To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How may I help you? Do you know how much longer it's gonna be? Sir, I'm gonna needa little more information than that. My daughter, Peri Monroe,she went for a CAT scan with my wife. Okay,so she checked in before? Yeah. All right, morning shiftwould have taken care of that. I don't have the imaging schedule,but it can take a little while. Yeah. They told me that, I just... You know, I know my kid.She's gonna be hungry I just wanna check on her. As I said, sir,I don't have that information here. It's been hours. And if you just take a seat,I'm sure she'll be out shortly. Cardiology, 54-12. Cardiology. I'd like to speak with Dr. Berthram. Dr. Berthram has left for the day. But he was helping us. I understand, but he would have passed his casesto the other doctor on duty. I can have the nurse's stationpass along a message to the on-duty, -All right?-Yeah
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
How may I help you
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
Do you know how much longer it's gonna be
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Sir I'm gonna need a little more information than that
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
My daughter Peri Monroe she went for a CAT scan with my wife
00:00:11.792 --> 00:00:13.025
receptionist Okay so she checked in before
00:00:13.333 --> 00:00:14.167
Yeah
00:00:14.025 --> 00:00:16.417
All right morning shift would have taken care of that
00:00:16.005 --> 00:00:18.708
I don't have the imaging schedule but it can take a little while
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Yeah They told me that I just
00:00:22.000 --> 00:00:24.000
You know I know my kid She's gonna be hungry
00:00:24.998 --> 00:00:25.417
I just wanna check on her
00:00:25.005 --> 00:00:27.958
As I said sir I don't have that information here
00:00:28.002 --> 00:00:29.000
Ray It's been hours
00:00:29.998 --> 00:00:31.417
And if you just take a seat I'm sure she'll be out shortly
00:00:33.005 --> 00:00:34.333
PA beeps
00:00:34.417 --> 00:00:37.998
woman over PA Cardiology 54 12 Cardiology
00:00:38.917 --> 00:00:40.875
I'd like to speak with Dr Berthram
00:00:42.025 --> 00:00:44.025
Dr Berthram has left for the day
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
But he was helping us
00:00:47.625 --> 00:00:48.458
I understand
00:00:48.542 --> 00:00:51.292
but he would have passed his cases to the other doctor on duty
00:00:51.375 --> 00:00:53.917
I can have the nurse's station pass along a message to the on duty
00:00:54.000 --> 00:00:54.875
All right Yeah
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
كيف يمكنني مساعدتك
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
أتعرفين إلى متى سيطول الأمر
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
سيدي أحتاج إلى معلومات أكثر من ذلك
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
ابنتي بيري مونرو ذهبت لتخضع لتصوير مقطعي مع زوجتي
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
حسن ا هل أ لحقت بالمستشفى سابق ا أجل
00:00:14.025 --> 00:00:16.417
حسن ا ي فترض أن نوبة الصباح قد انتهوا من ذلك
00:00:16.005 --> 00:00:18.708
ليس لدي جدول عمليات التصوير لكنه يستغرق وقت ا
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
أجل أخبروني بذلك أنا فقط
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
أعرف ابنتي ستشعر بالجوع وأريد تفقدها وحسب
00:00:25.005 --> 00:00:27.708
كما قلت يا سيدي ليس لدي المعلومات هنا
00:00:28.000 --> 00:00:28.958
مضت ساعات
00:00:29.002 --> 00:00:31.417
وإذا تفضلت بالجلوس لن يمر وقت طويل قبل أن تخرج
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
استدعاء لطبيب القلب
00:00:38.917 --> 00:00:40.875
أود التحدث مع الطبيب بيرثرام
00:00:42.025 --> 00:00:44.025
أنهى د بيرثرام عمله لهذا اليوم
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
لكنه ساعدنا
00:00:47.625 --> 00:00:48.458
أفهم ذلك
00:00:48.542 --> 00:00:51.002
لكن من المفترض أنه مرر حالاته للطبيب المسؤول الآخر
00:00:51.125 --> 00:00:53.917
يمكنني أن أجعلهم في غرفة التمريض يمررون رسالة للطبيب المسؤول
00:00:54.000 --> 00:00:54.875
حسن ا أجل
00:00:01.000 --> 00:00:02.017
ক ভ ব স হ য য করত প র
00:00:02.292 --> 00:00:04.462
আর কতক ষণ ল গব বলত প র ন
00:00:05.084 --> 00:00:07.334
স য র স ক ষ ত র আম র আরও ক ছ তথ য ল গব
00:00:08.459 --> 00:00:11.579
আম র ম য় প র মনর ত র ম য় র স থ স ট স ক য ন করত গ য় ছ ল
00:00:11.792 --> 00:00:13.031
ত রম ন ড দ খ ছ
00:00:13.334 --> 00:00:14.174
ইয় হ
00:00:14.025 --> 00:00:16.042
সক ল শ ফট র কর মকর ত র হয়ত দ খ ছ
00:00:16.005 --> 00:00:18.768
স ট স ক য ন র ত ল ক আম র ক ছ ন ই ত ই একট সময় ল গব
00:00:18.792 --> 00:00:21.172
ইয় হ ওর ও ত ই বল ছ ল আম শ ধ
00:00:22.000 --> 00:00:24.000
আম র ম য় ট সম ভবত ক ষ ধ র ত
00:00:24.084 --> 00:00:25.424
আম শ ধ একট চ ক করত চ ই
00:00:25.005 --> 00:00:27.096
আগ ই ত বলল ম স য র আম র ক ছ তথ য ন ই
00:00:28.002 --> 00:00:29.002
একঘন ট হয় গ ল
00:00:29.084 --> 00:00:31.444
একট বস ন আম ন শ চ ত ক ছ ক ষণ র মধ য ই চল আসব
00:00:34.417 --> 00:00:37.998
হ দর গ ব ভ গ ৫৪ ১২ হ দর গ ব ভ গ
00:00:38.917 --> 00:00:40.867
ড ব র থহ য ম র স থ কথ বলত চ ই
00:00:42.025 --> 00:00:44.025
ড ব র থহ য ম আজক র মত চল গ ছ
00:00:46.417 --> 00:00:47.537
ক ন ত উন ই ত দ খ ছ ল ন
00:00:47.625 --> 00:00:48.465
ব ঝত প র ছ
00:00:48.542 --> 00:00:51.292
ক ন ত এখন য র কর তব যরত ত দ র ক ছ হ য ন ডওভ র কর র কথ
00:00:51.375 --> 00:00:53.976
ন র স স ট শন য র কর তব যরত ত দ র ম য স জ দ ত প রব
00:00:54.000 --> 00:00:55.000
ঠ ক আছ ইয় হ
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
请问有什么事
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
你知道还要多久吗
00:00:05.292 --> 00:00:07.333
先生 麻烦你再说具体一点
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
我女儿叫佩莉门罗 我妻子陪她去做断层扫描了
00:00:11.917 --> 00:00:13.917
好 所以她登过记了 对
00:00:14.542 --> 00:00:16.417
好的 这应该是值早班的人负责的
00:00:16.005 --> 00:00:18.708
我没有时间表 但扫描一般都有点久
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
对 他们是这么说的 只是
00:00:21.875 --> 00:00:24.002
以我对我孩子的了解 她会饿肚子
00:00:24.125 --> 00:00:25.417
我就是想看看她的情况
00:00:25.005 --> 00:00:27.708
先生 我说过了 我没有这方面的信息
00:00:28.002 --> 00:00:29.000
这都几个小时了
00:00:29.998 --> 00:00:31.417
你先坐下等待 她一定很快就出来了
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
心脏科 54 12 心脏科
00:00:38.917 --> 00:00:40.875
我想找一下伯瑟拉姆医生
00:00:42.025 --> 00:00:43.875
伯瑟拉姆医生已经下班了
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
可他是孩子的医生啊
00:00:47.625 --> 00:00:48.458
我明白
00:00:48.542 --> 00:00:51.998
但他会把病例交给另一位值班医生
00:00:51.375 --> 00:00:53.917
我可以让护士站给值班医生传个话
00:00:54.000 --> 00:00:54.875
好吗 好
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Přejete si
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
Víte jak dlouho to ještě zabere
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Pane potřebuji trochu více informací
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Dcera Peri Monroeová šla s manželkou na CT
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Takže se už zapsala Jo
00:00:14.025 --> 00:00:16.458
Dobře ranní směna se o to postarala
00:00:16.542 --> 00:00:18.708
Nemám rozpis skenů Chvíli to trvá
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Jo Řekli mi to já jen
00:00:21.917 --> 00:00:25.417
Znám malou bude mít hlad a já ji chci jen zkontrolovat
00:00:25.005 --> 00:00:27.917
Jak jsem řekla pane tu informaci nemám
00:00:28.002 --> 00:00:28.958
Jsou to hodiny
00:00:29.998 --> 00:00:31.417
Sedněte si určitě se brzy objeví
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Kardiologie 54 12 kardiologie
00:00:38.875 --> 00:00:40.917
Chci mluvit s doktorem Berthramem
00:00:42.167 --> 00:00:43.875
Dr Berthram už dnes odešel
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
Ale pomáhal nám
00:00:47.625 --> 00:00:48.458
Chápu
00:00:48.542 --> 00:00:51.208
ale své případy by předal doktorovi ve službě
00:00:51.333 --> 00:00:53.917
Staniční sestry mohou předat zprávu těm ve službě
00:00:54.000 --> 00:00:54.875
Dobře Jo
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Hvad kan jeg hjælpe med Hvor meget længere vil det tage
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Jeg skal bruge lidt flere oplysninger
00:00:08.458 --> 00:00:11.833
Min datter Peri Monroe skulle have en CT scanning
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Så hun blev indskrevet tidligere Ja
00:00:14.025 --> 00:00:18.708
Det må morgenvagten have klaret Jeg har ikke planen men det tager tid
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Ja det sagde de men
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
Min datter må være sulten så jeg vil bare se til hende
00:00:25.005 --> 00:00:29.000
Jeg har ikke oplysningerne her Der er gået flere timer
00:00:29.998 --> 00:00:31.417
Sid ned så kommer hun sikkert snart
00:00:38.917 --> 00:00:41.002
Jeg vil gerne tale med dr Berthram
00:00:42.025 --> 00:00:44.025
Han er gået for i dag
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
Men han hjalp os
00:00:47.625 --> 00:00:51.292
Ja men han har overdraget sine patienter til en anden læge
00:00:51.375 --> 00:00:54.875
Sygeplejersken kan give beskeden videre Ja
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Hoe kan ik u helpen Weet u hoelang het nog duurt
00:00:05.375 --> 00:00:07.333
Ik heb iets meer nodig dan dat
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
M'n dochter Peri Monroe krijgt een CAT scan
00:00:11.917 --> 00:00:13.292
Dus ze is ingecheckt
00:00:14.005 --> 00:00:18.708
Dat heeft de ochtenddienst geregeld Ik heb geen lijst maar 't kan even duren
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Dat zeiden ze ja maar
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
M'n dochter zal wel honger hebben en ik wil even checken
00:00:25.005 --> 00:00:29.002
Zoals ik zei die informatie heb ik niet Het duurt al uren
00:00:29.125 --> 00:00:32.002
En als u gaat zitten is ze er vast zo weer
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Cardiologie 54 12
00:00:38.917 --> 00:00:40.875
Ik wil dr Berthram spreken
00:00:42.025 --> 00:00:43.875
Die is al naar huis
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
Maar hij hielp ons
00:00:47.625 --> 00:00:51.167
Dat snap ik maar hij heeft zijn zaken overgedragen
00:00:51.375 --> 00:00:54.875
Ik kan de verpleegsters een bericht door laten geven goed
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Miten voin auttaa Miten kauan tässä mahtaa vielä mennä
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Nuo tiedot eivät ihan riitä
00:00:08.458 --> 00:00:11.833
Tyttäreni Peri Monroe vietiin kerroskuvaan vaimoni kanssa
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Ja hänet oli kirjattu sisään Niin
00:00:14.625 --> 00:00:18.708
Aamuvuoro hoiti sen En tiedä aikataulua mutta se voi kestää
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Niin minulle sanottiin
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
Tyttärelleni on pian nälkä ja haluan nähdä hänet
00:00:25.005 --> 00:00:27.708
Kuten sanoin en tiedä aikataulua
00:00:28.000 --> 00:00:31.417
On kulunut tunteja Odotelkaa vain Hän tulee kyllä pian
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Kardiologia 54 12
00:00:38.917 --> 00:00:40.875
Haluaisin puhua tri Berthramille
00:00:42.025 --> 00:00:44.025
Hänen vuoronsa on jo päättynyt
00:00:46.417 --> 00:00:48.458
Hän hoiti tytärtäni Ymmärrän
00:00:48.542 --> 00:00:51.208
Hänen potilaansa siirtyivät vuoroon tulleelle
00:00:51.375 --> 00:00:54.333
Pyydän hoitajia välittämään viestin hänelle
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Que puis je faire pour vous Vous savez si c'est bientôt terminé
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Il va me falloir plus d'informations monsieur
00:00:08.025 --> 00:00:11.708
Ma fille Peri Monroe est allée faire un scanner avec ma femme
00:00:11.792 --> 00:00:14.167
D'accord Elle s'est inscrite avant Oui
00:00:14.025 --> 00:00:16.417
L'équipe du matin a dû s'en occuper
00:00:16.005 --> 00:00:18.708
Je n'ai pas leur planning mais ça peut être long
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Oui Ils m'ont prévenu Mais
00:00:21.792 --> 00:00:25.417
Je connais ma fille Elle doit avoir faim J'aimerais juste voir comment elle va
00:00:25.005 --> 00:00:27.917
Comme je vous l'ai dit je n'ai aucune information
00:00:28.002 --> 00:00:29.000
Ça fait des heures
00:00:29.998 --> 00:00:31.417
Veuillez vous asseoir elle ne devrait plus tarder
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Cardiologie 54 12 Cardiologie
00:00:38.917 --> 00:00:40.875
J'aimerais parler au Dr Berthram
00:00:42.025 --> 00:00:43.875
Le Dr Berthram est parti
00:00:46.333 --> 00:00:47.542
Il s'est occupé de nous
00:00:47.625 --> 00:00:51.025
Je comprends mais il a dû transmettre ses dossiers à l'autre médecin de service
00:00:51.333 --> 00:00:53.917
Je peux demander aux infirmières de lui passer un message
00:00:54.000 --> 00:00:54.875
D'accord Bien
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Ja bitte
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
Wie lange wird es noch dauern
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Ich brauche etwas mehr Information
00:00:08.458 --> 00:00:11.833
Meine Tochter Peri Monroe ging mit meiner Frau zum CT
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Ok sie ist also angemeldet Ja
00:00:14.025 --> 00:00:18.708
Da wäre die Frühschicht zuständig Ich habe keinen CT Zeitplan Das dauert
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Ja Das hörte ich schon
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
Meine Tochter wird Hunger haben Ich wollte nach ihr sehen
00:00:25.005 --> 00:00:27.708
Ich habe dazu keine Informationen
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
Es ist Stunden her Nehmen Sie Platz Sie ist sicher bald da
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Kardiologie 54 12 Kardiologie
00:00:38.917 --> 00:00:40.875
Ich möchte Dr Berthram sprechen
00:00:42.025 --> 00:00:43.875
Dr Berthram ist schon weg
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
Er hat uns betreut
00:00:47.625 --> 00:00:51.292
Ja aber er gibt seine Fälle an den diensthabenden Arzt weiter
00:00:51.375 --> 00:00:53.917
Die Schwestern können eine Nachricht schicken
00:00:54.000 --> 00:00:54.875
Ja Ja
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Τι θα θέλατε
00:00:02.334 --> 00:00:04.005
Ξέρετε πόσο ακόμα θα αργήσουν
00:00:05.375 --> 00:00:07.375
Χρειάζομαι κι άλλες πληροφορίες
00:00:08.417 --> 00:00:11.875
Η κόρη μου Πέρι Μονρό πήγε για αξονική με τη γυναίκα μου
00:00:11.959 --> 00:00:14.209
Την είχαν καταχωρήσει Ναι
00:00:14.542 --> 00:00:16.459
Θα το ανέλαβε η πρωινή βάρδια
00:00:16.542 --> 00:00:18.075
Δεν έχω το πρόγραμμα Ίσως αργήσουν
00:00:18.834 --> 00:00:21.209
Ναι Μου το είπαν αυτό Απλώς
00:00:22.002 --> 00:00:25.459
Ξέρω το παιδί μου Θα έχει πεινάσει θέλω να τη δω
00:00:25.542 --> 00:00:27.075
Όπως σας είπα δεν το γνωρίζω
00:00:28.084 --> 00:00:29.002
Πάνε ώρες
00:00:29.025 --> 00:00:31.459
Καθίστε Θα βγει σύντομα
00:00:34.025 --> 00:00:37.125
Καρδιολογικό 54 12
00:00:38.917 --> 00:00:41.000
Θέλω να μιλήσω με τον δρα Μπέρθραμ
00:00:42.292 --> 00:00:44.292
Ο δρ Μπέρθραμ έχει φύγει
00:00:46.459 --> 00:00:47.584
Μα μας βοηθούσε
00:00:47.667 --> 00:00:48.005
Καταλαβαίνω
00:00:48.584 --> 00:00:51.125
θα έδωσε τα περιστατικά του σε άλλον γιατρό
00:00:51.417 --> 00:00:53.959
Θα πω στις νοσοκόμες να ενημερώσουν εκείνον
00:00:54.002 --> 00:00:54.917
Εντάξει Ναι
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
איך אוכל לעזור
00:00:02.334 --> 00:00:04.005
את יודעת כמה זמן זה עוד ייקח
00:00:05.334 --> 00:00:07.375
אדוני אני צריכה קצת יותר מידע
00:00:08.005 --> 00:00:11.625
הבת שלי פרי מונרו נכנסה לסריקת CT עם אשתי
00:00:11.959 --> 00:00:14.209
טוב היא נרשמה קודם כן
00:00:14.584 --> 00:00:16.334
טוב משמרת הבוקר טיפלה בזה
00:00:16.417 --> 00:00:18.075
אין לי את הלו ז אבל זה לוקח זמן
00:00:18.959 --> 00:00:21.209
כן ככה אמרו לי פשוט
00:00:21.959 --> 00:00:25.459
אני מכיר את הבת שלי היא תהיה רעבה אני רוצה לבדוק מה שלומה
00:00:25.542 --> 00:00:27.075
כמו שאמרתי אין לי את המידע הזה כאן
00:00:28.084 --> 00:00:29.002
עברו שעות
00:00:29.125 --> 00:00:31.459
ואם תשב אני בטוחה שהיא תצא בקרוב
00:00:34.025 --> 00:00:37.125
קרדיולוגיה 54 12 קרדיולוגיה
00:00:38.959 --> 00:00:40.917
אני רוצה לדבר עם ד ר ברת רם
00:00:42.292 --> 00:00:43.917
ד ר ברת רם עזב הביתה
00:00:46.459 --> 00:00:47.584
אבל הוא עזר לנו
00:00:47.667 --> 00:00:51.375
אני מבינה אבל הוא כנראה העביר את המטופלים שלו לרופא התורן השני
00:00:51.459 --> 00:00:53.959
אני יכולה לבקש מהאחיות שיעבירו הודעה לרופא התורן
00:00:54.002 --> 00:00:54.917
טוב כן
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
आपक क स मदद कर सकत ह
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
आपक पत ह क तन समय और लग ग
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
सर म झ इसस थ ड अध क ज नक र क ज र रत ह
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
म र ब ट प र म नर वह म र ब ब क स थ क ट स क न कर न गई थ
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
ठ क ह त वह पहल भर त ह गई थ ह
00:00:14.025 --> 00:00:16.417
ठ क ह स बह क प ल व ल ल ग न उस द ख ह ग
00:00:16.005 --> 00:00:18.708
म र प स ज च क समय स च नह ह ल क न थ ड समय लगत ह
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
ह उन ह न म झस कह थ म बस
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
म अपन बच च क ज नत ह उस भ ख लग ह ग और म झ बस द खन ह
00:00:25.005 --> 00:00:27.708
ज स म न कह सर म र प स यह ज नक र नह ह
00:00:28.002 --> 00:00:29.000
घ ट ह गए ह
00:00:29.998 --> 00:00:31.417
और अगर आप बस ज कर ब ठ ज ए त म झ भर स ह वह आत ह ग
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
क र ड य ल ज 54 12 क र ड य ल ज
00:00:38.917 --> 00:00:40.875
म झ ड क टर बर थर म स ब त करन ह
00:00:42.025 --> 00:00:43.875
ड क टर बर थर म ज च क ह
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
ल क न वह त हम र मदद कर रह थ
00:00:47.625 --> 00:00:48.458
म समझत ह
00:00:48.542 --> 00:00:51.167
ल क न उन ह न क स क ड य ट पर म ज द द सर ड क टर क स प द य ह ग
00:00:51.375 --> 00:00:53.917
म ड य ट पर म ज द नर स क म स ज भ जव सकत ह
00:00:54.000 --> 00:00:54.875
ठ क रह ग ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Miben segíthetek
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
Tudja meddig tart még
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Ennél több információra van szükségem
00:00:08.025 --> 00:00:11.833
A lányom Peri Monroe és a feleségem CT vizsgálaton vannak
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Oké bejelentkezett Igen
00:00:14.025 --> 00:00:16.417
A reggeli műszak gondoskodott róla
00:00:16.005 --> 00:00:18.708
Nincs meg a beosztás de elhúzódhat
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Igen Ezt megmondták én csak
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
Ismerem a gyerekem éhes lesz és látni akarom
00:00:25.005 --> 00:00:27.792
Ahogy mondtam uram nincs információm
00:00:28.002 --> 00:00:29.000
Már órák óta
00:00:29.998 --> 00:00:31.417
Üljön le biztos nemsokára végeznek
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Kardiológia 54 12
00:00:38.917 --> 00:00:41.000
Beszélni szeretnék dr Berthrammal
00:00:42.025 --> 00:00:43.875
Dr Berthram már hazament
00:00:46.292 --> 00:00:47.542
De ő segített nekünk
00:00:47.625 --> 00:00:48.458
Értem
00:00:48.542 --> 00:00:51.167
de az ügyét átadta egy másik orvosnak
00:00:51.025 --> 00:00:53.917
Az ápolók átadják az üzenetét az ügyeletesnek
00:00:54.000 --> 00:00:55.000
Rendben Igen
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Bisa kubantu
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
Kau tahu berapa lama lagi
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Pak aku tak mengerti maksudmu
00:00:08.458 --> 00:00:11.833
Putriku Peri Monroe melakukan pemindaian dengan istriku
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Jadi dia sudah mendaftar Ya
00:00:14.025 --> 00:00:17.667
Ini pasti bagian sif pagi Jadwalnya tidak padaku
00:00:17.075 --> 00:00:18.708
Tunggu sebentar
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Aku tahu hanya saja
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
anakku pasti lapar dan aku mau tahu keadaannya
00:00:25.005 --> 00:00:27.917
Seperti kubilang informasinya tak ada
00:00:28.000 --> 00:00:29.998
Sudah lama sekali
00:00:29.167 --> 00:00:31.417
Duduklah Sebentar lagi dia keluar
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Kardiologi 54 12 Kardiologi
00:00:38.917 --> 00:00:41.000
Aku mau bicara dengan Dr Berthram
00:00:42.025 --> 00:00:43.875
Dr Berthram sudah pulang
00:00:46.333 --> 00:00:47.542
Tadi dia bantu kami
00:00:47.625 --> 00:00:51.292
Aku mengerti tapi pasti dia serahkan ke dokter lain
00:00:51.375 --> 00:00:53.917
Aku bisa sampaikan ke perawat yang bertugas
00:00:54.000 --> 00:00:54.875
Baik
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Posso aiutarla
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
Sa quanto ci vorrà ancora
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Signore dovrà dirmi per cosa
00:00:08.333 --> 00:00:11.708
Mia figlia Peri Monroe è giù per una TAC con mia moglie
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Ok ha fatto il check in Sì
00:00:14.025 --> 00:00:16.417
Ok quindi è col turno mattutino
00:00:16.005 --> 00:00:18.708
Non ho la lista ma potrebbe volerci un po'
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Sì me l'hanno detto è solo che
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
mia figlia avrà fame volevo vederla
00:00:25.005 --> 00:00:27.708
Purtroppo non so dirle di più
00:00:28.998 --> 00:00:31.417
Sono passate ore Si sieda non mancherà tanto
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Cardiologia 54 12 cardiologia
00:00:38.917 --> 00:00:40.917
Vorrei parlare col dott Berthram
00:00:42.167 --> 00:00:43.958
Il dott Berthram ha smontato
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
Ma seguiva noi
00:00:47.625 --> 00:00:51.167
Certo ma avrà passato i suoi casi all'altro medico di turno
00:00:51.375 --> 00:00:54.875
Posso informare il sostituto ok Sì
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
なにか
00:00:02.375 --> 00:00:04.875
どれだけかかるんだ
00:00:05.166 --> 00:00:07.416
もう少し説明して下さい
00:00:08.416 --> 00:00:11.833
娘のペリが妻と CT検査に行った
00:00:11.916 --> 00:00:13.291
手続きは
00:00:13.625 --> 00:00:16.005
済んだ 朝勤の人が処理したはず
00:00:16.583 --> 00:00:18.791
検査は時間がかかります
00:00:18.875 --> 00:00:21.025
そう言われたが
00:00:22.998 --> 00:00:25.005
娘は腹を空かしてるから 様子を見たい
00:00:25.583 --> 00:00:28.041
ここに情報はありません
00:00:28.125 --> 00:00:29.998
遅すぎる
00:00:29.166 --> 00:00:31.005
今に出て来ますよ
00:00:34.291 --> 00:00:37.166
循環器科 54 12 循環器科
00:00:38.833 --> 00:00:41.166
ベルスラム先生と話したい
00:00:42.291 --> 00:00:44.998
もう帰りました
00:00:46.416 --> 00:00:47.625
娘を診ていた
00:00:47.708 --> 00:00:51.208
当番の医者に 指示を与えたはずです
00:00:51.333 --> 00:00:54.833
看護師に連絡して 言づてしてもらいます
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
뭘 도와드릴까요
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
얼마나 더 걸릴지 아세요
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
다짜고짜 그렇게 말씀하시면 모르죠
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
페리 먼로가 제 딸인데 아내랑 CT를 찍으러 갔거든요
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
그럼 이미 접수했나요 네
00:00:14.025 --> 00:00:16.417
그럼 오전 근무자가 처리했겠네요
00:00:16.005 --> 00:00:18.708
검사 일정은 모르지만 시간이 좀 걸려요
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
그 얘기는 들었는데
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
딸애가 슬슬 배고플 시간이라 확인해 보려고요
00:00:25.005 --> 00:00:27.708
방금 말씀드린 대로 저도 몰라요
00:00:28.002 --> 00:00:29.000
몇 시간 됐어요
00:00:29.998 --> 00:00:31.417
앉아서 기다리면 곧 오겠죠
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
심장학과 54 12 심장학과
00:00:38.917 --> 00:00:40.875
버트럼 선생님을 불러 주세요
00:00:42.025 --> 00:00:43.875
이미 퇴근하셨는데요
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
담당 의사였어요
00:00:47.625 --> 00:00:51.167
근데 환자들은 다른 당직 선생님께 맡기셨어요
00:00:51.375 --> 00:00:53.917
간호사실에 당직 선생님께 메시지 전하라고 연락하죠
00:00:54.000 --> 00:00:54.875
됐죠 네
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Hva kan jeg gjøre for deg
00:00:02.375 --> 00:00:04.541
Vet du hvor lang tid det vil ta
00:00:05.166 --> 00:00:07.416
Jeg trenger mer informasjon enn det
00:00:08.541 --> 00:00:11.666
Datteren min Peri Monroe skulle ta CT med kona mi
00:00:12.000 --> 00:00:14.025
Sjekket hun inn tidligere Ja
00:00:14.333 --> 00:00:16.005
Morgenskiftet skulle ordne det
00:00:16.583 --> 00:00:18.791
Jeg har ikke planen men det kan ta en stund
00:00:18.875 --> 00:00:21.025
De sa det jeg bare
00:00:22.998 --> 00:00:25.005
Datteren min er nok sulten og jeg vil se om alt er i orden
00:00:25.583 --> 00:00:28.041
Som jeg sa har jeg ikke den informasjonen
00:00:28.125 --> 00:00:29.998
Det har gått timer
00:00:29.166 --> 00:00:31.005
Sett deg Hun kommer nok snart
00:00:34.291 --> 00:00:37.166
Kardiologi 54 12
00:00:39.000 --> 00:00:40.958
Jeg vil snakke med dr Berthram
00:00:42.333 --> 00:00:44.000
Dr Berthram har dratt hjem
00:00:46.005 --> 00:00:47.625
Men han hjalp oss
00:00:47.708 --> 00:00:51.025
Jeg forstår men han har gitt sakene sine til den andre legen
00:00:51.458 --> 00:00:54.000
Jeg kan be sykepleierne gi ham beskjed
00:00:54.998 --> 00:00:54.958
Ok Ja
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
W czym pomóc
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
Wie pani ile to potrwa
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Musi mi pan powiedzieć coś więcej
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Moja córka Peri Monroe poszła na tomografię z żoną
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Jest zarejestrowana Tak
00:00:14.025 --> 00:00:16.417
Więc robiła to poranna zmiana
00:00:16.005 --> 00:00:18.708
Nie mam grafiku ale to długo trwa
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Tak mi mówili tylko
00:00:21.917 --> 00:00:25.417
Znam moje dziecko będzie głodna Chcę sprawdzić co u niej
00:00:25.005 --> 00:00:27.708
Jak mówiłam nie mam tych informacji
00:00:28.002 --> 00:00:31.417
Minęło kilka godzin Na pewno niedługo wyjdą
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Kardiologia 54 12
00:00:38.875 --> 00:00:40.958
Chcę pomówić z doktorem Berthramem
00:00:42.025 --> 00:00:43.875
Już poszedł do domu
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
On nam pomagał
00:00:47.625 --> 00:00:48.458
Rozumiem
00:00:48.542 --> 00:00:51.167
ale przekazał pacjentów lekarzowi dyżurnemu
00:00:51.375 --> 00:00:54.005
Poproszę o przekazanie wiadomości Dobrze
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Posso ajudá lo
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
Sabe quanto tempo mais vai demorar
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Senhor preciso de um pouco mais de informação
00:00:08.458 --> 00:00:11.075
A minha filha Peri Monroe foi fazer uma TAC com a minha mulher
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Certo já foi admitida Sim
00:00:14.025 --> 00:00:16.208
Certo deve ter sido no turno da manhã
00:00:16.333 --> 00:00:18.708
Não tenho o horário de imagiologia mas pode demorar
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Pois Disseram me isso só que
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
Conheço a minha filha ela vai ter fome Só quero saber como ela está
00:00:25.005 --> 00:00:27.708
Como disse não tenho essa informação aqui
00:00:28.002 --> 00:00:29.000
Já passaram horas
00:00:29.998 --> 00:00:31.417
Se se sentar decerto que sairá em breve
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Cardiologia 54 12 Cardiologia
00:00:38.917 --> 00:00:40.875
Gostaria de falar com o Dr Berthram
00:00:42.025 --> 00:00:43.875
O Dr Berthram já saiu
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
Mas estava a ajudar nos
00:00:47.625 --> 00:00:48.458
Entendo
00:00:48.542 --> 00:00:51.167
mas deve ter passado os casos ao outro médico de serviço
00:00:51.292 --> 00:00:54.000
Posso pedir à enfermeira para falar com o médico de serviço
00:00:54.998 --> 00:00:55.125
está bem Sim
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Cu ce vă ajut
00:00:02.292 --> 00:00:04.458
Aveți idee cât mai durează
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Dle am nevoie de mai multe informații
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Fiica mea Peri Monroe s a dus la un RMN împreună cu soția mea
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Deci s a înscris mai devreme Da
00:00:14.025 --> 00:00:16.417
De asta s a ocupat tura de dimineață
00:00:16.005 --> 00:00:18.708
N am programul de la radiologie dar poate dura
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Da Mi au spus asta doar că
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
Îmi știu copilul îi va fi foame și vreau să văd ce face
00:00:25.005 --> 00:00:27.708
Cum v am spus nu avem aici această informație
00:00:28.002 --> 00:00:29.998
Au trecut ore întregi
00:00:29.167 --> 00:00:31.417
Dacă luați loc sigur va ieși în curând
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Cardiologie 54 12 Cardiologie
00:00:38.917 --> 00:00:40.875
Vreau să vorbesc cu dr Berthram
00:00:42.025 --> 00:00:43.875
A terminat pe ziua de azi
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
Dar ne ajuta pe noi
00:00:47.625 --> 00:00:48.458
Înțeleg
00:00:48.542 --> 00:00:51.167
dar a predat cazurile celuilalt medic de gardă
00:00:51.375 --> 00:00:53.958
Pot ruga o asistentă să i dea un mesaj medicului de gardă
00:00:54.002 --> 00:00:54.917
Bine Da
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Чем могу помочь
00:00:02.375 --> 00:00:04.791
Не знаете сколько это еще займет времени
00:00:05.166 --> 00:00:07.416
Сэр мне нужно больше информации
00:00:08.458 --> 00:00:11.791
Моя дочь Пери Монро поехала на томографию с моей женой
00:00:11.916 --> 00:00:14.025
Значит ее уже оформили Да
00:00:14.541 --> 00:00:18.791
Ей занималась утренняя смена У меня нет графика КТ Но это не быстро
00:00:18.875 --> 00:00:21.025
Да Мне сказали просто
00:00:21.958 --> 00:00:25.005
Я знаю своего ребенка она может хотеть есть Хочу проверить
00:00:25.583 --> 00:00:29.998
Сэр у меня нет информации Прошло несколько часов
00:00:29.166 --> 00:00:31.005
Присядьте Уверена она скоро придет
00:00:34.291 --> 00:00:37.166
Кардиология 54 12 кардиология
00:00:38.916 --> 00:00:41.997
Я хочу поговорить с д ром Бертрамом
00:00:42.208 --> 00:00:43.958
Доктор Бертрам уже ушел
00:00:46.458 --> 00:00:48.541
Но он нас осматривал Я понимаю
00:00:48.625 --> 00:00:51.025
но он передал свои дела дежурному врачу
00:00:51.416 --> 00:00:54.000
Я могу связаться с ним через медсестер
00:00:54.998 --> 00:00:54.958
Хорошо Да
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
En qué lo ayudo
00:00:02.417 --> 00:00:04.583
Sabe cuánto más tardarán
00:00:05.208 --> 00:00:07.458
Necesitaré algo más de información
00:00:08.375 --> 00:00:11.917
Mi hija Peri Monroe fue a hacerse una tomografía con mi esposa
00:00:12.042 --> 00:00:14.292
Se registró antes Sí
00:00:14.375 --> 00:00:16.542
Eso lo hace el turno de mañana
00:00:16.625 --> 00:00:18.833
No tengo el calendario pero puede tardar
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Sí Me lo dijeron Es que
00:00:22.000 --> 00:00:25.542
conozco a mi hija tendrá hambre y quiero verla
00:00:25.625 --> 00:00:27.958
Como le dije no tengo esa información
00:00:28.998 --> 00:00:29.125
Pasaron horas
00:00:29.208 --> 00:00:31.542
Tome asiento seguro que saldrá pronto
00:00:34.333 --> 00:00:37.208
Cardiología 54 12 cardiología
00:00:38.875 --> 00:00:41.208
Quisiera hablar con el doctor Berthram
00:00:42.025 --> 00:00:44.208
El doctor Berthram ya se marchó
00:00:46.458 --> 00:00:47.667
Nos estaba atendiendo
00:00:47.075 --> 00:00:51.458
Entiendo pero le pasó sus pacientes al otro médico de servicio
00:00:51.542 --> 00:00:54.002
Desde enfermería pueden pasarle un mensaje
00:00:54.125 --> 00:00:55.000
Sí Sí
00:00:01.000 --> 00:00:04.667
Hur kan jag hjälpa er Vet du hur lång tid det kommer att ta
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Lite mer information behöver jag
00:00:08.458 --> 00:00:11.833
Min dotter Peri Monroe åkte ner till röntgen med min fru
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Var hon inskriven Ja
00:00:14.025 --> 00:00:18.708
Då tog morgonskiftet hand om det Jag vet att det kan ta en stund
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Ja de sa det men
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
Min dotter är nog hungrig Jag vill titta till henne
00:00:25.005 --> 00:00:27.708
Jag har ingen information om det här
00:00:28.002 --> 00:00:31.417
Det har gått flera timmar Sätt er så kommer hon nog snart
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Kardiologi 54 12
00:00:38.917 --> 00:00:41.002
Jag vill prata med dr Berthram
00:00:42.025 --> 00:00:44.025
Han har slutat för dagen
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
Han hjälpte ju oss
00:00:47.625 --> 00:00:51.292
Jag förstår men nästa läkare i tjänst har tagit över ärendet
00:00:51.375 --> 00:00:53.917
Jag kan be sköterskorna att lämna ett meddelande
00:00:54.000 --> 00:00:54.875
Okej
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
ม อะไรให ช วยไหมคะ
00:00:02.334 --> 00:00:04.005
ค ณร ไหมว าม นจะนานเท าไหร
00:00:05.125 --> 00:00:07.375
ค ณคะ ฉ นคงต องขอให ค ณบอก ข อม ลให ฟ งมากกว าน นค ะ
00:00:08.005 --> 00:00:11.625
ล กสาวของผม เพอร มอนโร เธอลงไปทำซ ท สแกนก บภรรยาของผม
00:00:11.959 --> 00:00:14.209
ค ะ เธอได ลงทะเบ ยนก อนหน าน แล วใช ไหมคะ คร บ
00:00:14.292 --> 00:00:16.459
ได ค ะ คนของกะเช าคงได ทำเร องเอาไว แล ว
00:00:16.542 --> 00:00:18.075
ฉ นไม ม ตารางเวลาร กษา แต ม นอาจต องใช เวลาส กพ ก
00:00:18.834 --> 00:00:21.209
คร บ เขาบอกผมแล ว ผมแค
00:00:22.002 --> 00:00:25.459
ผมร จ กล กของผมด เธอจะห ว และผมแค ต องการด ว าเธอเป นไงบ าง
00:00:25.542 --> 00:00:27.075
อย างท ฉ นบอกค ะ ฉ นไม ม ข อม ลตรงน
00:00:27.917 --> 00:00:29.002
ม นผ านมาหลายช วโมงแล ว
00:00:29.125 --> 00:00:31.459
และถ าค ณไปน งรอก อน ฉ นแน ใจว าเด ยวเธอก จะออกมาแล วค ะ
00:00:34.025 --> 00:00:37.125
แผนกโรคห วใจ 54 12 แผนกโรคห วใจ
00:00:38.959 --> 00:00:40.917
ผมต องการค ยก บดร เบอร แทรม
00:00:42.292 --> 00:00:43.917
ดร เบอร แทรมกล บบ านไปแล วค ะ
00:00:46.459 --> 00:00:47.584
แต เขาเป นคนท ด แลจ ดการให เรา
00:00:47.667 --> 00:00:48.005
ฉ นเข าใจค ะ
00:00:48.584 --> 00:00:51.209
แต เขาคงจะมอบเร องให ก บแพทย คนอ นท เข าเวรอย ตอนน ค ะ
00:00:51.417 --> 00:00:53.959
ฉ นบอกให ฝ ายพยาบาลส งต อ ข อความของค ณไปให แพทย ท ทำหน าท อย ได ค ะ
00:00:54.002 --> 00:00:54.917
ด ไหมคะ คร บ
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Buyurun
00:00:02.292 --> 00:00:04.625
Daha ne kadar sürecek biliyor musunuz
00:00:05.083 --> 00:00:07.333
Bundan daha çok bilgi vermeniz gerek
00:00:08.458 --> 00:00:11.833
Kızım Peri Monroe karımla beraber tomografiye gitti
00:00:11.917 --> 00:00:14.167
Yani kayıt yaptırdı mı Evet
00:00:14.025 --> 00:00:16.417
Sabah vardiyasındakiler bakmıştır
00:00:16.005 --> 00:00:18.708
Program bende yok ama vakit alabilir
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Evet öyle demişlerdi ama
00:00:22.000 --> 00:00:25.417
Çocuğumu tanırım acıkmıştır bir görmek istiyorum
00:00:25.005 --> 00:00:27.958
Dediğim gibi bu bilgi bende yok
00:00:28.002 --> 00:00:29.000
Saatler oldu
00:00:29.998 --> 00:00:31.417
Siz oturun eminim yakında çıkar
00:00:34.208 --> 00:00:37.998
Kardiyoloji 54 12 kardiyoloji
00:00:38.917 --> 00:00:41.000
Dr Berthram'la konuşmak istiyorum
00:00:42.025 --> 00:00:44.025
Dr Berthram'ın mesaisi bitti
00:00:46.417 --> 00:00:47.542
Bize o bakıyordu
00:00:47.625 --> 00:00:51.333
Anlıyorum ama hastalarını başka bir doktora sevk etmiştir
00:00:51.417 --> 00:00:53.917
Doktora haber vermelerini isteyebilirim
00:00:54.000 --> 00:00:54.875
Tamam
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Tôi giúp gì được cho anh
00:00:02.375 --> 00:00:04.541
Tôi còn phải đợi bao lâu nữa
00:00:05.166 --> 00:00:07.416
Thưa ngài tôi cần thêm thông tin
00:00:08.541 --> 00:00:11.666
Con gái tôi Peri Monroe con bé đi chụp CAT với vợ tôi
00:00:12.000 --> 00:00:14.025
Vậy cô bé đã đăng ký rồi Đúng thế
00:00:14.333 --> 00:00:16.005
Được rồi ca trực buổi sáng sẽ giải quyết chuyện đó
00:00:16.583 --> 00:00:18.791
Tôi không có lịch chụp hình nhưng có thể sẽ mất một lúc
00:00:18.875 --> 00:00:21.025
Phải rồi Họ đã nói với tôi chỉ là
00:00:22.998 --> 00:00:25.005
Con tôi nó sẽ thấy đói bụng và tôi muốn gặp nó
00:00:25.583 --> 00:00:27.791
Như tôi đã nói tôi không có thông tin đó ở đây
00:00:28.125 --> 00:00:29.998
Đã nhiều giờ rồi
00:00:29.166 --> 00:00:31.005
Nếu anh ngồi đợi tôi chắc cô bé sẽ ra ngay
00:00:34.291 --> 00:00:37.166
Tim mạch 54 12 Tim mạch
00:00:39.000 --> 00:00:41.125
Tôi muốn nói chuyện với bác sĩ Berthram
00:00:42.333 --> 00:00:43.958
Bác sĩ Berthram đã hết ca làm
00:00:46.005 --> 00:00:47.625
Nhưng ông ấy đang giúp chúng tôi
00:00:47.708 --> 00:00:48.541
Tôi hiểu
00:00:48.625 --> 00:00:51.025
nhưng ông ấy đã chuyển ca này cho bác sĩ khác
00:00:51.458 --> 00:00:54.000
Tôi có thể nhờ phía y tá chuyển thông điệp đến chỗ làm
00:00:54.998 --> 00:00:54.958
Được chứ Được rồi
Available in 28 languages
Duration
56 seconds
Views
59
Timestamp in Movie
00:33:31
Uploaded
Mar 14, 2026
Genres
Production
Koji Productions,Crow Island Films,Macari/Edelstein,Paul Schiff Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Driving cross-country, Ray and his wife and daughter stop at a highway rest area where his daughter falls and breaks her arm. After a frantic rush to the hospital and a clash with the check-in nurse, Ray is finally able to get her to a doctor. While the wife and daughter go downstairs for an MRI, Ray, exhausted, passes out in a chair in the lobby. Upon waking up, they have no record or knowledge of Ray's family ever being checked in.