To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Is this her blood too? It's... It's my blood. It's my blood from my headwhen we fell into the pit. You know that. Look, with a head injury.... it's not uncommon to be confusedor to mix things up, and you're obviously confused. No, no, no. Why would I have my daughter's scarfand not her? And this is her scarf 'cause she had it in the car when we were coming backfrom Thanksgiving, and she wanted some batteries,so we stopped in a service station. She fell, she went in the hole,and I fell in on top of her, and that's where she got the blood. And then we came herebecause she had a broken arm, and she-- We saw you and-- Stop! Get your shit together, man,or you going to jail! Do you understand? You understand? Get it together. Hello, Ray
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Is this her blood too
00:00:03.334 --> 00:00:05.417
It's It's my blood
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
It's my blood from my head when we fell into the pit
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
You know that
00:00:12.917 --> 00:00:15.125
Berthram Look with a head injury
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
it's not uncommon to be confused or to mix things up
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
and you're obviously confused
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
No no no
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
Why would I have my daughter's scarf and not her
00:00:26.667 --> 00:00:27.625
And this is her scarf
00:00:27.709 --> 00:00:29.084
'cause she had it in the car
00:00:29.167 --> 00:00:30.005
when we were coming back from Thanksgiving
00:00:30.584 --> 00:00:32.667
and she wanted some batteries so we stopped in a service station
00:00:32.075 --> 00:00:34.875
She fell she went in the hole and I fell in on top of her
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
and that's where she got the blood
00:00:36.025 --> 00:00:38.834
And then we came here because she had a broken arm and she
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
We saw you and
00:00:40.025 --> 00:00:44.292
Stop Get your shit together man or you going to jail
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Do you understand
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
You understand Get it together
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
woman Hello Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
أهذه دماؤها كذلك
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
إنها دمائي
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
إنها دمائي ن زفت من رأسي بعد أن وقعنا في الحفرة
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
تعرفون ذلك
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
اسمع مع إصابة بالرأس
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
فليس من الغريب أن تشعر بالتشوش وتختلط عليك الأمور
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
وأنت مشوش الذهن بكل وضوح
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
كلا
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
لماذا يكون معي وشاح ابنتي إن لم تكن هي معي
00:00:26.459 --> 00:00:27.417
وهذا هو وشاحها
00:00:27.005 --> 00:00:30.005
لأنه كان معها في السيارة أثناء عودتنا من الاحتفال بعيد الشكر
00:00:30.584 --> 00:00:32.834
أرادت بعض البطاريات فتوقفنا عند محطة الخدمات
00:00:32.917 --> 00:00:34.875
وسقطت في الحفرة وأنا سقطت فوقها
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
ولهذا يوجد دماء عليها
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
ثم أتينا إلى هنا لأن ذراعها مكسورة ثم
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
ثم قابلناك
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
توقف
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
تمالك نفسك يا رجل وإلا ستدخل السجن
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
أتفهم
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
أتفهمني تمالك نفسك
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
مرحب ا يا راي
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
এট ও ক ওর রক ত
00:00:03.333 --> 00:00:05.413
এট এট আম র রক ত
00:00:07.025 --> 00:00:09.091
আমর গর ত পড় র পর আম র কপ ল থ ক এই রক ত ঝর ছ ল
00:00:10.000 --> 00:00:11.021
আপন স ট জ ন ন
00:00:12.916 --> 00:00:15.126
দ খ ন ম থ য় আঘ ত প ল
00:00:15.208 --> 00:00:18.748
কনফ উজড হয় য ওয় ব সবক ছ গ ল য় ফ ল অস ব ভ ব ক ক ছ নয়
00:00:18.833 --> 00:00:20.753
আর আপন অবশ যই কনফ উজড
00:00:20.833 --> 00:00:21.833
ন ন ন
00:00:23.208 --> 00:00:26.288
ত হল আম র ক ছ আম র ম য় র স ক র ফ ক ন
00:00:26.666 --> 00:00:27.666
আর এট ওরই স ক র ফ
00:00:27.708 --> 00:00:29.999
ক রণ গ ড় ত ও ওর ক ছ ই ছ ল
00:00:29.166 --> 00:00:30.559
থ য কসগ ভ থ ক ফ র সময়
00:00:30.583 --> 00:00:32.726
ওর ব য ট র র প রয় জন হওয় য় গ য স স ট শন থ ম ছ ল ম
00:00:32.075 --> 00:00:34.934
স গর ত পড় গ ল আম ও ওর উপর পড়ল ম
00:00:34.958 --> 00:00:36.226
ওট ই রক তক ষরণ র ক রণ
00:00:36.025 --> 00:00:38.083
এরপর এখ ন এল ম ক রণ ওর হ ত ভ ঙ গ য় ছ ল এরপর
00:00:38.916 --> 00:00:40.166
আপন দ র দ খল ম এব
00:00:40.025 --> 00:00:44.029
থ ম ন প রম ণগ ল একস থ কর ন নয়ত জ ল য ব ন
00:00:44.375 --> 00:00:45.415
ব ঝত প র ছ ন
00:00:46.708 --> 00:00:48.538
ব ঝত প র ছ ন একস থ কর ন
00:00:49.833 --> 00:00:50.833
হ য ল র
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
这血迹也是她的吗
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
那是我的血
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
这是我们掉坑里时 我头上流出的血
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
你知道的
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
是这样 对头部损伤患者来说
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
神志不清或混淆事实的情况并不少见
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
你现在明显神志不清
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
不
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
要是我女儿不在这儿 又怎么会有她的围巾
00:00:26.667 --> 00:00:27.625
这就是她的围巾
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
我们过完感恩节回家时 她在车里还戴着它
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
她想要新电池 我们就在服务站停了下来
00:00:32.875 --> 00:00:34.875
她摔下了坑里 我落在了她身上
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
所以她才沾到了血
00:00:36.025 --> 00:00:37.075
我们过来是因为她手臂骨折了
00:00:37.834 --> 00:00:38.075
然后她
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
你给我们看了病 然后
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
别说了
00:00:41.334 --> 00:00:43.209
你他妈给我振作点
00:00:43.292 --> 00:00:45.025
不然你会吃牢饭 听明白了吗
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
你听明白了吗 给我振作点
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
你好 雷
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Je to její krev
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
To je moje krev
00:00:07.209 --> 00:00:09.917
To je krev z mé hlavy jak jsme spadli do jámy
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
To přece víte
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Podívejte s poraněním hlavy
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
Není neobvyklé být zmatený nebo si věci poplést
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
a vy jste očividně zmatený
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
Ne
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
Proč bych měl dceřin šál a ne ji
00:00:26.625 --> 00:00:30.005
A to je její šála Měla ji v autě když jsme se vraceli z Díkuvzdání
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
a chtěla baterky tak jsme zastavili na benzínce
00:00:32.875 --> 00:00:36.167
Spadla do díry a já tam spadl na ni a tak tam je moje krev
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
A pak jsme přišli sem protože měla zlomenou ruku
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
Viděli jsme vás a
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Přestaňte
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Dej se dohromady chlape nebo půjdeš do vězení
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Rozumíš
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Rozumíš Vzchop se
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Ahoj Rayi
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Er det hendes blod
00:00:04.459 --> 00:00:06.084
Det er mit blod
00:00:07.025 --> 00:00:11.542
Fra mit hoved da vi faldt ned i hullet Det ved I godt
00:00:12.917 --> 00:00:15.125
Altså med en hovedskade
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
er det ikke unormalt at forveksle ting
00:00:18.834 --> 00:00:21.667
og du er tydeligvis forvirret Nej
00:00:23.209 --> 00:00:26.584
Hvorfor har jeg min datters tørklæde og ikke hende
00:00:26.667 --> 00:00:30.005
Det er hendes for hun havde det i bilen efter thanksgiving
00:00:30.584 --> 00:00:34.875
Hun ville have batterier så vi stoppede Jeg faldt ovenpå hende
00:00:34.959 --> 00:00:39.002
og der kom blodet fra Vi kom her fordi hun havde brækket armen
00:00:39.125 --> 00:00:41.025
Vi talte med dig og Stop
00:00:41.334 --> 00:00:46.003
Tag dig sammen ellers ryger du i fængsel Forstår du det
00:00:46.709 --> 00:00:49.000
Forstår du det Tag dig sammen
00:00:49.834 --> 00:00:51.167
Hej Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Is dit haar bloed
00:00:04.416 --> 00:00:05.005
Dat is mijn bloed
00:00:07.166 --> 00:00:09.833
Van m'n hoofd van toen we in de kuil vielen
00:00:09.916 --> 00:00:11.125
Dat weet u
00:00:12.833 --> 00:00:18.666
Het is niet ongebruikelijk dat hoofdletsel tot verwarring leidt
00:00:18.075 --> 00:00:20.666
U bent duidelijk in de war
00:00:23.125 --> 00:00:26.416
Waarom zou ik m'n dochters sjaal hebben maar haar niet
00:00:26.583 --> 00:00:30.416
En dit is haar sjaal Ze had 'm in de auto na Thanksgiving
00:00:30.005 --> 00:00:32.708
en ze wilde batterijen dus we stopten
00:00:32.791 --> 00:00:36.998
Ze viel in het gat Ik viel boven op haar Vandaar het bloed
00:00:36.166 --> 00:00:38.708
Toen kwamen we hier voor haar gebroken arm
00:00:38.833 --> 00:00:40.998
We kwamen bij u
00:00:40.166 --> 00:00:45.333
Stop Hou je hoofd erbij of je draait de bak in Begrepen
00:00:46.625 --> 00:00:48.458
Begrepen Hou je hoofd erbij
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Onko myös veri hänen
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
Se on minun
00:00:07.025 --> 00:00:11.209
Päästäni vuoti verta koska putosimme kuoppaan Tiedät sen
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Päävamman jälkeen
00:00:15.209 --> 00:00:20.075
sekava olo tai asioiden sekoittaminen on aika yleistä Olet selvästi hämilläsi
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
En ole
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
Miksi minulla olisi tyttäreni huivi muttei häntä
00:00:26.667 --> 00:00:30.005
Tämä oli hänellä autossa Palasimme kiitospäivän vietosta
00:00:30.584 --> 00:00:34.917
ja hän halusi paristoja Huoltoasemalla hän putosi ja minä hänen päälleen
00:00:35.000 --> 00:00:38.792
Veri on siitä Tulimme tänne koska hänen kätensä murtui ja
00:00:38.917 --> 00:00:41.003
Näimme sinut ja Lopeta
00:00:41.334 --> 00:00:45.417
Joudut putkaan ellet ryhdistäydy Ymmärrätkö
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Ymmärrätkö Ryhdistäydy
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Hei Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
C'est son sang
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
C'est le mien
00:00:07.125 --> 00:00:09.917
Je me suis blessé à la tête quand on est tombés dans la fosse
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Vous le savez
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Écoutez avec une blessure à la tête
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
il n'est pas rare d'être désorienté ou de mélanger les choses
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
et vous l'êtes c'est évident
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
Non
00:00:23.209 --> 00:00:26.417
Pourquoi j'aurais l'écharpe de ma fille et pas elle
00:00:26.667 --> 00:00:27.625
Et c'est son écharpe
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
Elle l'avait dans la voiture en rentrant de Thanksgiving
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
Elle voulait des piles On s'est arrêtés pour ça
00:00:32.875 --> 00:00:36.002
Elle est tombée dans la fosse et je l'ai suivie D'où le sang
00:00:36.125 --> 00:00:38.875
Puis on est venus ici car elle avait un bras cassé et elle
00:00:38.959 --> 00:00:40.167
On vous a vu et
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Arrêtez
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Ressaisissez vous sinon vous allez finir en taule
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Vous comprenez
00:00:46.625 --> 00:00:48.709
Vous comprenez Ressaisissez vous
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Bonjour Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Ist das ihr Blut
00:00:04.459 --> 00:00:05.075
Es ist mein Blut
00:00:07.125 --> 00:00:09.917
Mein Kopf blutete als wir in die Grube fielen
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Das wissen Sie
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Mit einer Kopfverletzung
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
kann man durchaus verwirrt sein oder Dinge verwechseln
00:00:18.834 --> 00:00:21.667
Sie sind offensichtlich verwirrt Nein
00:00:23.167 --> 00:00:26.584
Warum sollte der Schal hier sein aber nicht meine Tochter
00:00:26.667 --> 00:00:30.005
Es ist ihr Schal sie hatte ihn im Auto als wir von Thanksgiving zurückfuhren
00:00:30.584 --> 00:00:34.875
Sie wollte Batterien deshalb hielten wir Sie fiel in ein Loch ich auf sie drauf
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
Daher kommt das Blut
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
Sie brach sich den Arm deshalb kamen wir
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
Wir waren bei Ihnen
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Aufhören
00:00:41.292 --> 00:00:44.292
Reißen Sie sich zusammen sonst landen Sie im Knast
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Verstanden
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Ja Reißen Sie sich zusammen
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Hallo Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Είναι το αίμα της
00:00:04.005 --> 00:00:05.458
Είναι δικό μου
00:00:07.291 --> 00:00:09.958
Είναι απ' το κεφάλι μου όταν πέσαμε κάτω
00:00:10.041 --> 00:00:11.025
Το ξέρεις αυτό
00:00:12.958 --> 00:00:14.875
Όταν τραυματίζεσαι στο κεφάλι
00:00:15.333 --> 00:00:18.791
είναι φυσιολογικό να είσαι σε σύγχυση και να μπερδεύεσαι
00:00:18.875 --> 00:00:20.791
Προφανώς είσαι σε σύγχυση
00:00:20.875 --> 00:00:21.708
Όχι
00:00:23.025 --> 00:00:26.625
Γιατί να έχω εγώ το κασκόλ της κόρης μου κι όχι αυτή
00:00:26.708 --> 00:00:27.666
Δικό της είναι
00:00:27.075 --> 00:00:30.375
Το είχε στο αμάξι καθώς επιστρέφαμε
00:00:30.458 --> 00:00:32.833
Ήθελε μπαταρίες πήγαμε στο βενζινάδικο
00:00:32.916 --> 00:00:36.208
Έπεσε σε λάκκο κι εγώ από πάνω της Γι' αυτό έχει αίμα
00:00:36.291 --> 00:00:38.833
Ήρθαμε εδώ επειδή έσπασε το χέρι της
00:00:38.958 --> 00:00:40.208
Είδαμε εσένα και
00:00:40.291 --> 00:00:41.125
Σταμάτα
00:00:41.375 --> 00:00:44.333
Σύνελθε Αλλιώς θα πας φυλακή
00:00:44.416 --> 00:00:45.458
Καταλαβαίνεις
00:00:46.075 --> 00:00:48.583
Καταλαβαίνεις Σύνελθε
00:00:49.875 --> 00:00:50.833
Γεια σου Ρέι
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
זה גם הדם שלה
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
זה הדם שלי
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
זה הדם מהראש שלי כשנפלנו לבור
00:00:10.025 --> 00:00:11.025
אתם יודעים את זה
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
תראה כשמדובר בפציעת ראש
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
די שכיח שמתבלבלים או שהדעת משתבשת
00:00:18.834 --> 00:00:20.542
ואתה ללא ספק מבולבל
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
לא
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
למה שהצעיף של הבת שלי יהיה אצלי ולא אצלה
00:00:26.667 --> 00:00:29.167
וזה הצעיף שלה כי היה לה אותו ברכב
00:00:29.025 --> 00:00:31.625
היינו בדרך חזרה מחג ההודיה והיא רצתה סוללות
00:00:31.709 --> 00:00:34.875
עצרנו בתחנת דלק והיא נפלה לבור ואני נפלתי עליה
00:00:34.959 --> 00:00:36.003
ומשם הגיע הדם
00:00:36.167 --> 00:00:38.792
ואז באנו הנה כי היה לה שבר ביד ו
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
ראינו אותך ו
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
די
00:00:41.334 --> 00:00:43.209
קח את עצמך בידיים
00:00:43.417 --> 00:00:45.417
אחרת תשב בכלא אתה מבין
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
אתה מבין תשתלט על עצמך
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
שלום ריי
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
क य यह उसक ख न ह
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
यह म र ख न ह
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
यह म र ख न ह ज तब ग र जब म गड ढ म ग र थ
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
आप ज नत ह
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
द ख ए स र म च ट ह न पर
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
भ रम और च ज क पहच नन म द क कत आम ह
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
और आप व कई भ रम म ह
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
नह
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
म र प स म र ब ट क स क र फ क य ह ग और उसक प स नह ह ग
00:00:26.667 --> 00:00:27.625
और यह उसक स क र फ ह
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
क य क जब हम थ क सग व ग स ल ट रह थ त क र म उसक प स थ
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
और उस क छ ब ट र य च ह ए थ इसल ए हम एक सर व स स ट शन पर र क थ
00:00:32.875 --> 00:00:34.875
वह ग र पड वह गड ढ म ग र और म उसक ऊपर ग र
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
और उस समय इसम ख न लग गय
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
और फ र हम यह आ गए क य क उसक ब ह ट ट थ और वह
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
हमन त म ह द ख और
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
बस कर
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
अपन तम श सम ट य र नह त त म ज ल ज ओग
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
समझ न
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
समझ सम ट
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
ह ल र
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Ez az ő vére
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
Az én vérem
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
A vér a fejemből mikor beleestünk a gödörbe
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Tudja jól
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Nézze a fejsérüléssel
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
nem szokatlan hogy egyesek összezavarodnak
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
és ön biztos hogy zavart kissé
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
Nem
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
Miért lenne nálam a lányom sálja és nem nála
00:00:26.584 --> 00:00:27.459
Ez az ő sálja
00:00:27.542 --> 00:00:30.005
mert nála volt mikor hálaadásról hazafelé jöttünk
00:00:30.584 --> 00:00:32.834
elemet akart így megálltunk a kútnál
00:00:32.917 --> 00:00:34.875
Leesett a lyukba én ráestem
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
így lett véres
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
Azért jöttünk ide mert eltört a karja
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
Ön nézte meg
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Állj
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Szedd össze magad haver vagy börtönbe kerülsz
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Érted
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Érted Szedd össze magad
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Üdvözlöm Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Ini darahnya juga
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
Itu darahku
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Itu darah dari kepalaku saat jatuh ke lubang
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Kau tahu itu
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Dengar karena cedera kepala
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
wajar jika kau bingung atau pikiranmu kacau
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
dan kau jelas sedang bingung
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
Tidak
00:00:23.209 --> 00:00:26.459
Kenapa bisa ada syal putriku tapi dia tidak
00:00:26.542 --> 00:00:30.005
Ini syalnya karena dipakainya saat pulang dari acara Thanksgiving
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
dia perlu baterai jadi kami mampir
00:00:32.875 --> 00:00:36.209
Dia jatuh ke lubang aku di atasnya Jadi dia kena darah
00:00:36.292 --> 00:00:38.792
Karena lengannya patah kami kemari dan
00:00:38.875 --> 00:00:40.167
Kami melihatmu dan
00:00:40.025 --> 00:00:41.025
Hentikan
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Tenangkan dirimu atau kau masuk penjara
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Mengerti
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Kau mengerti Tenanglah
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Halo Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Questo è il sangue di Peri
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
È il mio
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
È di quando siamo caduti nella fossa
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Lo sapete
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Sentite con un trauma cranico
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
è normale essere disorientati o confondere le cose
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
e lei è chiaramente confuso
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
No
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
Perché avrei la sciarpa di mia figlia senza di lei
00:00:26.667 --> 00:00:30.005
Questa è sua l'aveva in auto mentre tornavamo dal Ringraziamento
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
voleva delle pile e ci siamo fermati
00:00:32.875 --> 00:00:36.209
È caduta giù e io sopra di lei ecco spiegato il sangue
00:00:36.292 --> 00:00:38.792
Siamo venuti qui per il braccio rotto e
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
Abbiamo visto voi e
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Basta
00:00:41.334 --> 00:00:45.417
Riprenditi amico o finirai in galera Hai capito
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Hai capito Ricomponiti
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Salve Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
彼女の血
00:00:04.459 --> 00:00:05.459
僕の血だ
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
落ちた時 頭から血が出た
00:00:10.000 --> 00:00:11.375
知ってるだろ
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
頭を打つと
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
戸惑ったり混乱したりする
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
混乱しているだけだ
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
いや
00:00:23.125 --> 00:00:26.292
なぜ娘のマフラーだけ あるんだ
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
あの子のだ
00:00:27.709 --> 00:00:29.005
帰る時 車にあった
00:00:29.584 --> 00:00:32.667
電池がほしくて スタンドに寄った
00:00:32.075 --> 00:00:36.167
あの子が落ちて 僕も落ちた時の血だ
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
腕を折ったからここに来て
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
あんたに
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
やめろ
00:00:41.025 --> 00:00:45.025
落ち着かないと 牢屋にぶち込むぞ
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
落ち着くんだ
00:00:49.075 --> 00:00:50.959
こんにちは
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
이건 딸 피예요
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
내 피예요
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
구덩이에 떨어져서 머리에 피가 났죠
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
아시잖아요
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
머리를 다치면
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
원래 머릿속이 뒤죽박죽되곤 해요
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
당신은 혼란스러운 거라고요
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
아니에요
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
내가 왜 페리 목도리를 갖고 있겠어요
00:00:26.667 --> 00:00:27.625
이건 페리 거예요
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
추수감사절 만찬 후에 돌아오는 차에서 두르고 있었죠
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
근데 건전지가 필요해서 주유소에 들렀어요
00:00:32.875 --> 00:00:34.875
페리가 구덩이로 떨어져서 나도 같이 뛰어내렸고
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
딸은 거기서 다쳤어요
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
그리고 팔이 부러져서 이 병원에 왔어요
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
그리고 당신을
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
그만해요
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
감옥에 가두기 전에 정신 차리라고요
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
알겠어요
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
정신 똑바로 차리라고요
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
안녕하세요 레이
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Er dette hennes blod
00:00:04.459 --> 00:00:05.005
Det er mitt blod
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Fra hodet mitt da vi falt
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Det vet du
00:00:12.917 --> 00:00:18.075
Med hodeskade er det ikke uvanlig å være forvirret og blande ting
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
og du er åpenbart forvirret
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
Nei
00:00:23.209 --> 00:00:26.417
Hvorfor skulle jeg ha min datters skjerf og ikke henne
00:00:26.667 --> 00:00:30.005
Og det er hennes for jeg hadde det i bilen på vei hjem fra Thanksgiving
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
og vi stoppet for å kjøpe batterier
00:00:32.875 --> 00:00:36.167
Hun falt i hullet jeg falt oppå henne derav blodet
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
Vi kom hit fordi hun brakk armen og
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
Vi så deg og
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Stopp
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Ta deg sammen ellers må du i fengsel
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Forstår du
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Forstår du Ta deg sammen
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Hallo Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
To jej krew
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
Moja
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Krew leciała mi z głowy po upadku do dziury
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Wiecie o tym
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Przy urazie głowy
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
człowiek często jest zdezorientowany plącze mu się
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
a pan jest zdezorientowany
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
Nie
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
Czemu miałbym szalik córki ale nie ją
00:00:26.667 --> 00:00:27.625
To jej szalik
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
miała go w aucie kiedy wracaliśmy ze świąt
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
zatrzymaliśmy się po baterie
00:00:32.875 --> 00:00:36.167
Wpadła w dziurę upadłem na nią dlatego była we krwi
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
Przyjechaliśmy bo miała złamaną rękę
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
Przyjąłeś nas
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Przestań
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Ogarnij się bo trafisz do więzienia
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Rozumiesz
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Rozumiesz Ogarnij się
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Witaj Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
É o sangue dela
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
O sangue é meu
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
O sangue é da minha cabeça quando caímos no poço
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Você sabe
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Olhe com a lesão na cabeça
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
não é invulgar ficar confuso ou misturar as coisas
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
e você está obviamente confuso
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
Não
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
Porque teria o cachecol da minha filha e não a teria a ela
00:00:26.667 --> 00:00:27.625
E o cachecol é dela
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
porque ela tinha o no carro no regresso da Ação de Graças
00:00:30.584 --> 00:00:32.875
E ela queria pilhas Parámos na estação de serviço
00:00:32.959 --> 00:00:34.875
Ela caiu no buraco e eu caí em cima dela
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
É daí que vem o sangue
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
E viemos cá porque ela tinha o braço partido e
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
Você atendeu nos e
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Pare
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Componha se homem senão vai preso
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Entende
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Entende Componha se
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Olá Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Sângele e tot al ei
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
E sângele meu
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Sângele de la cap de când am căzut în groapă
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Știți asta
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Când avem răni la cap
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
nu e neobișnuit să încurci lucrurile sau să fii derutat
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
iar d ta ești clar derutat
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
Nu
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
De ce aș avea fularul fiicei mele dar nu și pe ea
00:00:26.667 --> 00:00:27.625
E fularul ei
00:00:27.709 --> 00:00:30.459
fiindcă îl purta în mașină pe drumul spre casă de la bunici
00:00:30.542 --> 00:00:32.792
a vrut niște baterii și ne am oprit la benzinărie
00:00:32.875 --> 00:00:34.875
A căzut în groapă eu am căzut peste ea
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
și de acolo e sângele
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
Și am venit aici fiindcă avea un braț rupt și ea
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
V am văzut și
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Oprește te
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Adună te omule sau mergi la pușcărie
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Înțelegi
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Înțelegi Adună te
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Bună Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Это ее кровь
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
Это моя кровь
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Я разбил голову в кровь когда мы упали в яму
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Вы же знаете
00:00:12.834 --> 00:00:14.834
Слушайте после травм головы
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
нередко бывает дезориентация люди путаются
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
и вы явно сбиты с толку
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
Нет
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
Почему бы у меня был шарф дочери но не она сама
00:00:26.542 --> 00:00:27.625
А это ее шарф
00:00:27.709 --> 00:00:30.334
он был на ней в машине когда мы ехали домой
00:00:30.417 --> 00:00:32.834
ей понадобились батарейки мы заехали на заправку
00:00:32.917 --> 00:00:36.167
Она упала в яму я бросился за ней вот откуда у нее кровь
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
Потом мы приехали сюда так как она сломала руку
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
Мы видели вас и
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Перестаньте
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Соберись мужик или отправишься за решетку
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Понимаешь
00:00:46.625 --> 00:00:48.542
Понимаешь Соберись
00:00:49.075 --> 00:00:50.792
Здравствуй Рэй
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
La sangre es de ella
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
Es mi sangre
00:00:07.167 --> 00:00:09.917
De mi cabeza de cuando nos caímos a la fosa
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Ya lo sabe
00:00:12.834 --> 00:00:14.834
Mire con una herida en la cabeza
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
no es inusual desorientarse o mezclar cosas
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
Es obvio que está confundido
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
No
00:00:23.125 --> 00:00:26.292
Por qué tendría la bufanda de mi hija y no a ella
00:00:26.542 --> 00:00:27.625
Y es su bufanda
00:00:27.709 --> 00:00:30.375
La tenía en el coche cuando volvíamos
00:00:30.459 --> 00:00:32.792
Quería pilas y paramos en una estación de servicio
00:00:32.875 --> 00:00:34.875
Se cayó en la fosa y yo caí sobre ella
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
De ahí sale la sangre
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
Vinimos porque se rompió el brazo y
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
Lo vimos y
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Basta
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Cálmese o lo metemos en la cárcel
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Lo entiende
00:00:46.625 --> 00:00:48.542
Lo entiende Contrólese
00:00:49.709 --> 00:00:50.792
Hola Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Är det hennes blod
00:00:04.459 --> 00:00:05.584
Det är mitt blod
00:00:07.025 --> 00:00:11.209
Jag slog i huvudet när vi föll ner från kanten Det vet ni
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Vid en huvudskada
00:00:15.167 --> 00:00:18.075
är det inte ovanligt att bli förvirrad och blanda ihop saker
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
Ni är uppenbart förvirrad
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
Nej
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
Varför skulle jag ha min dotters halsduk utan henne
00:00:26.667 --> 00:00:30.005
Den är hennes Hon hade den i bilen efter thanksgivingfirandet
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
Hon ville ha batterier så vi stannade
00:00:32.875 --> 00:00:36.167
Hon föll ner och jag hoppade efter då fick hon blod på sig
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
Vi åkte hit för att hon hade brutit armen
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
Vi fick träffa er
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Sluta
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Skärp er nu annars tar vi med er
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Är det uppfattat
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Uppfattat Skärpning
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Hej Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
น ค อเล อดของเธอด วยใช ไหม
00:00:04.459 --> 00:00:05.417
เล อดของผมคร บ
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
ม นค อเล อดจากห วของผม ตอนท เราตกลงไปในหล ม
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
ค ณก ร
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
ฟ งนะ ด วยอาการบาดเจ บท ศ รษะ
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
ไม ใช เร องแปลกท จะส บสน หร อผสมเร องต างๆ เข าด วยก น
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
และเห นได ช ดว าค ณส บสน
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
ไม
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
ทำไมผมถ งม ผ าพ นคอล กสาวได แต ไม ใช ต วเธอ
00:00:26.667 --> 00:00:27.625
และน เป นผ าพ นคอของเธอ
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
เพราะเธอใส ม นตอนอย ในรถ ตอนท กล บมาจากว นขอบค ณพระเจ า
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
และเธอต องการถ าน ด งน นเราจ งหย ดตรงสถาน พ กรถ
00:00:32.875 --> 00:00:34.875
เธอตกลงไป ตกลงไปในหล ม และผมตกลงไปท บต วเธอ
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
และน นค อตอนท เล อดผมเลอะเธอ
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
แล วเราก มาท น เพราะแขนของเธอห กและเธอ
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
เราพบก บค ณและ
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
หย ด
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
ต งสต ไห ด ๆ ส ไม ง นได ไปเข าค กแน
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
เข าใจไหม
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
เข าใจไหม ต งสต
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
สว ดด เรย
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Bu da onun kanı mı
00:00:04.459 --> 00:00:05.459
Benim kanım
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Çukura düştüğümüzde kafam kanadı benim kanım
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Bunu biliyorsunuz
00:00:12.917 --> 00:00:15.125
Bakın kafa travmalarında
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
kafanızın karışması ya da bir şeyleri karıştırmanız normal
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
ve belli ki kafanız karışmış
00:00:20.834 --> 00:00:21.834
Hayır
00:00:23.209 --> 00:00:26.292
Kızım yoksa neden atkısı bende olsun ki
00:00:26.667 --> 00:00:27.625
Bu onun atkısı
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
Şükran Günü'nden dönerken arabada takıyordu
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
yeni pil istedi mola yerinde durduk
00:00:32.875 --> 00:00:36.167
Çukura düştü ben de üstüne düştüm kan o zaman bulaştı
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
Sonra buraya geldik kolu kırılmıştı ve
00:00:38.875 --> 00:00:40.167
Muayene ettiniz
00:00:40.025 --> 00:00:41.025
Kes
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Ya kendine gelirsin ya da hapse girersin
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Anlıyor musun
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Anlıyor musun Kendine gel
00:00:49.834 --> 00:00:50.834
Merhaba Ray
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Đây là máu của cô bé à
00:00:04.459 --> 00:00:05.667
Đó là máu của tôi
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Đó là máu của tôi khi chúng tôi rơi xuống sân
00:00:10.000 --> 00:00:11.209
Cô biết mà
00:00:12.917 --> 00:00:14.834
Nghe này vết thương ở đầu
00:00:15.209 --> 00:00:18.075
nó sẽ gây bối rối và đảo lộn mọi thứ
00:00:18.834 --> 00:00:20.075
rõ ràng anh đang bị rối loạn
00:00:20.834 --> 00:00:21.667
Không
00:00:23.209 --> 00:00:26.542
Sao tôi lại có khăn của con gái mình mà không phải nó
00:00:26.667 --> 00:00:27.625
Và đây là khăn của nó
00:00:27.709 --> 00:00:30.005
vì con bé mang lên xe khi chúng tôi trở về từ Lễ Tạ Ơn
00:00:30.584 --> 00:00:32.792
và con bé muốn vài cục pin nên chúng tôi dừng ở trạm
00:00:32.875 --> 00:00:34.875
Con bé bị ngã rơi xuống hố và tôi ngã lên đầu nó
00:00:34.959 --> 00:00:36.167
và đó là lý do con bé bị chảy máu
00:00:36.025 --> 00:00:38.792
Và chúng tôi đến đây vì nó bị gãy tay và nó
00:00:38.917 --> 00:00:40.167
Chúng tôi gặp ông và
00:00:40.025 --> 00:00:41.003
Dừng lại
00:00:41.334 --> 00:00:44.292
Bình tĩnh đi anh bạn hoặc anh sẽ vào tù đấy
00:00:44.375 --> 00:00:45.417
Anh hiểu chứ
00:00:46.709 --> 00:00:48.542
Anh hiểu chứ Bình tĩnh lại
00:00:49.834 --> 00:00:50.792
Chào Ray
Available in 28 languages
Duration
52 seconds
Views
71
Timestamp in Movie
00:59:49
Uploaded
Mar 14, 2026
Genres
Production
Koji Productions,Crow Island Films,Macari/Edelstein,Paul Schiff Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Driving cross-country, Ray and his wife and daughter stop at a highway rest area where his daughter falls and breaks her arm. After a frantic rush to the hospital and a clash with the check-in nurse, Ray is finally able to get her to a doctor. While the wife and daughter go downstairs for an MRI, Ray, exhausted, passes out in a chair in the lobby. Upon waking up, they have no record or knowledge of Ray's family ever being checked in.