To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
THAT LOOKS NICE. I CAN'T BELIEVEYOU KEPT IT.MM-HMM. OR FOUND IT. OR REPLICATED IT. I DON'T KNOW WITH YOU.NO, I KEPT IT. THANK YOU. SO, FARHAD SAID YOU DIDN'T WORKFOR A LONG TIME. YEAH, A COUPLE YEARS.JUST DIDN'T FEEL RIGHT. I EVEN REACHED OUTTO MY DAD. I HADN'T SEEN HIM IN YEARS. I ASKED HIM IF HE'D EVERGONE STRAIGHT BEFORE. "OF COURSE. I GO STRAIGHTEVERY TIME I'M ON PAROLE." OH."NOW DRINK A CUP OF CONCRETE.MAN UP." SOLID ADVICE.YES. MM. HOW'S THAT WORKING OUT? WELL, THOUGHTI WAS READY TO WORK
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.362
THAT LOOKS NICE
00:00:02.397 --> 00:00:03.737
I CAN'T BELIEVE YOU KEPT IT MM HMM
00:00:03.772 --> 00:00:05.064
OR FOUND IT
00:00:05.675 --> 00:00:06.905
OR REPLICATED IT
00:00:06.094 --> 00:00:08.203
LAUGHS
00:00:08.238 --> 00:00:10.711
I DON'T KNOW WITH YOU NO I KEPT IT
00:00:10.746 --> 00:00:12.471
THANK YOU
00:00:12.506 --> 00:00:14.682
SO FARHAD SAID YOU DIDN'T WORK FOR A LONG TIME
00:00:14.717 --> 00:00:20.999
YEAH A COUPLE YEARS JUST DIDN'T FEEL RIGHT
00:00:20.052 --> 00:00:22.316
I EVEN REACHED OUT TO MY DAD
00:00:22.351 --> 00:00:24.219
I HADN'T SEEN HIM IN YEARS
00:00:24.254 --> 00:00:26.826
I ASKED HIM IF HE'D EVER GONE STRAIGHT BEFORE
00:00:26.861 --> 00:00:29.158
OF COURSE I GO STRAIGHT EVERY TIME I'M ON PAROLE
00:00:29.193 --> 00:00:31.699
OH NOW DRINK A CUP OF CONCRETE MAN UP
00:00:31.734 --> 00:00:33.602
SOLID ADVICE YES
00:00:33.637 --> 00:00:34.999
MM CHUCKLES
00:00:35.999 --> 00:00:37.496
HOW'S THAT WORKING OUT
00:00:37.531 --> 00:00:39.234
WELL THOUGHT I WAS READY TO WORK
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
تبدو جميلة عليك
00:00:02.252 --> 00:00:03.628
لا أصدق أنك احتفظت بها
00:00:04.379 --> 00:00:05.755
أو عثرت عليها
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
أو قلدتها
00:00:08.258 --> 00:00:09.425
فأنا لا أفهمك
00:00:09.634 --> 00:00:10.634
احتفظت بها
00:00:10.844 --> 00:00:11.969
شكرا
00:00:12.512 --> 00:00:15.389
قال فرهاد إنك لم تعمل من وقت طويل
00:00:15.598 --> 00:00:18.685
نعم لبضع سنوات لم يكن الجو ملائما
00:00:20.895 --> 00:00:22.647
حتى إني اتصلت بأبي
00:00:22.856 --> 00:00:24.001
مرت سنوات لم أره فيها
00:00:24.273 --> 00:00:26.651
سألته إن عاش حياة نزيهة ذات مرة
00:00:26.086 --> 00:00:29.001
فأجاب طبعا في كل إطلاق سراح مشروط
00:00:29.362 --> 00:00:31.447
وأنت استجمع جرأتك وتصرف كرجل
00:00:31.656 --> 00:00:33.045
نصيحة ممتازة نعم
00:00:35.999 --> 00:00:36.326
وكيف أفادتك النصيحة
00:00:36.536 --> 00:00:39.164
شعرت بأني جاهز للعودة إلى العمل
00:00:01.000 --> 00:00:06.235
هذا يبدة جميلا لا أصدق أنك إحتفظت به أو وجدته
00:00:06.786 --> 00:00:10.001
أو زورته أنا لا أعلم ما خطبك
00:00:10.044 --> 00:00:12.247
هيا شكرا لك
00:00:12.686 --> 00:00:17.367
يقول فرهاد أنك لم تعمل منذ وقت طويل نعم بضع سنوات
00:00:17.567 --> 00:00:20.002
لم يبدو لي صائبا
00:00:21.012 --> 00:00:24.867
لقد بحثت عن أبي لم أره منذ سنوات
00:00:24.877 --> 00:00:27.304
سألته إذا عاش بإستقامة من قبل
00:00:27.314 --> 00:00:29.949
قال بالتأكيد أنا أعيش بإستقامة بكل مرة أحصل بها على إطلاق السراح المشروط
00:00:30.998 --> 00:00:33.046
إشرب بعض الإسمنت وقو من نفسك نصيحة قاسية
00:00:33.047 --> 00:00:34.773
نعم
00:00:35.022 --> 00:00:39.377
كيف يجري العمل نعم كنت أظن أني مستعد للعمل
00:00:01.000 --> 00:00:03.626
Отива ти Не мога да повярвам че си я запазил
00:00:04.378 --> 00:00:05.755
Или си я намерил
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Или си я поръчал Не знам какво да мисля
00:00:09.633 --> 00:00:11.969
Запазих я Благодаря ти
00:00:12.051 --> 00:00:15.389
Фархад каза че отдавна не си работил
00:00:15.598 --> 00:00:18.684
Няколко години не бях във форма
00:00:20.894 --> 00:00:24.064
Дори потърсих баща си не го бях виждал от години
00:00:24.273 --> 00:00:26.651
Попитах го дали някога е живял честно
00:00:26.858 --> 00:00:29.999
Разбира се когато съм в пробация
00:00:29.362 --> 00:00:31.447
Изпий чаша бетон стегни се
00:00:31.656 --> 00:00:33.448
Добър съвет Да
00:00:35.999 --> 00:00:36.327
И получи ли се
00:00:36.535 --> 00:00:39.162
Мислех че съм готов да поработя
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
看上去很美
00:00:02.252 --> 00:00:03.629
真难以置信你一直收藏着它
00:00:04.379 --> 00:00:05.756
或者找到它
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
或者找到替代品
00:00:08.258 --> 00:00:09.426
我弄不懂你
00:00:09.634 --> 00:00:10.552
不 是我收藏的
00:00:10.761 --> 00:00:11.928
谢谢你
00:00:12.513 --> 00:00:15.391
法尔哈德说你很久没工作了
00:00:15.598 --> 00:00:18.686
对 有几年了 没找到合适的感觉
00:00:20.896 --> 00:00:22.647
我甚至去找过我父亲
00:00:22.856 --> 00:00:24.999
好几年没见他了
00:00:24.274 --> 00:00:26.651
我问他是否从事过正经行当
00:00:26.086 --> 00:00:29.029
当然 每次假释期我都很正经
00:00:29.363 --> 00:00:31.448
喝杯水泥 做个男人
00:00:31.656 --> 00:00:33.045
这建议真够中肯的 可不是
00:00:35.997 --> 00:00:36.328
有用吗
00:00:36.537 --> 00:00:39.164
怎么说呢 我认为我准备好了
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Sluší ti
00:00:02.252 --> 00:00:03.629
Nemůžu uvěřit že sis ho nechal
00:00:04.379 --> 00:00:05.756
Nebo ho našel
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
Nebo nechal udělat repliku
00:00:08.258 --> 00:00:09.384
U tebe jeden neví
00:00:09.593 --> 00:00:10.593
Ne nechal jsem si ho
00:00:10.803 --> 00:00:11.097
Díky
00:00:12.513 --> 00:00:15.391
Farhad říkal žes dlouho nedělal
00:00:15.598 --> 00:00:18.686
Jo dva roky Nějak mi to nešlo pod nos
00:00:20.854 --> 00:00:22.606
Dokonce jsem kontaktoval tátu
00:00:22.815 --> 00:00:24.001
Neviděl jsem ho léta
00:00:24.232 --> 00:00:26.061
Ptal jsem se ho jestli někdy sekal latinu
00:00:26.819 --> 00:00:28.986
Jasně Pokaždý co jsem v podmínce
00:00:29.321 --> 00:00:31.406
A ty musíš pít beton Abys byl tvrdší
00:00:31.615 --> 00:00:33.409
Dobrá rada Ano
00:00:34.993 --> 00:00:36.285
A jak to dopadlo
00:00:36.495 --> 00:00:39.123
Už jsem si myslel že jsem zas připravenej
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Den er flot Tænk at du gemte den
00:00:03.794 --> 00:00:06.546
Eller fandt den igen
00:00:06.755 --> 00:00:09.716
Eller lavede en kopi af den Man ved aldrig med dig
00:00:09.925 --> 00:00:12.303
Jeg gemte den Tak
00:00:12.051 --> 00:00:15.389
Farhad siger at du ikke har arbejdet i lang tid
00:00:15.598 --> 00:00:20.561
I et par år Det føltes bare ikke rigtigt
00:00:20.769 --> 00:00:24.064
Jeg tog endda kontakt til min far efter mange år
00:00:24.273 --> 00:00:26.649
Jeg spurgte om han nogensinde var stoppet
00:00:26.858 --> 00:00:28.986
Hver gang jeg er prøveløsladt
00:00:29.195 --> 00:00:33.448
Tag dig nu sammen Et godt råd
00:00:35.999 --> 00:00:37.327
Og hvordan går det
00:00:37.536 --> 00:00:40.247
Jeg troede at jeg var klar til at arbejde igen
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Staat je goed Dat je 'm bewaard hebt
00:00:04.379 --> 00:00:05.755
Of gevonden
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
Of nagemaakt
00:00:08.258 --> 00:00:10.593
Je weet het nooit met jou Ik heb 'm bewaard
00:00:12.512 --> 00:00:15.389
Farhad zegt dat je lang niet gewerkt hebt
00:00:15.598 --> 00:00:18.685
Ja een paar jaar Geen goed gevoel
00:00:20.895 --> 00:00:24.001
Ik ben zelfs naar mijn vader geweest Sinds jaren
00:00:24.273 --> 00:00:26.651
Ik vroeg of ie eerlijk was geworden
00:00:26.086 --> 00:00:29.001
Ja als ik voorwaardelijk vrij ben
00:00:29.362 --> 00:00:31.447
En wees nou eens een kerel
00:00:31.656 --> 00:00:33.045
Goed advies
00:00:35.999 --> 00:00:36.326
En hoe gaat dat
00:00:36.536 --> 00:00:39.164
Ik dacht dat ik er klaar voor was
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Päris ilus
00:00:02.252 --> 00:00:03.628
Uskumatu et selle alles jätsid
00:00:04.379 --> 00:00:05.755
Või leidsid
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
Või tegid koopia
00:00:08.258 --> 00:00:09.425
Sinu puhul ei tea kunagi
00:00:09.634 --> 00:00:11.969
Jätsin selle alles Aitäh
00:00:12.512 --> 00:00:15.389
Farhad ütles et tegid töös pika pausi
00:00:15.598 --> 00:00:18.685
Paar aastat Polnud õiget tunnet
00:00:20.895 --> 00:00:22.647
Otsisin isegi isaga kontakti
00:00:22.856 --> 00:00:24.001
Ma polnud teda aastaid näinud
00:00:24.273 --> 00:00:26.651
Küsisin on ta kunagi ausa tee valinud
00:00:26.086 --> 00:00:29.001
Jah iga kord katseajal olles
00:00:29.362 --> 00:00:31.447
Võta end nüüd kokku ja ole mees
00:00:31.656 --> 00:00:33.045
Hea nõuanne Jah
00:00:35.999 --> 00:00:36.326
Ja kuidas läheb
00:00:36.536 --> 00:00:39.164
Arvasin et olen taas sõiduvees
00:00:01.000 --> 00:00:03.629
Se näyttää hyvältä En voi uskoa että säilytit sen
00:00:04.338 --> 00:00:08.999
Tai löysit sen Tai jäljensit sen
00:00:08.258 --> 00:00:09.384
Sinusta ei koskaan tiedä
00:00:09.593 --> 00:00:11.097
Ei minä säilytin sen Kiitos
00:00:12.513 --> 00:00:15.391
Et ole siis tehnyt töitä pitkään aikaan
00:00:15.598 --> 00:00:20.001
Pariin vuoteen Se ei tuntunut oikealta
00:00:20.854 --> 00:00:24.999
Otin jopa yhteyttä isääni En ollut nähnyt häntä vuosiin
00:00:24.274 --> 00:00:26.526
Kysyin oliko hän koskaan lopettanut
00:00:26.819 --> 00:00:28.986
Tietenkin Aina kun olen ehdollisella
00:00:29.196 --> 00:00:31.448
Ota itseäsi niskasta kiinni ja miehisty
00:00:31.656 --> 00:00:33.045
Vankkoja neuvoja Kyllä
00:00:35.997 --> 00:00:36.328
Miten se sujuu
00:00:36.537 --> 00:00:39.164
Luulin olevani valmis tekemään töitä
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Très joli
00:00:02.252 --> 00:00:03.046
Dire que tu l'as gardé
00:00:04.379 --> 00:00:05.588
Ou trouvé
00:00:06.505 --> 00:00:07.084
Ou copié
00:00:08.009 --> 00:00:09.425
Avec toi je sais pas
00:00:09.718 --> 00:00:10.927
Gardé
00:00:12.387 --> 00:00:15.999
Farhad m'a dit que tu bossais plus
00:00:15.432 --> 00:00:17.183
Depuis deux trois ans
00:00:18.685 --> 00:00:19.893
Je le sentais pas
00:00:20.895 --> 00:00:23.898
J'ai même revu mon père Ça faisait des années
00:00:24.273 --> 00:00:26.526
Je lui ai demandé s'il avait déjà raccroché
00:00:26.776 --> 00:00:28.862
Bien sûr À chaque conditionnelle
00:00:29.237 --> 00:00:31.447
Encaisse sois un homme
00:00:31.697 --> 00:00:33.996
Sage conseil
00:00:34.868 --> 00:00:36.201
Et ça donne quoi
00:00:37.037 --> 00:00:39.121
Je me croyais d'attaque
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Sieht sehr schön aus Hm Dass du das echt aufgehoben hast
00:00:04.378 --> 00:00:05.796
Oder gefunden hast
00:00:06.063 --> 00:00:08.048
Oder hast nachmachen lassen
00:00:08.256 --> 00:00:09.633
Ha ha ha Kann man bei dir nie wissen
00:00:09.841 --> 00:00:11.969
Nein ich hab's aufgehoben Danke
00:00:12.553 --> 00:00:15.043
Farhad sagt du hast ziemlich lange nicht gearbeitet
00:00:15.639 --> 00:00:20.102
Ja 2 Jahre lang Ich hatte irgendwie das Gefühl es wäre nicht richtig
00:00:20.894 --> 00:00:22.688
Ich war sogar bei meinem Dad
00:00:22.897 --> 00:00:24.106
Ich hatte ihn ewig nicht gesehen
00:00:24.314 --> 00:00:27.026
Hab ihn gefragt ob er auch mal eine Zeit lang sauber war Klar doch
00:00:27.233 --> 00:00:29.999
ich bin immer sauber wenn ich auf Bewährung bin
00:00:29.236 --> 00:00:30.613
Oh Und jetzt trink einen Eimer Beton
00:00:30.821 --> 00:00:31.488
und bleib hart
00:00:31.697 --> 00:00:33.448
Guter Tipp ehrlich Ja
00:00:35.003 --> 00:00:36.367
Hat's was gebracht
00:00:36.577 --> 00:00:39.205
Na ja ich dachte ich kann wieder anfangen
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Σου πάει
00:00:02.251 --> 00:00:03.626
Δεν πιστεύω ότι το κράτησες
00:00:04.336 --> 00:00:05.755
Ή το βρήκες
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
Ή το αντέγραψες
00:00:08.256 --> 00:00:09.383
Μαζί σου δεν μπορώ να ξέρω
00:00:09.591 --> 00:00:10.593
Όχι το κράτησα
00:00:10.008 --> 00:00:11.969
Ευχαριστώ
00:00:12.051 --> 00:00:15.389
Ο Φάρχαντ είπε ότι έχεις καιρό να δουλέψεις
00:00:15.598 --> 00:00:20.061
Ένα δυο χρόνια Δεν είχα όρεξη
00:00:20.853 --> 00:00:22.647
Πήγα και βρήκα τον πατέρα μου
00:00:22.854 --> 00:00:24.064
Είχα χρόνια να τον δω
00:00:24.273 --> 00:00:26.567
Τον ρώτησα αν έγινε τίμιος
00:00:26.776 --> 00:00:28.986
Μόνο όταν είμαι έξω με αναστολή
00:00:29.195 --> 00:00:31.447
Γίνε πιο σκληρός Τι άντρας είσαι
00:00:31.656 --> 00:00:33.448
Καλή συμβουλή Ναι
00:00:35.999 --> 00:00:36.327
Τώρα πώς τα βλέπεις
00:00:36.535 --> 00:00:39.162
Νόμιζα ότι ήμουν έτοιμος να δουλέψω
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
זה נראה יפה
00:00:02.251 --> 00:00:03.626
אני לא מאמינה ששמרת אותה
00:00:04.378 --> 00:00:05.755
או שמצאת אותה
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
או ששכפלת אותה
00:00:08.256 --> 00:00:09.383
אי אפשר לדעת איתך
00:00:09.591 --> 00:00:10.593
לא שמרתי אותה
00:00:10.008 --> 00:00:11.969
תודה
00:00:12.051 --> 00:00:15.389
פרהד אמר שלא עבדת הרבה זמן
00:00:15.598 --> 00:00:18.684
כן כמה שנים ההתלהבות נעלמה
00:00:20.894 --> 00:00:22.647
אפילו יצרתי קשר עם אבא שלי
00:00:22.854 --> 00:00:24.064
לא ראיתי אותו הרבה שנים
00:00:24.273 --> 00:00:26.651
שאלתי אותו אם הוא חזר פעם למוטב
00:00:26.858 --> 00:00:29.999
בטח חזרתי למוטב בכל פעם שהשתחררתי על תנאי
00:00:29.362 --> 00:00:31.447
עכשיו שתה כוס בטון תהיה גבר
00:00:31.656 --> 00:00:33.448
עצה מוצקה כן
00:00:35.999 --> 00:00:36.327
וזה מצליח לך
00:00:36.535 --> 00:00:39.162
טוב הרגשתי שאני מוכן לעבודה
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Nagyon jól áll
00:00:02.251 --> 00:00:03.626
Azóta tartogattad
00:00:04.336 --> 00:00:05.755
Vagy megtaláltad
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
vagy ez hamisítvány
00:00:08.256 --> 00:00:09.383
Nálad nem tudni
00:00:09.591 --> 00:00:10.593
Megtartottam
00:00:10.008 --> 00:00:11.969
Köszi
00:00:12.051 --> 00:00:15.389
Farhad azt mondta hogy nem nagyon dolgozol mostanában
00:00:15.598 --> 00:00:20.061
Igen pár éve valahogy Nem volt hozzá kedvem
00:00:20.853 --> 00:00:22.647
Még az apámat is megkerestem
00:00:22.854 --> 00:00:24.064
Évek óta nem láttam
00:00:24.273 --> 00:00:26.983
Megkérdeztem felhagyott e valaha a bűnözéssel Persze
00:00:27.193 --> 00:00:28.986
mindig tartok szünetet amikor kijövök a sittről
00:00:29.195 --> 00:00:31.447
Hajts le egy vödör betont és légy férfi
00:00:31.656 --> 00:00:33.448
Milyen hasznos tanács Igen
00:00:35.999 --> 00:00:36.327
Most már minden a régi
00:00:36.535 --> 00:00:39.162
Azt hittem készen állok a melóra
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Itu terlihat bagus
00:00:02.294 --> 00:00:03.629
Aku tak percaya kau menyimpannya
00:00:04.421 --> 00:00:05.756
Atau menemukannya
00:00:06.632 --> 00:00:08.001
Atau memalsukannya
00:00:08.299 --> 00:00:09.426
Entah apa yang kau lakukan
00:00:09.634 --> 00:00:10.593
Tidak aku menyimpannya
00:00:10.803 --> 00:00:11.097
Terima kasih
00:00:12.513 --> 00:00:15.432
Jadi Farhad mengatakan kau tak bekerja untuk waktu yang lama
00:00:15.641 --> 00:00:18.727
Ya dua tahun Hanya terasa tidak benar
00:00:20.937 --> 00:00:22.647
Aku bahkan menghubungi ayahku
00:00:22.897 --> 00:00:24.107
Sudah bertahun tahun aku tak menemuinya
00:00:24.316 --> 00:00:26.651
Aku bertanya apa dia pernah hidup jujur
00:00:26.901 --> 00:00:29.002
Tentu saja Aku hidup jujur setiap kali bebas bersyarat
00:00:29.405 --> 00:00:31.448
Kini jadilah pria yang lebih tangguh Kuatkan dirimu
00:00:31.656 --> 00:00:33.045
Nasihat yang mendalam Benar
00:00:35.997 --> 00:00:36.328
Bagaimana hasilnya
00:00:36.537 --> 00:00:39.164
Kurasa aku siap untuk bekerja
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ti sta bene Hm È incredibile l'hai tenuta
00:00:04.378 --> 00:00:05.796
O trovata
00:00:06.063 --> 00:00:08.048
O copiata
00:00:08.256 --> 00:00:09.633
Ha ha ha Con te non si sa mai
00:00:09.841 --> 00:00:12.998
No l'ho tenuta Grazie
00:00:12.553 --> 00:00:15.043
Farhad ha detto che non hai lavorato
00:00:15.639 --> 00:00:20.102
Sì per un paio d'anni non me la sentivo
00:00:20.894 --> 00:00:22.688
Ho perfino chiamato mio padre
00:00:22.897 --> 00:00:24.106
Non lo vedevo da anni
00:00:24.314 --> 00:00:27.026
Gli ho chiesto se si fosse mai messo in riga Certo
00:00:27.233 --> 00:00:28.986
Quando sono in libertà vigilata
00:00:29.195 --> 00:00:31.447
Mangia pane e cemento sii uomo
00:00:31.697 --> 00:00:33.448
Consiglio solido Sì
00:00:35.003 --> 00:00:36.367
E come va
00:00:36.577 --> 00:00:39.205
Credevo di essere pronto a lavorare
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
似合うね
00:00:02.376 --> 00:00:03.711
持ってたなんて
00:00:04.503 --> 00:00:05.796
買い戻したか
00:00:06.589 --> 00:00:09.675
複製したかは 知らないけど
00:00:09.008 --> 00:00:10.675
持ってた
00:00:10.843 --> 00:00:11.844
ありがとう
00:00:12.595 --> 00:00:15.347
あれから 仕事しなかったの
00:00:15.068 --> 00:00:19.727
続けるべきか 何年か迷ってた
00:00:20.936 --> 00:00:22.729
親父に会って
00:00:22.897 --> 00:00:26.733
更生したことがあるか 聞いたら
00:00:26.983 --> 00:00:31.697
仮出所のたびに更生してる ブレるな と
00:00:31.822 --> 00:00:33.407
いい助言ね
00:00:34.007 --> 00:00:36.367
迷いは消えた
00:00:36.619 --> 00:00:39.033
復帰する気になったよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
예쁘네
00:00:02.252 --> 00:00:03.067
계속 보관했다는 게 안 믿겨요
00:00:04.337 --> 00:00:05.797
어디서 샀든가
00:00:06.589 --> 00:00:08.009
복제했든가
00:00:08.258 --> 00:00:09.425
알다가도 모를 사람이라서
00:00:09.592 --> 00:00:10.634
보관해왔어
00:00:10.802 --> 00:00:12.012
고마워요
00:00:12.512 --> 00:00:15.432
오랫동안 일을 안 했다면서요
00:00:15.599 --> 00:00:20.103
그래 2년 동안 내키질 않아서
00:00:20.853 --> 00:00:22.688
아버지한테도 연락했었고
00:00:22.856 --> 00:00:24.107
오랫동안 못 봬서
00:00:24.273 --> 00:00:27.001
손 씻으신 적 있는지 물어보니까
00:00:27.192 --> 00:00:29.029
당연하지 가석방 때마다 씻었다
00:00:29.195 --> 00:00:31.489
징징대지 말고 남자답게 굴어
00:00:31.656 --> 00:00:33.491
좋은 조언이네요 그래
00:00:35.997 --> 00:00:36.369
지금은 어때요
00:00:36.536 --> 00:00:39.205
일할 준비가 됐다고 생각했는데
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Skaisti
00:00:02.252 --> 00:00:03.629
Vai tiešām tu to paturēji
00:00:04.379 --> 00:00:05.756
Vai atradi
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
Vai uztaisīji kopiju
00:00:08.258 --> 00:00:09.426
Ar tevi nekad neko nevar zināt
00:00:09.634 --> 00:00:11.097
Nē es to paturēju Paldies
00:00:12.513 --> 00:00:15.391
Farhads teica ka tu ilgi nestrādāji
00:00:15.598 --> 00:00:18.686
Jā pāris gadu Nekas nebija tā kā vajag
00:00:20.896 --> 00:00:22.647
Es pat sazinājos ar tēvu
00:00:22.856 --> 00:00:24.999
Nebiju ticies daudzus gadus
00:00:24.274 --> 00:00:26.651
Vaicāju vai ir metis tam mieru
00:00:26.086 --> 00:00:29.029
Jā Metu mieru ikreiz kad iznāku laukā
00:00:29.363 --> 00:00:31.448
Tagad saņemies Esi vīrietis
00:00:31.656 --> 00:00:33.045
Labs padoms Jā
00:00:35.997 --> 00:00:36.328
Vai tas palīdz
00:00:36.537 --> 00:00:39.164
Domāju ka esmu gatavs darbam
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Gražiai atrodo
00:00:02.252 --> 00:00:03.628
Negaliu patikėt kad jį laikei
00:00:04.379 --> 00:00:05.755
Ar radai
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
Ar pagaminai kopiją
00:00:08.258 --> 00:00:09.425
Su tavim negaliu būt tikra
00:00:09.634 --> 00:00:10.593
Ne Aš jį laikiau
00:00:10.802 --> 00:00:11.969
Ačiū
00:00:12.512 --> 00:00:15.389
Farhadas sakė kad ilgai nedirbai
00:00:15.598 --> 00:00:18.685
Taip Kelerius metus Nenorėjau
00:00:20.895 --> 00:00:22.647
Net susisiekiau su tėčiu
00:00:22.856 --> 00:00:24.001
Seniai nebuvau jo matęs
00:00:24.273 --> 00:00:26.651
Paklausiau ar jis buvo metęs šį amatą
00:00:26.086 --> 00:00:29.001
Žinoma Metu kai tik mane paleidžia lygtinai
00:00:29.362 --> 00:00:31.447
O dabar susiimk ir būk vyras
00:00:31.656 --> 00:00:33.045
Puikus patarimas Taip
00:00:35.999 --> 00:00:36.326
Ir kaip tau sekasi
00:00:36.536 --> 00:00:39.164
Maniau aš pasirengęs dirbt
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Det ser fint ut Utrolig at du tok vare på det
00:00:03.879 --> 00:00:06.131
Eller fant det
00:00:06.339 --> 00:00:09.634
Eller kopierte det Det er ikke lett å vite med deg
00:00:09.843 --> 00:00:12.387
Jeg tok vare på det Takk
00:00:12.596 --> 00:00:15.432
Farhad sa at du ikke jobbet på lenge
00:00:15.641 --> 00:00:20.479
Ja i et par år Det føltes ikke riktig
00:00:20.687 --> 00:00:24.149
Jeg tok kontakt med faren min som jeg ikke hadde møtt på lenge
00:00:24.357 --> 00:00:26.735
Jeg spurte om han hadde skikket seg før
00:00:26.944 --> 00:00:29.002
Ja hver gang jeg er ute på prøve
00:00:29.279 --> 00:00:31.049
Drikk denne betongen Mann deg opp
00:00:31.698 --> 00:00:33.575
Gode råd Ja
00:00:35.997 --> 00:00:39.205
Hvordan går det Jeg trodde jeg var klar til å jobbe
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Pasuje ci
00:00:02.251 --> 00:00:03.626
Zachowałeś go
00:00:04.336 --> 00:00:05.755
Albo odzyskałeś
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
Albo zamówiłeś kopię
00:00:08.256 --> 00:00:09.383
Diabli cię wiedzą
00:00:09.591 --> 00:00:10.593
Zachowałem
00:00:10.008 --> 00:00:11.969
Dziękuję
00:00:12.051 --> 00:00:15.389
Ponoć na długo odpuściłeś robotę
00:00:15.598 --> 00:00:20.061
Parę lat Nabrałem oporów
00:00:20.853 --> 00:00:22.647
Odnowiłem kontakt z tatą
00:00:22.854 --> 00:00:24.064
Po wielu latach
00:00:24.273 --> 00:00:26.983
Spytałem czy kiedykolwiek odpuścił przekręty Jasne
00:00:27.193 --> 00:00:28.986
Przy każdym warunkowym
00:00:29.195 --> 00:00:31.447
Weź się w garść mięczaku
00:00:31.656 --> 00:00:33.448
Cenna rada Owszem
00:00:35.999 --> 00:00:36.327
I jak ci idzie
00:00:36.535 --> 00:00:39.162
Sądziłem że jestem gotów do roboty
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Que lindo
00:00:02.252 --> 00:00:03.628
Nem acredito que o guardou
00:00:04.379 --> 00:00:05.755
Ou achou
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
Ou fez uma cópia
00:00:08.258 --> 00:00:09.384
Não dá para saber
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Eu guardei
00:00:10.802 --> 00:00:11.969
Obrigada
00:00:12.512 --> 00:00:15.389
Farhad disse que ficou muito tempo sem trabalhar
00:00:15.598 --> 00:00:20.061
É uns dois anos Achei que eu não devia
00:00:20.895 --> 00:00:22.647
Até contatei meu pai
00:00:22.856 --> 00:00:24.001
Eu não o via há anos
00:00:24.273 --> 00:00:27.026
Perguntei se ele já tinha andado na linha
00:00:27.235 --> 00:00:29.001
Ando na linha sempre que estou na condicional
00:00:29.237 --> 00:00:31.447
Seja mais forte Seja homem
00:00:31.656 --> 00:00:33.045
Ótimo conselho É
00:00:35.999 --> 00:00:36.326
Como está sendo
00:00:36.536 --> 00:00:39.164
Achei que eu estava pronto para trabalhar
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Îţi stă bine Nu mi vine să cred că l ai păstrat
00:00:04.461 --> 00:00:08.999
Sau l ai găsit Sau l ai copiat
00:00:08.256 --> 00:00:10.055
Cu tine nu se ştie niciodată L am păstrat
00:00:10.076 --> 00:00:12.303
Mulţumesc
00:00:12.512 --> 00:00:15.389
Farhad a zis că n ai lucrat multă vreme
00:00:15.598 --> 00:00:18.684
Câţiva ani N am avut chef
00:00:20.894 --> 00:00:24.064
Am vorbit şi cu tata Nu l văzusem de ani buni
00:00:24.273 --> 00:00:26.651
L am întrebat dacă s a îndreptat vreodată
00:00:26.858 --> 00:00:31.447
Mi a zis că da de fiecare dată când e eliberat condiţionat Şi să nu mai suspin
00:00:31.656 --> 00:00:33.448
Un sfat bun Da
00:00:35.999 --> 00:00:36.327
Şi cum merge
00:00:36.536 --> 00:00:39.162
Credeam că sunt gata să lucrez iar
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Тебе идет
00:00:02.251 --> 00:00:03.626
Поверить не могу что ты его хранил
00:00:04.336 --> 00:00:05.755
Или нашел
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
Или подделал его
00:00:08.256 --> 00:00:09.383
Даже не знаю чему верить
00:00:09.591 --> 00:00:10.593
Я сохранил его
00:00:10.008 --> 00:00:11.969
Спасибо
00:00:12.051 --> 00:00:15.389
Фархад сказал что ты долгое время не работал
00:00:15.598 --> 00:00:20.061
Да пару лет просто не тянуло
00:00:20.853 --> 00:00:22.647
Я даже с отцом едва общался
00:00:22.854 --> 00:00:24.064
Я сто лет его не видел
00:00:24.273 --> 00:00:26.983
Я спросил его завязал ли он с криминалом Конечно
00:00:27.193 --> 00:00:28.986
Каждый раз когда откидываюсь досрочно
00:00:29.195 --> 00:00:31.447
Тебе надо стать жестче Будь мужиком
00:00:31.656 --> 00:00:33.448
Дельный совет Да
00:00:35.999 --> 00:00:36.327
И как получилось
00:00:36.535 --> 00:00:39.162
Ну я думал что готов к работе
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Pristaja ti
00:00:02.085 --> 00:00:05.755
Ne morem verjeti da si jo obdržal Ali našel
00:00:06.589 --> 00:00:09.384
Ali ponaredil Pri tebi nikoli ne vem
00:00:09.675 --> 00:00:11.969
Obdržal sem jo Hvala
00:00:12.512 --> 00:00:15.348
Farhad pravi da dolgo nisi delal
00:00:15.639 --> 00:00:19.561
Par let Nisem imel prave volje
00:00:20.895 --> 00:00:24.732
Z očetom sem po več letih spet navezal stik in ga vprašal
00:00:25.999 --> 00:00:28.987
ali je kdaj zaživel pošteno Ob vsakem pogojnem izpustu
00:00:29.279 --> 00:00:33.045
Zdaj pa stisni zobe in bodi dedec Dober nasvet
00:00:35.997 --> 00:00:36.119
Se obnese
00:00:36.578 --> 00:00:39.164
Mislil sem da sem spet pripravljen delati
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Se ve muy bien
00:00:02.251 --> 00:00:03.626
No puedo creer que lo guardaras
00:00:04.378 --> 00:00:05.754
O lo encontraras
00:00:06.589 --> 00:00:08.048
O hicieras una réplica
00:00:08.256 --> 00:00:09.425
Contigo no sé
00:00:09.633 --> 00:00:10.593
No Lo guardé
00:00:10.008 --> 00:00:11.969
Gracias
00:00:12.051 --> 00:00:15.389
Farhad dijo que no trabajaste por mucho tiempo
00:00:15.598 --> 00:00:18.684
Un par de años No se sentía correcto
00:00:20.894 --> 00:00:22.646
Hasta visité a mi padre
00:00:22.854 --> 00:00:24.064
No lo veía hacía años
00:00:24.273 --> 00:00:26.649
Le pregunté si alguna vez se había enderezado
00:00:26.858 --> 00:00:29.999
Claro Cada vez que salgo bajo palabra
00:00:29.361 --> 00:00:31.447
Ahora endurécete Sé hombre
00:00:31.655 --> 00:00:33.448
Estupendo consejo Sí
00:00:35.999 --> 00:00:36.327
Cómo está resultando
00:00:36.535 --> 00:00:39.162
Bueno creí que estaba listo para trabajar
00:00:01.000 --> 00:00:03.629
Fint Otroligt att du behöll det
00:00:03.837 --> 00:00:06.381
Eller hittade det
00:00:06.589 --> 00:00:09.426
Eller lät tillverka en kopia Man vet aldrig med dig
00:00:09.634 --> 00:00:12.346
Jag behöll det Tack
00:00:12.553 --> 00:00:15.039
Farhad sa att du inte har jobbat på länge
00:00:15.598 --> 00:00:19.645
Ja det var några år sen Det kändes inte rätt
00:00:20.812 --> 00:00:24.149
Jag kontaktade till och med pappa Det var flera år sen vi sågs
00:00:24.357 --> 00:00:26.735
Jag frågade om han blivit hederlig nån gång
00:00:26.944 --> 00:00:31.448
Visst varje gång jag får villkorligt Morska upp dig nu
00:00:31.656 --> 00:00:33.491
Bra råd
00:00:35.997 --> 00:00:39.455
Hur går det då Jag trodde att jag var redo att jobba
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
สวยด นะ
00:00:02.252 --> 00:00:03.628
ไม อยากเช อค ณเก บม นไว
00:00:04.379 --> 00:00:05.755
หร อหาม นเจอ
00:00:06.589 --> 00:00:08.999
หร อทำเล ยนแบบ
00:00:08.258 --> 00:00:09.384
ก บค ณ ฉ นไม แน ใจ
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
ไม ผมเก บม นไว
00:00:10.802 --> 00:00:11.969
ขอบค ณ
00:00:12.512 --> 00:00:15.389
ฟาร ฮ ดบอกค ณไม ทำงานนานแล ว
00:00:15.598 --> 00:00:20.061
ใช สองสามป ไม ม อารมณ
00:00:20.895 --> 00:00:22.647
ผมต ดต อหาพ อด วย
00:00:22.856 --> 00:00:24.001
ไม ได เจอต งหลายป
00:00:24.273 --> 00:00:27.026
ผมถามพ อว าพ อเคยค ดกล บต วม ย
00:00:27.235 --> 00:00:29.001
แน นอน ฉ นกล บต วท กคร งท ออกจากค ก
00:00:29.237 --> 00:00:31.447
ทำต วแกร งข น แมนๆ ไว
00:00:31.656 --> 00:00:33.045
พ อแนะนำด ใช
00:00:35.999 --> 00:00:36.326
แล วได ผลม ย
00:00:36.536 --> 00:00:39.164
ผมค ดว าพร อมทำงานแล ว
Available in 30 languages
Duration
41 seconds
Views
60
Timestamp in Movie
01:09:15
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
K & S Films,RatPac Entertainment,Zaftig Films,Warner Bros. Pictures,Di Novi Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In the midst of veteran con man Nicky's latest scheme, a woman from his past - now an accomplished femme fatale - shows up and throws his plans for a loop.