To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
THEN THE GIRL WALKED IN. WHY ARE YOU GOINGTO ALL THIS TROUBLE, NICKY? WHAT DO YOU WANT FROM ME? I CAN CONVINCE ANYONEOF ANYTHING. I ONCE CONVINCED A MAN THAT AN EMPTY WAREHOUSEWAS THE FEDERAL RESERVE. SO I'M GOOD.YEAH. YOU'RE THE BEST. BUT WHAT I REALLY WANT IS TO TELL YOUTHAT I'VE CHANGED. AND TELL YOUTHAT I AM SORRY. I JUST WANT YOUTO BELIEVE ME
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.341
THEN THE GIRL WALKED IN
00:00:03.376 --> 00:00:06.806
WHY ARE YOU GOING TO ALL THIS TROUBLE NICKY
00:00:08.205 --> 00:00:11.107
WHAT DO YOU WANT FROM ME
00:00:11.142 --> 00:00:15.683
I CAN CONVINCE ANYONE OF ANYTHING
00:00:15.718 --> 00:00:17.311
I ONCE CONVINCED A MAN
00:00:17.346 --> 00:00:20.721
THAT AN EMPTY WAREHOUSE WAS THE FEDERAL RESERVE
00:00:20.756 --> 00:00:22.069
SO I'M GOOD YEAH
00:00:22.725 --> 00:00:25.693
YOU'RE THE BEST
00:00:25.728 --> 00:00:27.464
BUT WHAT I REALLY WANT
00:00:27.499 --> 00:00:29.829
IS TO TELL YOU THAT I'VE CHANGED
00:00:29.864 --> 00:00:32.535
AND TELL YOU THAT I AM SORRY
00:00:32.057 --> 00:00:35.067
I JUST WANT YOU TO BELIEVE ME
00:00:37.905 --> 00:00:39.707
SCOFFS
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
ثم ظهرت الفتاة من جديد
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
لم تكبد نفسك كل هذا العناء
00:00:08.034 --> 00:00:10.176
ماذا تريد مني
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
أستطيع إقناع أي شخص بأي شيء
00:00:15.806 --> 00:00:20.102
أقنعت رجلا بأن مستودعا خاليا هو البنك الفدرالي
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
أنا ماهر في ذلك نعم
00:00:23.939 --> 00:00:25.149
أنت الأفضل
00:00:25.357 --> 00:00:26.567
ولكن ما أريد قوله
00:00:27.193 --> 00:00:28.986
هو أني تغيرت
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
وأني آسف
00:00:32.698 --> 00:00:34.742
أريد فقط أن تصدقيني
00:00:01.000 --> 00:00:06.093
حتى دخلت فتاة حياتي لماذا تكلف نفسك كل هذه المشقة
00:00:08.333 --> 00:00:10.002
ماذا تريد مني
00:00:12.166 --> 00:00:14.366
يمكنني إقناع أي شخص بأي شيء
00:00:15.833 --> 00:00:20.001
تمكنت مرة من إقناع رجل بأن مستودع فارغ هو إحتياط النقد الفيدرالي
00:00:20.333 --> 00:00:22.344
هذا ليس جيدا نعم
00:00:23.966 --> 00:00:27.114
أنت الأفضل بالمجال كنت حقا كذلك
00:00:27.002 --> 00:00:31.293
منذ رحيلك لقد تغيرت وأقول لك أنا آسف
00:00:32.733 --> 00:00:34.836
أريدك أن تصدقيني فقط
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
И тогава се появи момичето
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Защо си правиш труда Ники
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
Какво искаш от мен
00:00:12.136 --> 00:00:14.347
Мога да убедя всекиго във всичко
00:00:15.807 --> 00:00:20.103
Веднъж убедих един тип че някакъв празен склад е Федералният резерв
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Добър съм Да
00:00:23.094 --> 00:00:25.149
Най добрият
00:00:25.358 --> 00:00:28.987
Но най много искам да ти покажа че съм се променил
00:00:29.362 --> 00:00:31.028
И да ти се извиня
00:00:32.699 --> 00:00:34.742
Искам да ми повярваш
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
然后那女孩儿走了进来
00:00:03.712 --> 00:00:05.964
你干嘛绕那么大个圈子 不嫌麻烦吗 尼基
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
你想让我怎么样
00:00:12.137 --> 00:00:14.347
我能在任何情况下说服任何人
00:00:15.807 --> 00:00:20.103
我曾让一个人相信 一座空的仓库就是联邦储备中心
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
所以 我自认本事不小 是啊
00:00:23.094 --> 00:00:25.015
你是最好的了
00:00:25.358 --> 00:00:26.568
但是我真正想要的
00:00:27.193 --> 00:00:28.987
是告诉你我已经改变了
00:00:29.362 --> 00:00:31.281
告诉你我对你深感抱歉
00:00:32.699 --> 00:00:34.743
我只是希望你相信我
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Ale pak přišla jedna holka
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Proč si děláš takový potíže Nicky
00:00:08.034 --> 00:00:10.176
Co ode mě chceš
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
Přesvědčím kohokoliv o čemkoliv
00:00:15.806 --> 00:00:20.102
Jednou jsem přesvědčil chlapa že v prázdným skladu sídlí centrální banka
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Takže jsem dobrej Jo
00:00:23.939 --> 00:00:25.149
Jseš nejlepší
00:00:25.357 --> 00:00:26.567
Ale doopravdy
00:00:27.193 --> 00:00:28.986
ti chci říct že jsem se změnil
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
A že se ti omlouvám
00:00:32.698 --> 00:00:34.742
A chci abys mi uvěřila
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Så dukkede pigen op
00:00:03.795 --> 00:00:07.256
Hvorfor gør du alt det her Nicky
00:00:08.299 --> 00:00:10.176
Hvad vil du mig
00:00:12.136 --> 00:00:15.515
Jeg kan overbevise folk om hvad som helst
00:00:15.723 --> 00:00:20.103
Jeg bildte en mand ind at en tom lagerhal var USA's centralbank
00:00:20.311 --> 00:00:23.606
Jeg er dygtig Ja
00:00:23.815 --> 00:00:25.274
Den bedste
00:00:25.483 --> 00:00:31.614
Men jeg vil fortælle dig at jeg har ændret mig og at jeg er ked af det
00:00:32.657 --> 00:00:34.742
Jeg vil bare have at du tror mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
En toen kwam die griet
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Waarom doe je al die moeite
00:00:08.034 --> 00:00:10.176
Wat wil je van me
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
Ik kan iedereen overal van overtuigen
00:00:15.806 --> 00:00:20.102
Ik heb een keer een lege loods verkocht als de Federal Reserve
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Dus ik ben goed
00:00:23.939 --> 00:00:26.567
Je bent de beste Maar wat ik echt wil
00:00:27.193 --> 00:00:31.028
is jou vertellen dat ik veranderd ben En dat het me spijt
00:00:32.698 --> 00:00:34.742
En ik wil dat je me gelooft
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Ja siis tuli üks naine
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Miks sa seda kõike teed
00:00:08.034 --> 00:00:10.176
Mida sa minust tahad
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
Ma suudan kõiki ära rääkida
00:00:15.806 --> 00:00:17.767
Veensin kunagi üht meest
00:00:17.975 --> 00:00:20.102
et tühi laohoone on keskpank
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Olen tasemel Jah
00:00:23.939 --> 00:00:25.149
Sa oled parim
00:00:25.357 --> 00:00:28.986
Aga ma olen muutunud mees
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Ma tahtsin vabandust paluda
00:00:32.698 --> 00:00:34.742
Loodan et usud mind
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Sitten tyttö astui kuvaan
00:00:03.712 --> 00:00:05.964
Miksi sinä teet tämän kaiken
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
Mitä sinä haluat minulta
00:00:12.137 --> 00:00:14.347
Osaan vakuuttaa kenet vain mistä vain
00:00:15.807 --> 00:00:20.103
Lavastin tyhjän varaston Keskuspankiksi
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Eli minä olen taitava Niin
00:00:23.898 --> 00:00:25.015
Sinä olet paras
00:00:25.358 --> 00:00:28.987
Mutta minä haluan kertoa että olen muuttunut
00:00:29.195 --> 00:00:31.281
Ja että olen pahoillani
00:00:32.699 --> 00:00:34.743
Haluan vain että uskot minua
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Et la fille a débarqué
00:00:03.794 --> 00:00:05.796
Pourquoi te donner tant de mal
00:00:08.299 --> 00:00:09.842
Tu veux quoi de moi
00:00:12.999 --> 00:00:15.999
Je peux convaincre n'importe qui de n'importe quoi
00:00:15.765 --> 00:00:19.081
J'ai convaincu un mec qu'un hangar vide était la Réserve fédérale
00:00:20.269 --> 00:00:21.479
Je suis bon
00:00:23.981 --> 00:00:25.107
Le meilleur
00:00:25.316 --> 00:00:28.819
Mais ce que je veux c'est te dire que j'ai changé
00:00:29.445 --> 00:00:31.238
Que je regrette
00:00:32.615 --> 00:00:34.325
Et je veux que tu me croies
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Und dann steht diese Frau da
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Wieso machst du dir so viel Mühe Nicky
00:00:08.034 --> 00:00:10.176
Was willst du von mir
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
Ich kann jeden von allem überzeugen
00:00:15.806 --> 00:00:17.391
Ich hab mal einem Typen erklärt
00:00:17.006 --> 00:00:20.102
eine verlassene Lagerhalle wäre die US Notenbank
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Ich bin echt gut Ja
00:00:23.898 --> 00:00:25.149
Du bist der Beste
00:00:25.357 --> 00:00:26.525
Jetzt will ich aber nur eins
00:00:27.193 --> 00:00:28.986
Dir sagen ich habe mich geändert
00:00:29.195 --> 00:00:31.028
Und dir sagen dass es mir leidtut
00:00:32.698 --> 00:00:34.742
Und dass ich möchte dass du mir glaubst
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Ώσπου είδα μια γυναίκα
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Γιατί κάνεις τόσο κόπο Νίκι
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
Τι θες από μένα
00:00:12.136 --> 00:00:14.347
Μπορώ να πείσω τον καθένα για ό τι θες
00:00:15.807 --> 00:00:17.809
Κάποτε έπεισα έναν ότι μια αποθήκη
00:00:18.999 --> 00:00:20.103
ήταν η Ομοσπονδιακή Τράπεζα των ΗΠΑ
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Είμαι πολύ καλός Ναι
00:00:23.898 --> 00:00:25.149
Είσαι ο καλύτερος
00:00:25.358 --> 00:00:26.526
Αυτό που θέλω
00:00:27.193 --> 00:00:28.987
είναι να σου πω ότι άλλαξα
00:00:29.195 --> 00:00:31.028
Και να σου ζητήσω συγγνώμη
00:00:32.699 --> 00:00:34.742
Και θέλω να με πιστέψεις
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
ואז הבחורה הופיעה
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
למה אתה טורח כל כך ניקי
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
מה אתה רוצה ממני
00:00:12.136 --> 00:00:14.347
אני מסוגל לשכנע כל אחד בכל דבר
00:00:15.807 --> 00:00:20.103
שכנעתי פעם מישהו שמחסן ריק הוא הבנק המרכזי
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
אני טוב בזה כן
00:00:23.094 --> 00:00:25.149
אתה הכי טוב
00:00:25.358 --> 00:00:26.567
אבל מה שאני הכי רוצה
00:00:27.193 --> 00:00:28.987
הוא להגיד לך שהשתניתי
00:00:29.362 --> 00:00:31.028
ולהגיד לך שאני מצטער
00:00:32.699 --> 00:00:34.742
ואני רק רוצה שתאמיני לי
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
amikor megjelent a csaj
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Miért futsz ennyi kört miattam
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
Mit akarsz tőlem
00:00:12.136 --> 00:00:14.347
Bárkit bármiről meg tudok győzni
00:00:15.807 --> 00:00:20.103
Egyszer egy csávót meggyőztem arról hogy egy üres raktárépület a jegybank
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Szóval jó vagyok Igen
00:00:23.898 --> 00:00:25.149
Te vagy a legjobb
00:00:25.358 --> 00:00:26.526
De a legfontosabb
00:00:27.193 --> 00:00:28.987
hogy tényleg megváltoztam
00:00:29.195 --> 00:00:31.028
Szeretnék bocsánatot kérni
00:00:32.699 --> 00:00:34.742
És szeretném ha hinnél nekem
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Lalu gadis itu muncul
00:00:03.712 --> 00:00:05.964
Kenapa report repot Nicky
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
Apa yang kau inginkan dariku
00:00:12.178 --> 00:00:14.389
Aku bisa meyakinkan siapa pun tentang apa pun
00:00:15.849 --> 00:00:20.145
Aku pernah meyakinkan seseorang bahwa gudang kosong adalah Bank Sentral
00:00:20.353 --> 00:00:21.813
Jadi aku hebat Ya
00:00:23.982 --> 00:00:25.015
Kau yang terbaik
00:00:25.358 --> 00:00:26.609
Namun yang sebenarnya kuinginkan
00:00:27.193 --> 00:00:28.987
adalah memberi tahu bahwa aku telah berubah
00:00:29.362 --> 00:00:31.322
Dan mengatakan padamu bahwa aku menyesal
00:00:32.699 --> 00:00:34.784
Dan aku hanya ingin kau percaya padaku
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Poi è arrivata la ragazza
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Perché ti affanni tanto Nicky
00:00:08.034 --> 00:00:10.176
Che vuoi da me
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
Posso convincere chiunque di qualsiasi cosa
00:00:15.806 --> 00:00:20.102
Ho convinto uno che un magazzino vuoto era la Federal Reserve
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Quindi sono bravo Sì
00:00:23.898 --> 00:00:25.149
Il migliore
00:00:25.357 --> 00:00:26.525
Ma quello che voglio
00:00:27.193 --> 00:00:28.986
è dirti che sono cambiato
00:00:29.195 --> 00:00:31.028
e dirti che mi dispiace
00:00:32.698 --> 00:00:34.742
E voglio che tu mi creda
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
そしたら君が登場
00:00:03.794 --> 00:00:06.999
なぜ 今さら私を
00:00:08.382 --> 00:00:09.842
何が望み
00:00:12.178 --> 00:00:14.472
ダマすのは簡単だ
00:00:15.806 --> 00:00:19.894
空き倉庫さえ 連邦銀行に仕立てる
00:00:20.436 --> 00:00:21.687
有能だよ
00:00:24.023 --> 00:00:25.357
最高にね
00:00:25.441 --> 00:00:26.609
今回は違う
00:00:27.234 --> 00:00:31.447
俺が変わり 後悔してることを
00:00:32.074 --> 00:00:34.575
信じてほしいんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
어떤 여자를 만났어
00:00:03.711 --> 00:00:06.999
나한테 왜 이래요
00:00:08.341 --> 00:00:10.217
원하는 게 뭐죠
00:00:12.136 --> 00:00:14.388
난 누구든지 속일 수 있어
00:00:15.806 --> 00:00:20.144
어떤 남자한텐 창고를 은행이라고 속였지
00:00:20.311 --> 00:00:21.812
난 타고났어 그래요
00:00:23.898 --> 00:00:25.191
당신이 최고죠
00:00:25.358 --> 00:00:26.567
내가 원하는 건
00:00:27.193 --> 00:00:29.999
나 예전하고 달라
00:00:29.195 --> 00:00:31.322
자기한테 미안하고
00:00:32.698 --> 00:00:34.784
믿어줬으면 좋겠어
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Taču tad uzradās tā meitene
00:00:03.712 --> 00:00:05.964
Kāpēc tu to visu dari Nikij
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
Ko tu no manis gribi
00:00:12.137 --> 00:00:14.347
Es varu pārliecināt ikvienu par jebko
00:00:15.807 --> 00:00:17.767
Vienreiz es kādu pārliecināju
00:00:17.976 --> 00:00:20.103
ka tukša noliktava ir Centrālā banka
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Tā kā es esmu labs Jā
00:00:23.094 --> 00:00:25.015
Tu esi vislabākais
00:00:25.358 --> 00:00:28.987
Taču es gribu sacīt ka esmu mainījies
00:00:29.362 --> 00:00:31.281
Un pateikt ka man ir ļoti žēl
00:00:32.699 --> 00:00:34.743
Es gribu lai tu man noticētu
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Bet pasirodė mergina
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Niki kodėl taip neriesi iš kailio
00:00:08.034 --> 00:00:10.176
Ko tau iš manęs reikia
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
Bet ką galiu įtikint kuo tik noriu
00:00:15.806 --> 00:00:20.102
Kartą vieną žmogų įtikinau kad tuščias sandėlis yra federalinis rezervas
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Aš kietas Taip
00:00:23.939 --> 00:00:25.149
Pats geriausias
00:00:25.357 --> 00:00:26.567
Bet labiausiai noriu
00:00:27.193 --> 00:00:28.986
pasakyt tau kad pasikeičiau
00:00:29.361 --> 00:00:31.028
Ir atsiprašyt
00:00:32.698 --> 00:00:34.742
Noriu kad patikėtum manim
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Så kom jenta inn
00:00:03.711 --> 00:00:06.999
Hvorfor gjør du alt dette Nicky
00:00:08.341 --> 00:00:10.259
Hva vil du meg
00:00:12.136 --> 00:00:15.598
Jeg kan overtale hvem som helst om hva som helst
00:00:15.807 --> 00:00:20.103
Jeg overtalte en mann om at et tomt lager var sentralbanken
00:00:20.311 --> 00:00:21.854
Jeg er god Ja
00:00:23.094 --> 00:00:25.149
Du er den beste
00:00:25.358 --> 00:00:28.986
Det jeg virkelig vil er å fortelle deg at jeg har endret meg
00:00:29.195 --> 00:00:31.697
Og si at jeg er lei meg
00:00:32.074 --> 00:00:34.826
Jeg vil bare at du skal tro meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Ale spotkałem dziewczynę
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Po co zadajesz sobie tyle trudu
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
Czego oczekujesz
00:00:12.136 --> 00:00:14.347
Mam dar przekonywania
00:00:15.807 --> 00:00:20.103
Pewnemu gościowi wmówiłem że pusty magazyn to Rezerwa Federalna
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Jestem dobry
00:00:23.898 --> 00:00:25.149
Najlepszy
00:00:25.358 --> 00:00:26.526
Pragnę ci powiedzieć
00:00:27.193 --> 00:00:28.987
że się zmieniłem
00:00:29.195 --> 00:00:31.028
Szczerze przeprosić
00:00:32.699 --> 00:00:34.742
I pragnę żebyś uwierzyła
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Aí você reapareceu
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Por que está se dando ao trabalho Nicky
00:00:08.034 --> 00:00:10.176
O que você quer de mim
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
Convenço qualquer um de qualquer coisa
00:00:15.806 --> 00:00:20.102
Uma vez convenci um cara de que um depósito vazio era o Federal Reserve
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Então sou bom É
00:00:23.939 --> 00:00:25.149
Você é o melhor
00:00:25.357 --> 00:00:26.567
O que quero realmente
00:00:27.193 --> 00:00:28.986
é dizer que eu mudei
00:00:29.195 --> 00:00:31.028
E dizer que eu lamento
00:00:32.698 --> 00:00:34.784
E quero que acredite em mim
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Şi a apărut femeia
00:00:03.711 --> 00:00:05.964
De ce te străduieşti atât Nicky
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
Ce vrei de la mine
00:00:12.136 --> 00:00:14.347
Pot convinge pe oricine de orice
00:00:15.807 --> 00:00:20.103
L am convins o dată pe unul că o casă goală e Trezoreria SUA
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Aşa că sunt bun Da
00:00:23.094 --> 00:00:25.149
Eşti cel mai bun
00:00:25.358 --> 00:00:28.987
Dar ce vreau cu adevărat e să ţi spun că m am schimbat
00:00:29.362 --> 00:00:32.049
Şi să ţi spun că mi pare rău
00:00:32.699 --> 00:00:34.742
Şi vreau să mă crezi
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Но тут появилась она
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Зачем было так беспокоиться Ники
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
Чего ты от меня хочешь
00:00:12.136 --> 00:00:14.347
Я могу убедить кого угодно в чем угодно
00:00:15.807 --> 00:00:20.103
Я убедил одного мужика в том что пустой склад это Федеральный Резерв
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Я профессионал Да
00:00:23.898 --> 00:00:25.149
Ты лучший
00:00:25.358 --> 00:00:26.526
Но на самом деле
00:00:27.193 --> 00:00:28.987
хочу сказать что я изменился
00:00:29.195 --> 00:00:31.028
И попросить прощения
00:00:32.699 --> 00:00:34.742
Я хочу чтобы ты мне поверила
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Potem pa se je pojavilo dekle Zakaj se tako trudiš
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
Kaj hočeš od mene
00:00:12.136 --> 00:00:14.347
Vsakega prepričam o vsem
00:00:15.806 --> 00:00:21.771
Nekdo je nasedel da je prazno skladišče centralna banka Znam
00:00:23.094 --> 00:00:25.999
Ni boljšega
00:00:25.358 --> 00:00:28.986
Ampak rad bi ti povedal da sem se spremenil
00:00:29.362 --> 00:00:34.742
Da mi je žal Želim si da bi mi verjela
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Luego apareció la chica
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Por qué te tomas estas molestias Nicky
00:00:08.341 --> 00:00:10.176
Qué quieres de mí
00:00:12.136 --> 00:00:14.347
Puedo convencer a cualquiera de cualquier cosa
00:00:15.807 --> 00:00:20.103
Convencí a un hombre de que un almacén vacío era la Reserva Federal
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Soy bueno Sí
00:00:23.094 --> 00:00:25.149
Eres el mejor
00:00:25.358 --> 00:00:26.567
Pero lo que quiero
00:00:27.193 --> 00:00:28.986
es decirte que he cambiado
00:00:29.362 --> 00:00:31.028
Y decirte que lo siento
00:00:32.698 --> 00:00:34.742
Y que solo quiero que me creas
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Sen gjorde flickan entré
00:00:03.711 --> 00:00:05.964
Varför gör du dig sånt besvär Nicky
00:00:08.258 --> 00:00:10.218
Vad vill du mig
00:00:12.136 --> 00:00:15.598
Jag kan få vem som helst att tro vad som helst
00:00:15.807 --> 00:00:20.103
En gång fick jag en kille att tro att ett tomt lager var centralbanken
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Jag är bra Ja
00:00:23.815 --> 00:00:25.316
Du är bäst
00:00:25.525 --> 00:00:28.987
Men det jag vill är att berätta att jag har förändrats
00:00:29.195 --> 00:00:31.656
Och säga förlåt
00:00:32.699 --> 00:00:34.784
Jag vill bara att du ska tro mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
แล วก ม สาวเด นเข ามา
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
ทำไมต องมาขอโทษฉ น น คก
00:00:08.034 --> 00:00:10.176
ค ณต องการอะไรจากฉ น
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
ผมพ ดกล อมท กคนได ท กเร อง
00:00:15.806 --> 00:00:20.102
เคยพ ดจนคนเช อว าโกด งเปล า ค อธนาคารกลาง
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
ผมเก ง ใช
00:00:23.939 --> 00:00:25.149
ค ณเก งท ส ด
00:00:25.357 --> 00:00:26.567
แต ส งท ผมต องการ
00:00:27.193 --> 00:00:28.986
ค อได บอกค ณว าผมเปล ยนไปแล ว
00:00:29.195 --> 00:00:31.028
ผมอยากบอกว าผมเส ยใจ
00:00:32.698 --> 00:00:34.742
ผมอยากให ค ณเช อผม
Available in 30 languages
Duration
41 seconds
Views
49
Timestamp in Movie
01:09:56
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
K & S Films,RatPac Entertainment,Zaftig Films,Warner Bros. Pictures,Di Novi Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In the midst of veteran con man Nicky's latest scheme, a woman from his past - now an accomplished femme fatale - shows up and throws his plans for a loop.