To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He's obviously experiencingsome deep trauma. He's confused. I suggest going back to the placehe claims his daughter was hurt. What are you thinking? They might still be out there. Oh, God. I'll, uh, put a call into the canine unitand see if they can meet us -at the gas station.- Mm-hmm. The place is closed, but I've got dispatchtrying to track down the cashier. Um, it might be good for usif you come along. -Of course.- They're not out there. Maybe you're all in on this,or maybe you're not. The fact is, my wife and daughterwent down a hallway in this hospital and never came back, and that's what happened
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Jacobs He's obviously experiencing some deep trauma
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
He's confused
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
I suggest going back to the place he claims his daughter was hurt
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
What are you thinking
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
They might still be out there
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Berthram Oh God
00:00:19.998 --> 00:00:22.025
I'll uh put a call into the canine unit and see if they can meet us
00:00:22.333 --> 00:00:23.708
at the gas station Jacobs Mm hmm
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
The place is closed
00:00:25.375 --> 00:00:28.041
but I've got dispatch trying to track down the cashier
00:00:29.458 --> 00:00:31.666
Um it might be good for us if you come along
00:00:31.791 --> 00:00:34.125
Of course Ray They're not out there
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Maybe you're all in on this or maybe you're not
00:00:38.075 --> 00:00:41.583
The fact is my wife and daughter went down a hallway in this hospital
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
and never came back
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
and that's what happened
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
من الواضح أنه يعاني من صدمة عميقة
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
إنه مشوش
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
أرى أن علينا العودة إلى المكان الذي يد عي إصابة ابنته فيه
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
ما الذي تفكرين فيه
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
ربما لا تزالا ن هناك
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
يا إلهي
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
سأتصل بوحدة الكلاب البوليسية
00:00:21.166 --> 00:00:23.333
وأرى إن كان يمكنهم ملاقاتنا عند محطة الوقود
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
المكان مغلق
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
لكنني طلبت من قسم الاتصالات البحث عن الصر افة
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
سيكون من الأفضل لنا إن أتيت معنا
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
بالطبع
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
ليستا هناك
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
ربما أنتم متآمرون في الأمر مع ا أو ربما لا
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
الحقيقة تظل أن زوجتي وابنتي نزلتا إلى رواق في هذا المستشفى
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
ولم تعودا قط
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
وهذا ما حدث
00:00:01.000 --> 00:00:05.058
স অবশ যই বড় ক ন ম নস ক আঘ ত প য় ছ ল
00:00:05.667 --> 00:00:06.917
স কনফ উজড
00:00:07.708 --> 00:00:11.248
আম র বলব ত র ভ ষ যমত য খ ন ত র ম য় আহত হয় ছ ল স খ ন য ওয় উচ ত
00:00:11.075 --> 00:00:12.088
আপন ক ভ বছ ন
00:00:14.375 --> 00:00:16.575
হয়ত ওর এখন ওখ ন ই থ কত প র
00:00:16.792 --> 00:00:17.792
ওহ ঈশ বর
00:00:19.998 --> 00:00:22.253
আম ক য ন ইন ইউন টক ও ডগ স ক য় ড ইউন ট আসত বল
00:00:22.333 --> 00:00:23.893
গ য স স ট শন মম হমম
00:00:24.025 --> 00:00:25.029
জ য়গ ট এখন বন ধ
00:00:25.375 --> 00:00:28.035
ক ন ত দ র ত গ ল হয়ত ওই ক য শ য় রক ধর সম ভব
00:00:29.458 --> 00:00:31.668
আপন স থ এল আম দ র সব র জন যই ভ ল হব
00:00:31.792 --> 00:00:34.132
অবশ যই ওর ওখ ন ন ই
00:00:35.833 --> 00:00:38.533
হয়ত এই ক ডন য প য় আপন র সব ই জড় ত হয়ত ব ন
00:00:38.075 --> 00:00:41.058
সত য ট হল আম র স ত র ও সন ত ন এই হ সপ ত ল র হলওয় ধর হ ট গ ছ
00:00:41.667 --> 00:00:42.957
ক ন ত আর ফ র আস ন
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
এব প রক ত সত য এট ই
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
他显然遭受了很深的创伤
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
他神志不清
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
我建议回到他声称他女儿受伤的地方
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
你的想法是什么
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
她们可能还在那里
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
我的天啊
00:00:19.998 --> 00:00:21.025
我这就去跟警犬队联系
00:00:21.333 --> 00:00:22.958
看他们能否在加油站与我们会合
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
那个地方已经关门了
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
不过我已经派人去找收银员了
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
你和我们一起去可能比较好
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
没问题
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
她们不在那儿
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
也许你们全部是一伙的 也许不是
00:00:38.791 --> 00:00:40.208
事实是 我的妻子和女儿
00:00:40.291 --> 00:00:41.583
走进了这家医院的走廊
00:00:41.666 --> 00:00:42.708
然后再也没有回来
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
这就是事实
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Očividně zažívá hluboké trauma
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Je zmatený
00:00:07.666 --> 00:00:11.025
Navrhuji ať se vrátí na místo kde se podle něj dcera zranila
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Co máte na mysli
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
Možná tam ještě jsou
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Bože
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
Zavolám jednotku K 9 a zjistím
00:00:21.166 --> 00:00:23.025
jestli dojedou na čerpací stanici
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
Je tam zavřeno
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
ale je vyslaná hlídka která má najít tu pokladní
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
Asi by pomohlo kdybyste šla s námi
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Samozřejmě
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Nejsou tam venku
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Možná v tom všichni jedete nebo taky ne
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
Faktem je že moje žena a dcera prošly touto nemocnicí
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
a nevrátily se
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
a to se stalo
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Han oplever et dybt traume
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
Han er forvirret
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Lad os tage derhen hvor han påstår datteren kom til skade
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Hvad tror du
00:00:14.375 --> 00:00:16.333
Måske er de stadig derude
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Åh gud
00:00:19.025 --> 00:00:23.005
Jeg tilkalder hundepatruljen og beder dem møde os ved tanken
00:00:24.025 --> 00:00:28.166
Stedet er lukket Jeg beder centralen om at finde ekspedienten
00:00:29.791 --> 00:00:32.666
Jeg vil bede dig om at tage med Selvfølgelig
00:00:32.075 --> 00:00:34.541
De er ikke derude
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Måske er I alle involveret måske ikke
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
Men min kone og datter gik ned ad hospitalets gang
00:00:41.666 --> 00:00:44.625
og kom aldrig tilbage Det var det der skete
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Hij ervaart duidelijk een diepgeworteld trauma
00:00:05.875 --> 00:00:07.125
Hij is verward
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Ik stel voor dat we naar de plek gaan waar z'n dochter gewond raakte
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Waar denk je aan
00:00:14.375 --> 00:00:16.000
Misschien zijn ze daar nog
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Lieve hemel
00:00:19.998 --> 00:00:23.025
Ik zal vragen of er iemand met een speurhond komt
00:00:24.025 --> 00:00:27.875
Ze zijn dicht maar de centrale is op zoek naar de kassière
00:00:29.791 --> 00:00:32.666
Het is misschien goed als u meegaat Natuurlijk
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Ze zijn daar niet
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Misschien zit jij ook in het complot misschien niet
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
Maar mijn vrouw en dochter gingen hier een gang in
00:00:41.666 --> 00:00:44.625
en kwamen niet terug Dat is wat er is gebeurd
00:00:01.000 --> 00:00:06.916
Hän on selvästi kokenut syvän trauman ja on hämillään
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Ehdotan palaamista paikkaan jossa tytär muka loukkaantui
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Mitä ajat takaa
00:00:14.375 --> 00:00:15.958
He voivat yhä olla siellä
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Hyvä luoja
00:00:19.998 --> 00:00:23.025
Pyydän koirayksikön tulemaan huoltoasemalle
00:00:24.025 --> 00:00:27.875
Paikka on suljettu mutta työntekijää yritetään tavoittaa
00:00:29.791 --> 00:00:32.666
Voisi olla hyvä jos tulisit mukaan Tietysti
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
He eivät ole siellä
00:00:35.833 --> 00:00:40.025
Saatatte kaikki olla mukana tässä mutta vaimoni ja tyttäreni menivät
00:00:40.333 --> 00:00:44.625
tämän sairaalaan käytävää pitkin eivätkä palanneet Niin siinä kävi
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Il est visiblement très traumatisé
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Il est désorienté
00:00:07.583 --> 00:00:11.025
Je suggère de retourner à l'endroit où il dit que sa fille a été blessée
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
À quoi tu penses
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
Elles pourraient y être encore
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Mon Dieu
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
Je vais appeler la brigade cynophile
00:00:21.166 --> 00:00:23.025
et voir s'ils peuvent nous y rejoindre
00:00:24.025 --> 00:00:27.875
L'endroit est fermé mais on essaie de localiser la caissière
00:00:29.075 --> 00:00:31.666
Ce serait bien que vous nous accompagniez
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Bien sûr
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Elles ne sont pas là bas
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Peut être que vous êtes tous dans le coup ou pas
00:00:38.075 --> 00:00:41.666
Le fait est que ma femme et ma fille sont descendues dans un couloir ici
00:00:41.075 --> 00:00:43.997
et ne sont jamais revenues
00:00:43.291 --> 00:00:44.791
C'est ça qui s'est passé
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Er hat offensichtlich ein schweres Trauma
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Er ist verwirrt
00:00:07.541 --> 00:00:11.025
Ich schlage vor dahin zu gehen wo seine Tochter verletzt wurde
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Was meinen Sie
00:00:14.375 --> 00:00:16.125
Vielleicht sind sie noch da
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Oh Gott
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
Ich rufe die Hundestaffel
00:00:21.166 --> 00:00:23.625
Vielleicht kann sie zur Tankstelle kommen
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
Sie ist zu
00:00:25.375 --> 00:00:28.291
die Zentrale versucht die Kassiererin zu finden
00:00:29.791 --> 00:00:32.666
Es wäre sicher gut Sie kämen mit Natürlich
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Sie sind nicht da
00:00:35.791 --> 00:00:38.333
Vielleicht machen Sie alle gemeinsame Sache
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
Meine Frau und Tochter waren in diesem Krankenhaus
00:00:41.666 --> 00:00:43.291
und sind nun verschwunden
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
Das ist passiert
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Βιώνει ξεκάθαρα ένα μεγάλο ψυχολογικό τραύμα
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Είναι μπερδεμένος
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Προτείνω να πάτε στο μέρος όπου λέει πως έπεσε η κόρη του
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Τι σκέφτεσαι
00:00:14.375 --> 00:00:15.958
Ίσως είναι κι οι δύο εκεί
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Θεέ μου
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
Θα καλέσω τη μονάδα των λαγωνικών
00:00:21.166 --> 00:00:23.025
να μας συναντήσουν στο βενζινάδικο
00:00:24.025 --> 00:00:28.041
Το βενζινάδικο είναι κλειστό μα έστειλα να εντοπίσουν την ταμία
00:00:29.875 --> 00:00:31.666
Θα μας βοηθούσε αν ερχόσασταν
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Φυσικά
00:00:32.075 --> 00:00:33.791
Δεν είναι εκεί
00:00:36.000 --> 00:00:38.333
Ίσως είστε όλοι στο κόλπο ίσως όχι
00:00:38.791 --> 00:00:41.583
Η γυναίκα και η κόρη μου πήγαν κάπου εδώ μέσα
00:00:41.666 --> 00:00:42.875
και δεν ξαναγύρισαν
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
Αυτό έγινε
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
ברור שהוא סובל מטראומה עמוקה
00:00:05.083 --> 00:00:06.333
הוא מבולבל
00:00:07.125 --> 00:00:10.667
אני מציעה חזרה למקום שבו לטענתו בתו נפצעה
00:00:11.167 --> 00:00:12.292
על מה את חושבת
00:00:13.792 --> 00:00:15.292
אולי הן עדיין שם
00:00:16.208 --> 00:00:17.167
אלוהים
00:00:18.005 --> 00:00:20.005
אזעיק את יחידת הכלבנים
00:00:20.583 --> 00:00:22.667
שייפגשו איתנו בתחנת הדלק
00:00:23.667 --> 00:00:24.708
המקום סגור
00:00:24.792 --> 00:00:27.292
אבל שלחתי ניידת שמנסה לאתר את הקופאית
00:00:29.208 --> 00:00:31.998
אולי כדאי שתצטרפי
00:00:31.025 --> 00:00:32.998
כמובן
00:00:32.167 --> 00:00:33.002
הן לא שם
00:00:35.025 --> 00:00:37.075
אולי כולכם מעורבים בזה ואולי לא
00:00:37.833 --> 00:00:41.002
העובדה היא שאשתי והבת שלי הלכו במסדרון בבית החולים הזה
00:00:41.125 --> 00:00:42.025
ולא חזרו משם
00:00:42.792 --> 00:00:44.002
וזה מה שקרה
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
वह ज ह र ह गहर आघ त स ग ज र रह ह
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
वह भ रम त थ
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
म र सल ह हम व पस वह ज न ह ग जह वह कहत ह उसक ब ट क च ट लग थ
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
आप क य स च रह ह
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
व अभ भ वह ह सकत ह
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
ह भगव न
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
म झ क 9 य न ट क फ न करन ह ग
00:00:21.166 --> 00:00:23.025
और द खत ह अगर व प ट र ल प प पर आपस म ल सक
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
वह जगह ब द ह गई ह
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
ल क न म न क श यर क ख ज म आदम भ ज द ए ह
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
हम र ल ए अच छ ह ग अगर आप स थ चल
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
ब शक
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
व वह नह ह
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
श यद आप भ इसम श म ल ह य श यद नह ह
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
असल यत यह ह म र ब ब और ब ट क इस ह स प टल क बड कमर म ल ज य गय
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
और व कभ व पस नह आए
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
और यह ह आ थ
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Nyilvánvaló hogy súlyos traumát élt át
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Össze van zavarodva
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Azt javaslom menjünk oda ahol állítólag megsérült a lánya
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Mit gondolsz
00:00:14.291 --> 00:00:15.958
Talán még mindig ott vannak
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Istenem
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
Telefonálok a K 9 es osztagnak
00:00:21.166 --> 00:00:23.025
hogy jöjjenek a benzinkúthoz
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
A hely zárva van
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
de megpróbáltam lenyomozni a pénztárost
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
Jó lenne ha velünk jönne
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Hogyne
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Nincsenek ott
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Talán benne vagytok mind talán nem
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
A feleségem és a lányom eltűnt a kórház folyosóján
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
és nem tértek vissza
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
ez történt
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Dia jelas mengalami trauma berat
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Dia bingung
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Kurasa kita harus ke tempat putrinya terluka
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Maksudmu
00:00:14.375 --> 00:00:16.000
Mereka mungkin ada di sana
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Astaga
00:00:19.998 --> 00:00:23.025
Aku akan menelepon unit K 9 dan minta mereka ke pom bensin
00:00:24.025 --> 00:00:27.875
Tokonya tutup tapi aku sudah minta melacak kasirnya
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
Lebih baik jika kau ikut
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Tentu saja
00:00:32.075 --> 00:00:34.125
Mereka tak ada di sana
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Mungkin kalian berkomplot mungkin tidak
00:00:38.416 --> 00:00:42.958
Tapi yang pasti istri dan anakku ada di lorong ini dan tak pernah kembali
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
Itu yang terjadi
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
È evidente che sta vivendo un trauma profondo
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
È confuso
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Direi di tornare dove ha detto che sua figlia si è ferita
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
A che pensi
00:00:14.375 --> 00:00:16.041
Potrebbero essere ancora lì
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Oddio
00:00:19.998 --> 00:00:23.416
Chiedo l'intervento dell'unità cinofila Vediamo se ci può raggiungere là
00:00:24.208 --> 00:00:28.000
L'area di servizio è chiusa ma ho mandato a cercare la cassiera
00:00:29.791 --> 00:00:32.666
Sarebbe meglio se venisse Certo
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Non sono là
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Forse lei è coinvolta o forse no
00:00:38.833 --> 00:00:42.958
Mia moglie e mia figlia sono entrate qui dentro senza esserne uscite
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
e questa è la verità
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
深いトラウマを 負っているのは確か
00:00:05.666 --> 00:00:07.025
頭が混乱している
00:00:07.583 --> 00:00:11.025
娘がケガしたと言う場所に 行きましょう
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
それはなぜ
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
まだいるかも
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
そんな
00:00:19.998 --> 00:00:23.025
警察犬がスタンドに来れるか 連絡してみる
00:00:24.998 --> 00:00:27.833
店は閉まってるが レジの女性を探してる
00:00:29.005 --> 00:00:31.666
あなたも来て下さい
00:00:31.075 --> 00:00:34.166
もちろん あそこにはいない
00:00:35.708 --> 00:00:38.333
みんなグルだか知らないが
00:00:38.416 --> 00:00:43.997
妻と娘はこの病院の奥に 連れて行かれ戻ってきてない
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
それが事実だ
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
저 환자는 심각한 트라우마가 있어요
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
혼란스러운 상태죠
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
레이의 딸이 다쳤다는 곳에 가 보세요
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
거긴 왜 가요
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
가족들이 있을지도 몰라요
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
맙소사
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
경찰견 부대에 연락해서
00:00:21.166 --> 00:00:23.025
주유소에서 만나자고 하죠
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
주유소 문은 닫았지만
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
계산원을 찾아봐 달라고 전달해 놨어요
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
선생님도 가 주시면 좋겠네요
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
그러죠
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
아내랑 딸은 거기 없어요
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
다들 한패인지 아닌지는 모르겠지만
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
내 아내랑 딸은 이 병원 어딘가로 가서
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
돌아오지 않았어요
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
그게 사건의 진상이죠
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Han opplever helt klart dype traumer
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Han er forvirret
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Jeg foreslår å dra til stedet der han sier datteren ble skadet
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Hva tenker du
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
Kanskje de er der ute
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Å Gud
00:00:19.998 --> 00:00:23.025
Jeg ringer hundepatruljen og ber dem møte oss på bensinstasjonen
00:00:24.025 --> 00:00:27.875
Stedet er stengt men en patrulje prøver å finne kassereren
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
Du bør bli med
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Selvsagt
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
De er ikke der
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Kanskje dere samarbeider kanskje ikke
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
Faktum er at min datter og kone gikk ned i gangen på sykehuset
00:00:41.666 --> 00:00:44.625
og kom aldri tilbake det var det som skjedde
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Wyraźnie przeżył ciężką traumę
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Jest zdezorientowany
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Wróćmy tam gdzie twierdzi że jego córka została ranna
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Co masz na myśli
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
Mogą wciąż tam być
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
O Boże
00:00:19.998 --> 00:00:23.005
Wezwę patrol z psami i poproszę żeby przyjechali na stację
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
Jest zamknięta
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
ale szukamy kasjerki
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
Powinna pani z nami pojechać
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Oczywiście
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Nie ma ich tam
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Może wszyscy w tym siedzicie może nie
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
Ale moja żona i córka poszły korytarzem tego szpitala
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
i nigdy nie wróciły
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
tak było
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Ele está obviamente a passar por um grande trauma
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Está confuso
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Sugiro levá lo ao local onde alega que a filha se magoou
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Em que está a pensar
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
Talvez ainda lá estejam
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Meu Deus
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
Vou ligar à unidade K 9
00:00:21.166 --> 00:00:23.025
para nos encontrarmos na estação de serviço
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
O local está fechado
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
mas mandei a central tentar localizar a empregada
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
Pode ser útil se vier connosco
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Claro
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Elas não estão lá
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Talvez estejam todos envolvidos nisto talvez não
00:00:38.075 --> 00:00:41.583
A minha mulher e filha desceram um elevador neste hospital
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
e nunca voltaram
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
e foi isso que aconteceu
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Este evident că trece printr o traumă profundă
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
E confuz
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Sugerez să mergem în locul în care spune că s a rănit fiica lui
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
La ce vă gândiți
00:00:14.375 --> 00:00:16.041
S ar putea să fie încă acolo
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Doamne
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
Sun la unitatea cu câini
00:00:21.166 --> 00:00:23.025
să ne întâlnim la benzinărie
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
E închis acolo
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
dar dispeceratul încearcă să dea de casieră
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
Ne ar prinde bine să ne însoțiți
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Bineînțeles
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Nu sunt acolo
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Poate că sunteți toți implicați poate că nu
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
Dar soția și fiica mea s au dus pe un culoar al spitalului
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
și nu s au mai întors
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
Asta s a întâmplat
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Очевидно что он переживает серьезное потрясение
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Он в замешательстве
00:00:07.583 --> 00:00:11.025
Предлагаю поехать туда где как он утверждает упала его дочь
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Что думаете
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
Они могут быть еще там
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
О боже
00:00:19.998 --> 00:00:23.025
Я позвоню кинологам договорюсь чтобы они подъехали на заправку
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
Там закрыто
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
но мы пытаемся выследить кассиршу
00:00:29.791 --> 00:00:32.666
Будет лучше если вы поедете с нами Конечно
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Их там нет
00:00:35.075 --> 00:00:38.333
Может быть вы все заодно а может и нет
00:00:38.075 --> 00:00:42.958
Правда в том что моя жена и дочь вошли в лифт этой больницы и исчезли
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
Вот что случилось
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Obviamente está experimentando un trauma profundo
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Está desorientado
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Sugiero volver al lugar donde dice que se lastimó su hija
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Qué piensas
00:00:14.333 --> 00:00:15.875
Podrían seguir allí
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Dios
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
Pediré una unidad canina
00:00:21.166 --> 00:00:23.458
a ver si se nos unen en la gasolinera
00:00:24.166 --> 00:00:25.291
Está cerrada
00:00:25.375 --> 00:00:28.005
pero las operadoras intentan contactar a la cajera
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
Podría ser útil que viniera
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Desde luego
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
No están ahí
00:00:35.666 --> 00:00:38.333
Pueden estar todos involucrados Puede que no
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
Mi esposa y mi hija se fueron por un pasillo de este hospital
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
y nunca regresaron
00:00:43.291 --> 00:00:44.625
Eso fue lo que pasó
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Han är uppenbarligen i chocktillstånd
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Han är förvirrad
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Jag föreslår att vi åker till platsen där dottern ska ha skadats
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Hur tänker du
00:00:14.375 --> 00:00:16.041
De kanske är kvar där
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Herregud
00:00:19.998 --> 00:00:23.666
Jag ber hundpatrullen att möta oss vid bensinmacken
00:00:24.025 --> 00:00:27.875
De har stängt men vi försöker få tag i kassörskan
00:00:29.791 --> 00:00:32.666
Det vore bra om du följde med Absolut
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
De är inte där
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Ni kanske är i maskopi eller inte
00:00:38.416 --> 00:00:43.125
Men min fru och min dotter var här på sjukhuset och kom aldrig tillbaka
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
Så gick det till
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
เห นได ช ดว าเขากำล งประสบ ก บความเจ บปวดอย างมากในจ ตใจ
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
เขาส บสน
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
ฉ นแนะนำให กล บไปตรงท ท เขาอ างว าล กสาวของเขาได ร บบาดเจ บ
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
ค ณค ดอะไรอย
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
พวกเขาอาจจะย งอย ท น น
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
พระเจ า
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
ฉ นจะโทรเร ยกหน วยส น ขเคไนน มา
00:00:21.166 --> 00:00:23.025
และให พวกเขาไปเจอก บเราท ป มน ำม น
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
ร านม นป ดไปแล ว
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
แต ผมได ส งคนไป พยายามตามแคชเช ยร คนน นแล ว
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
ม นอาจจะด ก บเรา ถ าค ณมาด วย
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
ได ส
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
พวกเขาไม ได อย ท น น
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
บางท พวกค ณอาจจะส มห วก น หร อบางท ค ณก อาจจะไม
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
ความจร งก ค อภรรยาและล กสาวของผม ลงไปตรงทางเด นในโรงพยาบาลแห งน
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
และไม เคยกล บออกมา
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
และน นค อส งท เก ดข น
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Belli ki ciddi bir travma geçiriyor
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Kafası karışık
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Kızının kaza geçirdiğini söylediği yere dönmeyi öneriyorum
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Aklında ne var
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
Hâlâ orada olabilirler
00:00:16.791 --> 00:00:17.791
Tanrım
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
K 9 birimini arayayım
00:00:21.166 --> 00:00:23.025
bakalım benzinliğe gelebilirler mi
00:00:24.025 --> 00:00:27.875
Benzinlik kapalı ama kasiyeri bulmaya çalışıyorlar
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
Sizin de gelmeniz iyi olabilir
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Tabii
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Orada değiller
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Belki de hepiniz bu işin içindesiniz
00:00:38.833 --> 00:00:41.583
Ama karım ve kızım bu hastanede alt kata indi
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
ve geri dönmediler
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
Olan bu işte
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
Rõ ràng anh ấy đang bị chấn thương nặng
00:00:05.666 --> 00:00:06.916
Anh ấy đang bối rối
00:00:07.708 --> 00:00:11.025
Tôi đề nghị quay lại nơi anh ấy nói con gái mình bị thương
00:00:11.075 --> 00:00:12.875
Cô đang nghĩ gì vậy
00:00:14.375 --> 00:00:15.875
Có thể họ vẫn còn ngoài đó
00:00:16.791 --> 00:00:17.075
Ôi Chúa ơi
00:00:19.998 --> 00:00:21.998
Tôi sẽ gọi cho đơn vị K 9
00:00:21.166 --> 00:00:23.025
và xem họ có thể gặp chúng ta ở trạm xăng không
00:00:24.025 --> 00:00:25.291
Nơi này đóng cửa rồi
00:00:25.375 --> 00:00:27.875
nhưng tôi có nguồn tìm ra người thu ngân
00:00:29.791 --> 00:00:31.666
Sẽ tốt hơn nếu cô đi cùng chúng tôi
00:00:31.791 --> 00:00:32.666
Tất nhiên rồi
00:00:32.075 --> 00:00:34.998
Họ không ở ngoài đó
00:00:35.833 --> 00:00:38.333
Có lẽ mọi người sẽ tham gia vụ này hoặc có thể là không
00:00:38.416 --> 00:00:41.583
Thực tế là vợ và con gái tôi đã đi xuống hành lang bệnh viện này
00:00:41.666 --> 00:00:42.958
và không bao giờ quay lại
00:00:43.375 --> 00:00:44.625
đó là điều đã xảy ra
Available in 28 languages
Duration
46 seconds
Views
73
Timestamp in Movie
01:04:49
Uploaded
Mar 14, 2026
Genres
Production
Koji Productions,Crow Island Films,Macari/Edelstein,Paul Schiff Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Driving cross-country, Ray and his wife and daughter stop at a highway rest area where his daughter falls and breaks her arm. After a frantic rush to the hospital and a clash with the check-in nurse, Ray is finally able to get her to a doctor. While the wife and daughter go downstairs for an MRI, Ray, exhausted, passes out in a chair in the lobby. Upon waking up, they have no record or knowledge of Ray's family ever being checked in.