21.479
Och om jag ska ljuga vill jag ljuga som normala människor
00:00:21.688 --> 00:00:25.358
Jag vill att min fru ska säga Ser jag tjock ut i de här jeansen
00:00:25.566 --> 00:00:32.115
Och jag vill svara Nej älskling Du är jättesnygg
00:00:32.323 --> 00:00:34.909
Så vill jag ljuga
00:00:35.118 --> 00:00:36.786
Men det här
00:00:37.995 --> 00:00:43.292
Om det ändå är kört tänker jag berätta sanningen
00:00:44.419 --> 00:00:48.423
Jag ska berätta sanningen för er mr Garriga
00:00:50.842 --> 00:00:54.429
Och ni kommer inte alls att gilla den
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
น แหละป ญหาของการโกหก
00:00:03.461 --> 00:00:06.256
ม นทำลายทางเล อกอ น ต อนเราจนต ดม ม
00:00:06.464 --> 00:00:08.508
แกพ ดเร องบ าอะไร เพ ยนเหรอ
00:00:08.716 --> 00:00:13.221
เราถ กบ บให ทำเร องโง ๆ
00:00:13.429 --> 00:00:17.517
แกอยากตายเหรอ ถ าจะตาย ฉ นอยากตายโดยพ ดความจร ง
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
ถ าต องโกหก ฉ นอยากโกหกให เหม อนชาวบ าน
00:00:22.147 --> 00:00:25.733
ฉ นอยากให เม ยถามว า ท ร ก ฉ นใส ย นส ต วน แล วอ วนม ย
00:00:25.942 --> 00:00:26.943
และฉ นจะตอบว า
00:00:27.152 --> 00:00:31.739
ไม อ วน ท ร ก ห นค ณเซ ยะมาก ใส โลด
00:00:32.907 --> 00:00:34.367
น นแหละท ฉ นอยากโกหก
00:00:35.535 --> 00:00:36.911
แต น
00:00:38.454 --> 00:00:39.956
ถ าต องตาย
00:00:41.124 --> 00:00:42.876
ฉ นจะพ ดความจร ง
00:00:44.878 --> 00:00:48.882
ค ณแกร ร ก า ฉ นจะบอกความจร งก บนาย
00:00:51.301 --> 00:00:54.888
และนายคงไม ชอบใจแน
Available in 30 languages
Duration
57 seconds
Views
52
Timestamp in Movie
01:31:21
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
K & S Films,RatPac Entertainment,Zaftig Films,Warner Bros. Pictures,Di Novi Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In the midst of veteran con man Nicky's latest scheme, a woman from his past - now an accomplished femme fatale - shows up and throws his plans for a loop.