To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
MY DAD, HE SAID, UM... "THERE'S TWO KINDS OF PEOPLEIN THIS WORLD. THERE'S HAMMERS AND NAILS. YOU DECIDE WHICH ONEYOU WANT TO BE." HE SAID, "THERE'S NO ROOMFOR HEART IN THIS GAME. THAT SHIT'LL GET YOU KILLED." HE, UH --HE SAID I WAS SOFT. SO HE STARTED CALLING ME"MARSHMALLOW." MELLOW. YEAH. YOU'RE A BIG OLD MARSHMALLOW,YOU ARE. MNH-MNH. I'M GONNA GET SOME MORE WINE.DO YOU WANT SOME? NOPE. I'M GOOD. Okay
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.035
MY DAD HE SAID UM
00:00:05.007 --> 00:00:08.808
THERE'S TWO KINDS OF PEOPLE IN THIS WORLD
00:00:08.843 --> 00:00:13.241
THERE'S HAMMERS AND NAILS
00:00:13.276 --> 00:00:15.098
YOU DECIDE WHICH ONE YOU WANT TO BE
00:00:16.001 --> 00:00:20.754
HE SAID THERE'S NO ROOM FOR HEART IN THIS GAME
00:00:20.789 --> 00:00:23.559
THAT SHIT'LL GET YOU KILLED
00:00:23.594 --> 00:00:27.009
HE UH HE SAID I WAS SOFT
00:00:27.125 --> 00:00:30.698
SO HE STARTED CALLING ME MARSHMALLOW
00:00:30.733 --> 00:00:32.601
MELLOW
00:00:32.636 --> 00:00:34.636
YEAH
00:00:36.097 --> 00:00:40.103
YOU'RE A BIG OLD MARSHMALLOW YOU ARE
00:00:40.138 --> 00:00:41.478
MNH MNH
00:00:44.307 --> 00:00:47.176
I'M GONNA GET SOME MORE WINE DO YOU WANT SOME
00:00:47.211 --> 00:00:48.848
NOPE I'M GOOD
00:00:48.883 --> 00:00:50.998
Okay
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
كان أبي يقول
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
إنه يوجد نوعان من الناس في العالم
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
فهناك المطارق وهناك المسامير
00:00:13.022 --> 00:00:15.055
وكل شخص يقرر أيهما سيكون
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
وكان يقول إنه لا مكان للتعاطف في هذه المهنة
00:00:20.185 --> 00:00:21.937
فالتعاطف سيؤدي إلى مقتلك
00:00:25.107 --> 00:00:26.609
وقال إني لي ن
00:00:27.151 --> 00:00:29.778
لذا أخذ يدعوني مارشميلو أي الخطمي
00:00:31.363 --> 00:00:33.365
ومنها ميلو أي طري نعم
00:00:36.091 --> 00:00:39.413
أنت قطعة خطمي كبيرة
00:00:44.376 --> 00:00:47.978
سأجلب المزيد من النبيذ أتريد
00:00:47.212 --> 00:00:49.214
لا شكرا حسنا
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
قال أبي أن
00:00:05.001 --> 00:00:07.567
هناك نوعان من الناس في هذا العالم
00:00:08.933 --> 00:00:11.733
المطارق والأظافر
00:00:13.233 --> 00:00:15.641
قرر لنفسك مالذي تريد أن تكون عليه
00:00:15.841 --> 00:00:18.867
قال أنه لا يوجد مكان للقلب بهذه اللعبة
00:00:20.002 --> 00:00:21.933
هذا الهراء يمكن أن يتسبب بقتلك
00:00:23.853 --> 00:00:26.893
ثم قال أني ضعيف
00:00:27.167 --> 00:00:30.999
وبدأ بمناداتي مارش ميلو حلوى الخطمى
00:00:31.367 --> 00:00:33.367
ميلو
00:00:36.471 --> 00:00:39.801
أنت مارش ميلو كبير
00:00:44.004 --> 00:00:47.001
سأحضر المزيد من النبيذ أتريد بعضا منه
00:00:47.267 --> 00:00:51.003
لا أنا مكتف حسنا
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Баща ми казваше
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
че хората са два вида
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
чукове и гвоздеи
00:00:13.022 --> 00:00:15.055
Сам решаваш от кои да бъдеш
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
Казваше че в нашата игра няма място за чувства
00:00:20.186 --> 00:00:21.937
Чувствата убиват
00:00:25.107 --> 00:00:26.609
Казваше че съм мек
00:00:27.151 --> 00:00:29.778
Като дъвчащ бонбон
00:00:31.363 --> 00:00:33.365
Бонбон Да
00:00:36.911 --> 00:00:39.413
Ти си един голям сладък бонбон
00:00:44.376 --> 00:00:47.978
Ще си налея вино Искаш ли
00:00:47.213 --> 00:00:49.215
Не няма нужда
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
我爸 他说
00:00:05.088 --> 00:00:07.549
这个世界上有两种人
00:00:08.925 --> 00:00:11.719
锤子或者钉子
00:00:13.221 --> 00:00:15.999
你决定你要做哪种人
00:00:15.807 --> 00:00:18.851
干这行的人不能心软
00:00:20.186 --> 00:00:21.938
否则你会送命
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
他说我太温柔
00:00:27.151 --> 00:00:29.779
所以他开始叫我棉花糖
00:00:31.364 --> 00:00:33.366
圆柔 对啊
00:00:36.911 --> 00:00:39.414
你是块又大又老的棉花糖
00:00:44.377 --> 00:00:47.026
我再去拿点酒 你还要吗
00:00:47.213 --> 00:00:49.215
不 不用了
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Táta tvrdil
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
že na světě jsou dva druhy lidí
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
Kladiva a hřebíky
00:00:13.022 --> 00:00:15.055
A ty si musíš vybrat kým budeš
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
V týhle branži podle něj není místo pro srdce
00:00:20.185 --> 00:00:21.937
Protože srdce tě zabije
00:00:25.107 --> 00:00:26.609
Tvrdil že jsem měkkej
00:00:27.151 --> 00:00:29.778
A tak mi začal říkat marshmallow
00:00:31.363 --> 00:00:33.365
Mellow Jo
00:00:36.091 --> 00:00:39.413
Jseš takovej velkej starej marshmallow
00:00:44.418 --> 00:00:47.999
Dám si ještě víno Chceš taky
00:00:47.254 --> 00:00:50.003
Ne mám dost
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Min far sagde altid
00:00:04.962 --> 00:00:08.549
at der findes to typer mennesker her i livet
00:00:08.757 --> 00:00:12.595
Der er hamre og søm
00:00:12.803 --> 00:00:15.999
Man må beslutte sig for hvad man vil være
00:00:15.222 --> 00:00:19.893
Der er ikke plads til at være blødsøden
00:00:20.102 --> 00:00:23.147
Så ender man bare med at blive slået ihjel
00:00:23.355 --> 00:00:27.151
Han Han sagde at jeg var blød
00:00:27.359 --> 00:00:29.737
Han kaldte mig Marshmallow
00:00:31.363 --> 00:00:33.699
Mellow Ja
00:00:36.091 --> 00:00:40.539
Du er en stor blød skumfidus
00:00:44.376 --> 00:00:47.978
Jeg henter lidt mere vin Vil du have noget
00:00:47.212 --> 00:00:50.132
Nej Ellers tak
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Mijn vader zei altijd
00:00:05.088 --> 00:00:07.549
Je hebt twee soorten mensen
00:00:08.925 --> 00:00:11.719
Hamers en spijkers
00:00:13.221 --> 00:00:15.999
Je bepaalt zelf wat je bent
00:00:15.807 --> 00:00:18.851
In dit vak is geen plaats voor gevoelens
00:00:20.186 --> 00:00:21.938
Dan ga je eraan
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Hij zei dat ik soft was
00:00:27.151 --> 00:00:29.779
Dus hij ging me marshmallow noemen
00:00:31.364 --> 00:00:33.366
Mellow
00:00:36.911 --> 00:00:39.414
Je bent een grote marshmallow
00:00:44.377 --> 00:00:47.026
Ik neem nog wat wijn Wil jij ook
00:00:47.213 --> 00:00:49.215
Nee dank je
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Isa ütles
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
et maailmas on kaht sorti inimesi
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
On haamrid ja naelad
00:00:13.022 --> 00:00:15.055
Tuleb otsustada kumb oled
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
Ta ütles et südamel pole siin asja
00:00:20.185 --> 00:00:21.937
Nii saab surma
00:00:25.107 --> 00:00:26.609
Ta ütles et olen pehme
00:00:27.151 --> 00:00:29.778
Pehme nagu vahukomm
00:00:31.363 --> 00:00:33.365
Pehmo Just
00:00:36.091 --> 00:00:39.413
Oled suur vahukomm
00:00:44.376 --> 00:00:47.978
Toon veini Tahad
00:00:47.212 --> 00:00:49.214
Ei aitäh
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Minun isäni sanoi
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
että on kahdenlaisia ihmisiä
00:00:08.925 --> 00:00:11.719
Vasaroita ja nauloja
00:00:13.221 --> 00:00:15.999
Pitää päättää kumpi haluaa olla
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
Hän sanoi ettei tunteille ole sijaa
00:00:20.186 --> 00:00:21.938
Ne vievät hengen tässä pelissä
00:00:23.356 --> 00:00:26.609
Hän sanoi että olen pehmeä
00:00:27.151 --> 00:00:29.779
Olin hänelle Marshmallow vaahtokarkki
00:00:31.364 --> 00:00:33.366
Mellow Niin
00:00:36.911 --> 00:00:39.413
Olet oikea iso vaahtokarkki
00:00:44.377 --> 00:00:47.978
Haen lisää viiniä Otatko sinä
00:00:47.213 --> 00:00:50.591
Ei en tarvitse
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Mon père
00:00:02.252 --> 00:00:03.461
il disait
00:00:05.171 --> 00:00:07.674
Y a deux sortes de gens dans ce monde
00:00:08.883 --> 00:00:11.427
Les marteaux et les clous
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Décide qui tu veux être
00:00:15.765 --> 00:00:18.851
Pas de place pour le cœur dans cette combine
00:00:20.186 --> 00:00:22.272
C'est un coup à se faire tuer
00:00:25.999 --> 00:00:26.943
Il disait que j'étais un tendre
00:00:27.277 --> 00:00:29.612
Il a commencé à m'appeler Marshmallow
00:00:31.406 --> 00:00:32.615
Guimauve
00:00:36.953 --> 00:00:39.956
Tu es un gros Marshmallow
00:00:44.335 --> 00:00:46.754
Je vais chercher du vin Tu en veux
00:00:47.297 --> 00:00:48.882
Non ça va
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Mein Dad hat gesagt
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
Es gibt zweierlei Menschen auf dieser Welt
00:00:08.966 --> 00:00:11.076
Den Hammer und den Nagel
00:00:13.262 --> 00:00:15.097
Und du musst entscheiden was du sein willst
00:00:15.848 --> 00:00:18.892
Er hat gesagt fürs Herz ist kein Platz in diesem Spiel
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
Sonst gehst du dabei drauf
00:00:23.355 --> 00:00:24.857
Er äh
00:00:25.107 --> 00:00:26.065
Er hat gesagt ich wäre weich
00:00:27.192 --> 00:00:29.082
Und da hat er angefangen mich Marshmallow zu nennen
00:00:31.405 --> 00:00:33.407
Mellow Ja
00:00:36.952 --> 00:00:39.455
Du bist ein großes altes Marshmallow das bist du
00:00:44.418 --> 00:00:47.999
Ich hole mir noch einen Wein Willst du auch einen
00:00:47.254 --> 00:00:50.633
Nein Ich hab genug Ok
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Ο πατέρας μου έλεγε
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
ότι υπάρχουν δύο είδη ανθρώπων
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
Τα σφυριά και οι πρόκες
00:00:13.022 --> 00:00:15.055
Αποφασίζεις τι απ' τα δύο θα γίνεις
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
Έλεγε ότι σ' αυτή τη δουλειά δε χωρούν συναισθηματισμοί
00:00:20.186 --> 00:00:21.937
Είναι επικίνδυνο
00:00:25.001 --> 00:00:26.609
Εμένα μ' έβρισκε πολύ μαλακό
00:00:27.151 --> 00:00:29.778
Σαν ζελεδάκι
00:00:31.363 --> 00:00:33.365
Και σ' έβγαλε Ζελεδάκι Ναι
00:00:36.911 --> 00:00:39.413
Είσαι ένα μεγάλο ζελεδάκι
00:00:44.376 --> 00:00:47.978
Πάω να φέρω λίγο κρασί Θέλεις
00:00:47.213 --> 00:00:50.591
Όχι είμαι εντάξει
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
אבא שלי אמר
00:00:05.088 --> 00:00:07.548
שיש שני סוגים של אנשים בעולם
00:00:08.925 --> 00:00:11.719
יש פטישים ויש מסמרים
00:00:13.221 --> 00:00:15.999
כל אחד מחליט מה הוא רוצה להיות
00:00:15.807 --> 00:00:18.851
הוא אמר שאין מקום ללב במשחק הזה
00:00:20.186 --> 00:00:21.938
שהחרא הזה יהרוג אותך
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
הוא אמר שאני רך
00:00:27.151 --> 00:00:29.779
לכן הוא התחיל לקרוא לי מרשמלו
00:00:31.364 --> 00:00:33.366
מלו כן
00:00:36.911 --> 00:00:39.414
אתה מרשמלו גדול זה מה שאתה
00:00:44.377 --> 00:00:47.978
אני הולכת למזוג לעצמי עוד יין רוצה גם
00:00:47.213 --> 00:00:50.299
לא טוב לי ככה
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Apám azt mondta
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
csak kétféle ember létezik
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
A kalapács és a szög
00:00:13.022 --> 00:00:15.055
Döntsd el melyik akarsz lenni
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
Sosem szabad a szívedre hallgatni
00:00:20.186 --> 00:00:21.937
Mert előbb utóbb megöl
00:00:23.355 --> 00:00:24.857
Mindig
00:00:25.001 --> 00:00:26.609
puhánynak tartott
00:00:27.151 --> 00:00:29.778
Ezért úgy hívott hogy zselés cukor
00:00:31.363 --> 00:00:33.365
Zselé Igen
00:00:36.911 --> 00:00:39.413
Te egy nagyon finom zselés cukor vagy
00:00:44.376 --> 00:00:47.978
Iszom még egy kis bort Hozzak neked is
00:00:47.213 --> 00:00:50.591
Nem köszi Rendben
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Ayahku dia berkata
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
ada dua jenis orang di dunia ini
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
Palu dan paku
00:00:13.022 --> 00:00:15.055
Kau yang memutuskan ingin menjadi apa
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
Dia berkata tak boleh melibatkan perasaan dalam pekerjaan ini
00:00:20.394 --> 00:00:22.146
Hal itu akan membuatmu terbunuh
00:00:23.564 --> 00:00:25.107
Dia
00:00:25.316 --> 00:00:26.817
Dia bilang aku terlalu lembut
00:00:27.151 --> 00:00:29.778
Maka dia mulai memanggilku marshmallow
00:00:31.322 --> 00:00:33.365
Mellow Ya
00:00:36.091 --> 00:00:39.413
Kau marshmallow yang besar sungguh
00:00:44.046 --> 00:00:47.003
Aku akan ambil anggur lagi Mau
00:00:47.296 --> 00:00:50.674
Tidak terima kasih Baiklah
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Mio padre diceva
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
che ci sono due tipi di persone al mondo
00:00:08.966 --> 00:00:11.076
i martelli e i chiodi
00:00:13.262 --> 00:00:15.097
E tu decidi quale vuoi essere
00:00:15.848 --> 00:00:18.892
Dice che non c'è spazio per il cuore in questo gioco
00:00:20.227 --> 00:00:21.979
Perché ci rimani secco
00:00:23.355 --> 00:00:24.857
Lui
00:00:25.107 --> 00:00:26.065
Diceva che ero tenero
00:00:27.192 --> 00:00:29.082
Così ha cominciato a chiamarmi marshmallow
00:00:31.405 --> 00:00:33.407
Morbido Sì
00:00:36.952 --> 00:00:39.455
Sei un grosso marshmallow ecco cosa sei
00:00:44.418 --> 00:00:47.999
Vado a prendere altro vino ne vuoi
00:00:47.254 --> 00:00:50.633
No per me basta Okay
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
親父の持論では
00:00:05.129 --> 00:00:07.507
人間には2種類ある
00:00:08.883 --> 00:00:11.761
ハンマー と 釘 だ
00:00:13.346 --> 00:00:15.999
選ぶのは自分
00:00:15.765 --> 00:00:18.768
この世界に情を 持ち込めば
00:00:20.061 --> 00:00:21.854
死ぬハメになる
00:00:23.356 --> 00:00:26.609
俺が 甘ちゃん だからと
00:00:27.318 --> 00:00:29.082
マシュマロ と呼び始めた
00:00:31.364 --> 00:00:32.532
メロー ね
00:00:36.869 --> 00:00:39.747
大きなマシュマロだこと
00:00:44.502 --> 00:00:46.796
もっとワイン飲む
00:00:47.129 --> 00:00:49.002
俺はいい
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
아버지 말이
00:00:05.088 --> 00:00:07.059
세상 사람은 두 부류래
00:00:08.925 --> 00:00:11.761
망치와 못
00:00:13.221 --> 00:00:15.001
뭐가 될진 자기 선택이지
00:00:15.807 --> 00:00:18.893
아버진 이 바닥에서 감정은 사치라더군
00:00:20.186 --> 00:00:21.098
결국 그것 때문에 죽는다고
00:00:23.356 --> 00:00:24.899
내가
00:00:25.999 --> 00:00:26.651
물러터졌다면서
00:00:27.152 --> 00:00:29.821
'마시멜로'라고 부르기 시작했어
00:00:31.364 --> 00:00:33.408
멜로 그래
00:00:36.911 --> 00:00:39.456
아주 큰 마시멜로네요
00:00:44.377 --> 00:00:47.999
와인 더 가져올게요 마실래요
00:00:47.213 --> 00:00:50.633
아니 난 됐어 네
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Tēvs teica
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
ka pasaulē ir divu veidu cilvēki
00:00:08.925 --> 00:00:11.719
Vieni ir āmuri bet otri naglas
00:00:13.221 --> 00:00:15.999
Tu pats izlem kas gribi būt
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
Un šajā spēlē nav vietas sirdij
00:00:20.186 --> 00:00:21.938
Tā tevi pazudinās
00:00:25.107 --> 00:00:26.609
Viņš teica ka es esmu maigs
00:00:27.151 --> 00:00:29.779
Un sāka mani saukt par zefīru
00:00:31.364 --> 00:00:33.366
Maigais Jā
00:00:36.911 --> 00:00:39.413
Tu esi liels vecs zefīrs
00:00:44.377 --> 00:00:47.978
Es atnesīšu vēl vīnu Gribi
00:00:47.213 --> 00:00:49.215
Nē nevajag
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Tėtis sakydavo
00:00:05.088 --> 00:00:07.549
kad pasaulyje yra dviejų rūšių žmonės
00:00:08.925 --> 00:00:11.719
Plaktukai ir vinys
00:00:13.221 --> 00:00:15.999
Pats sprendi kuo nori būt
00:00:15.807 --> 00:00:18.851
Jis sakė kad šiame žaidime nėra vietos jausmams
00:00:20.186 --> 00:00:21.938
Jie tave pražudytų
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Jis sakė kad aš minkštas
00:00:27.151 --> 00:00:29.779
Todėl pradėjo mane vadint zefyru
00:00:31.364 --> 00:00:33.366
Minkštuoliu Taip
00:00:36.911 --> 00:00:39.414
Tu didelis senas zefyras
00:00:44.377 --> 00:00:47.026
Įsipilsiu dar vyno Nori
00:00:47.213 --> 00:00:49.215
Ne Man jau gana
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Faren min sa
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
at det fins to typer mennesker
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
Hamre og spikre
00:00:13.022 --> 00:00:15.055
Bestem hvilken type du vil være
00:00:15.264 --> 00:00:18.851
Han sa at det ikke er plass til følelser i denne bransjen
00:00:20.186 --> 00:00:22.146
Det vil ta livet av deg
00:00:25.001 --> 00:00:26.775
Han sa jeg var myk
00:00:26.984 --> 00:00:29.778
Så han begynte å kalle meg Marshmallow
00:00:31.363 --> 00:00:33.782
Mellow Ja
00:00:36.911 --> 00:00:40.623
Du er en stor gammel marshmallow du
00:00:44.376 --> 00:00:47.978
Jeg henter mer vin Vil du ha litt
00:00:47.213 --> 00:00:49.799
Nei takk Det går bra
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Ojciec mawiał
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
że istnieją 2 typy ludzi
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
Młotki i gwoździe
00:00:13.022 --> 00:00:15.055
Sama decydujesz kim jesteś
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
Ta gra wyklucza uczucia
00:00:20.186 --> 00:00:21.937
Inaczej marnie skończysz
00:00:25.001 --> 00:00:26.609
Stwierdził że jestem miękki
00:00:27.151 --> 00:00:29.778
Dlatego nazwał mnie Gumisiem
00:00:31.363 --> 00:00:33.365
Miś Niestety
00:00:36.911 --> 00:00:39.413
Jesteś wielkim starym gumisiem
00:00:44.376 --> 00:00:47.978
Skoczę po wino Masz ochotę
00:00:47.213 --> 00:00:50.591
Na dziś wystarczy
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Meu pai disse que
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
há dois tipos de pessoas neste mundo
00:00:08.967 --> 00:00:11.761
Há martelos e pregos
00:00:13.263 --> 00:00:15.001
Você decide qual deseja ser
00:00:15.807 --> 00:00:18.851
Ele disse que não há lugar para afeto neste jogo
00:00:20.186 --> 00:00:21.938
Pode levar à morte
00:00:23.356 --> 00:00:24.899
Ele
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Ele disse que eu era mole
00:00:27.151 --> 00:00:29.779
E começou a me chamar de marshmallow
00:00:31.364 --> 00:00:33.366
Mellow É
00:00:36.911 --> 00:00:39.455
Um grande marshmallow é o que você é
00:00:44.377 --> 00:00:47.026
Vou pegar mais vinho Você quer
00:00:47.213 --> 00:00:50.633
Não obrigado Certo
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Tata spunea
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
că sunt două feluri de oameni pe lume
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
Unii sunt ciocane şi alţii cuie
00:00:13.022 --> 00:00:15.999
Tu hotărăşti de care vrei să fii
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
Mi a zis că în branşa asta nu e loc de sentimente
00:00:20.186 --> 00:00:21.937
Că sentimentele te omoară
00:00:25.107 --> 00:00:26.609
Mi a zis că s moale
00:00:27.151 --> 00:00:29.779
Aşa că a început să mi spună Bezea
00:00:31.364 --> 00:00:33.366
Bezel Da
00:00:36.911 --> 00:00:39.413
Chiar eşti o bezea mare
00:00:44.377 --> 00:00:47.978
Mă duc să mai iau vin Vrei
00:00:47.213 --> 00:00:49.215
Nu mersi
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Отец говорил
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
что в мире есть два типа людей
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
Молотки и гвозди
00:00:13.022 --> 00:00:15.055
И тебе решать кем ты хочешь быть
00:00:15.806 --> 00:00:18.851
Утверждал что в этой игре нет места чувствам
00:00:20.186 --> 00:00:21.937
Из за них тебя и убьют
00:00:23.355 --> 00:00:24.857
Он
00:00:25.001 --> 00:00:26.609
Он говорил что я был мягким
00:00:27.151 --> 00:00:29.778
И вот стал звать меня зефиром
00:00:31.363 --> 00:00:33.365
Вот почему Угу
00:00:36.911 --> 00:00:39.413
Ты большой старый зефир вот ты кто
00:00:44.376 --> 00:00:47.978
Я пойду принесу еще вина Ты хочешь
00:00:47.213 --> 00:00:50.591
Нет Не хочу Ну ладно
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Oče je rekel
00:00:05.088 --> 00:00:07.548
da obstajata dve vrsti ljudi
00:00:08.925 --> 00:00:11.719
Kladiva in žeblji
00:00:13.221 --> 00:00:15.999
Sam se odločiš kaj boš
00:00:15.807 --> 00:00:18.851
Rekel je da v tej igri ni prostora za čustva
00:00:20.186 --> 00:00:21.938
To te ubije
00:00:25.108 --> 00:00:29.779
Rekel je da sem mehak Zato me je začel klicati Marshmallow
00:00:31.364 --> 00:00:33.366
Mellow Ja
00:00:36.911 --> 00:00:39.414
Res si velika penica
00:00:44.377 --> 00:00:49.215
Po vino grem Ti ga prinesem Ne hvala
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Mi padre decía
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
que hay dos clases de personas en este mundo
00:00:08.924 --> 00:00:11.719
Los martillos y los clavos
00:00:13.022 --> 00:00:15.055
Uno decide cuál quiere ser
00:00:15.764 --> 00:00:18.851
Él decía que no hay lugar para el corazón en este rubro
00:00:20.144 --> 00:00:21.895
Esa mierda hará que te maten
00:00:23.397 --> 00:00:24.898
Él
00:00:25.107 --> 00:00:26.567
Él decía que yo era suave
00:00:27.192 --> 00:00:29.082
Y empezó a llamarme malvavisco
00:00:31.405 --> 00:00:33.407
Blando Sí
00:00:36.952 --> 00:00:39.455
Eres un gran malvavisco
00:00:44.418 --> 00:00:47.999
Iré a servirme más vino Quieres
00:00:47.254 --> 00:00:50.633
No estoy bien Está bien
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Min pappa sa
00:00:04.921 --> 00:00:07.009
att det finns två sorters människor i världen
00:00:08.008 --> 00:00:11.386
Hammare och spik
00:00:12.971 --> 00:00:15.999
Man bestämmer själv vilket man vill vara
00:00:15.765 --> 00:00:18.434
Man måste hålla känslorna utanför i den här branschen sa han
00:00:20.103 --> 00:00:21.604
Sånt tar död på en
00:00:25.108 --> 00:00:29.779
Han sa att jag var mjuk så han började kalla mig marshmallow
00:00:31.364 --> 00:00:33.741
Mellow
00:00:36.911 --> 00:00:40.582
Du är en riktig marshmallow du
00:00:44.377 --> 00:00:47.026
Jag hämtar mer vin Vill du ha
00:00:47.213 --> 00:00:49.549
Nej det är bra
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
พ อผมบอกว า
00:00:05.088 --> 00:00:07.549
โลกน ม คน 2 ประเภท
00:00:08.925 --> 00:00:11.719
ค อนก บตะป
00:00:13.263 --> 00:00:15.999
ค ณเล อกเองว าค ณจะเป นพวกไหน
00:00:15.807 --> 00:00:18.851
เขาว าคนวงการน ต องไม ม ห วใจ
00:00:20.186 --> 00:00:21.938
ม นจะทำเราตายได
00:00:23.356 --> 00:00:24.899
เขาว า
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
ผมใจอ อน
00:00:27.151 --> 00:00:29.779
ต งฉายาผมว ามาร ชเมลโลว
00:00:31.364 --> 00:00:33.366
เมลโลว ใช
00:00:36.911 --> 00:00:39.414
ค ณเป นมาร ชเมลโลว ต วใหญ ๆ
00:00:44.377 --> 00:00:47.026
ฉ นจะไปเอาไวน ค ณเอาม ย
00:00:47.213 --> 00:00:50.592
ไม ผมพอแล ว
Available in 30 languages
Duration
51 seconds
Views
172
Timestamp in Movie
00:28:21
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
K & S Films,RatPac Entertainment,Zaftig Films,Warner Bros. Pictures,Di Novi Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In the midst of veteran con man Nicky's latest scheme, a woman from his past - now an accomplished femme fatale - shows up and throws his plans for a loop.