To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You can see this, right? Yeah, she wasn't here,because they never brought her here. She didn't have a CAT scan.They just took her somewhere else. Where? I don't know. And why? I don't know.You're the detective, you figure it out. I just know that there's something wrongwith this place. Dr. Berthram,who was attending this morning, will be here shortly. Good. Maybe he can clear all this up. Oh, I certainly hope so
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
You can see this right
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
Yeah she wasn't here because they never brought her here
00:00:05.125 --> 00:00:07.416
She didn't have a CAT scan They just took her somewhere else
00:00:07.005 --> 00:00:08.458
Where
00:00:08.541 --> 00:00:09.075
scoffs I don't know
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
And why
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
I don't know You're the detective you figure it out
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
I just know that there's something wrong with this place
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
Dr Berthram who was attending this morning
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
will be here shortly
00:00:19.958 --> 00:00:22.025
Good Maybe he can clear all this up
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Oh I certainly hope so
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
يمكنك فهم ما يحدث أليس كذلك
00:00:02.708 --> 00:00:05.041
أجل لم تدخل هنا لأنهم لم يجلبوها إلى هنا ق ط
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
لم تخضع لتصوير مقطعي أخذوها إلى مكان آخر
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
أين
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
لا أدري
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
ولماذا
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
لا أدري أنت المحقق اكتشف الأمر
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
أعرف وحسب أن هناك خطب ا ما في هذا المكان
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
الطبيب بيرثرام والذي كان يعمل هذا الصباح
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
سيصل إلى هنا قريب ا
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
جيد ربما يمكنه توضيح الأمر
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
أتمنى ذلك بالتأكيد
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
সব পর স ক র হয় ছ
00:00:03.042 --> 00:00:05.101
ইয় হ ও এখ ন ছ ল ন ক রণ ওক আন ই হয়ন
00:00:05.125 --> 00:00:07.476
ওর স ট স ক য ন হয়ন ওক অন য ক থ ও ন য় হয় ছ ল
00:00:07.005 --> 00:00:08.005
ক থ য়
00:00:08.542 --> 00:00:09.752
জ ন ন
00:00:10.125 --> 00:00:11.045
ক ন ত ক ন
00:00:11.125 --> 00:00:13.415
জ ন ন আপন র গ য় ন দ আপন র ব র কর ন
00:00:13.005 --> 00:00:15.079
শ ধ জ ন এখ ন উল ট প ল ট ক ছ ঘটছ
00:00:15.875 --> 00:00:18.255
ড ব র থহ য ম য ন সক ল দ য় ত বরত ছ ল ন
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
ক ছ ক ষণ র মধ য ই আসব
00:00:19.958 --> 00:00:22.258
ভ ল হয়ত উন সবক ছ পর স ক র করত প রব
00:00:22.667 --> 00:00:23.957
ওহ আশ কর
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
你看见了吧
00:00:02.916 --> 00:00:05.041
她没来过 是因为他们根本没带她过来
00:00:05.125 --> 00:00:06.833
她没做扫描 他们把她带去别处了
00:00:07.375 --> 00:00:08.291
你是说哪儿
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
我不知道
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
他们为何要这样
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
我不知道 负责破案的是你们 别问我
00:00:13.005 --> 00:00:15.005
我只知道这个地方事有蹊跷
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
今早值班的伯瑟拉姆医生
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
马上就来了
00:00:19.791 --> 00:00:20.625
那就好
00:00:20.708 --> 00:00:22.583
也许他能解释清楚情况
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
那样就再好不过了
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Vidíš mě že
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
Nebyla tu protože ji sem nepřivedli
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
Nedělali jí CT jen ji odvezli jinam
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Kam
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Nevím
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
A proč
00:00:11.125 --> 00:00:13.541
Nevím Vy jste detektiv tak to zjistěte
00:00:13.625 --> 00:00:15.791
Já jen vím že tady něco nesedí
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
Dr Berthram který tu dnes ráno byl
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
tu bude za chvilku
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Dobře Možná se všechno vysvětlí
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
V to pevně doufám
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kan I se det
00:00:03.041 --> 00:00:07.458
De bragte hende aldrig herop De tog hende et andet sted hen
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Hvor
00:00:08.541 --> 00:00:10.041
Det ved jeg ikke
00:00:10.125 --> 00:00:13.416
Og hvorfor Du er betjenten find ud af det
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Jeg ved bare at der er noget galt
00:00:15.875 --> 00:00:19.875
Dr Berthram som var vagthavende i morges kommer snart
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Godt Måske kan han opklare det
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Det håber jeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
U ziet het toch
00:00:03.041 --> 00:00:07.458
Ze was hier niet omdat ze haar ergens anders heen hebben gebracht
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Waarheen
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Geen idee
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
En waarom
00:00:11.125 --> 00:00:15.791
Weet ik veel U bent de agent Ik weet alleen dat er iets niet klopt
00:00:15.875 --> 00:00:19.583
Dr Berthram die vanmorgen dienst had is er bijna
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Mooi Misschien kan hij dit opklaren
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Dat hoop ik zeker
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kai tajuat tämän
00:00:03.041 --> 00:00:07.458
Hän ei ollut täällä koska hänet vietiin kerroskuvan sijaan muualle
00:00:07.541 --> 00:00:09.541
Minne En tiedä
00:00:10.125 --> 00:00:13.416
Ja miksi Olet rikostutkija Selvitä sinä se
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Tässä paikassa on jotain mätää
00:00:15.875 --> 00:00:19.583
Aamulla päivystänyt tri Berthram saapuu pian
00:00:19.958 --> 00:00:23.958
Hyvä Ehkä saamme selvitettyä tämän Toivon sitä totisesti
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Vous voyez ça
00:00:02.958 --> 00:00:04.916
En fait ils ne l'ont jamais amenée ici
00:00:05.000 --> 00:00:07.458
Elle n'a pas eu de scanner Ils l'ont emmenée ailleurs
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Où
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Je sais pas
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
Mais pourquoi
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Je ne sais pas C'est vous les enquêteurs
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Je sais que quelque chose ne tourne pas rond ici
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
Le Dr Berthram qui était de service ce matin
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
sera bientôt là
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Bien Il va peut être tirer ça au clair
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Je l'espère vraiment
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Sie sehen das oder
00:00:02.916 --> 00:00:07.458
Sie brachten sie nie her Sie bekam kein CT Sie brachten sie weg
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Wohin
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Keine Ahnung
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
Und warum
00:00:11.125 --> 00:00:15.791
Sie sind doch bei der Polizei Ich weiß dass hier etwas nicht stimmt
00:00:15.875 --> 00:00:19.583
Dr Berthram der Oberarzt von morgens ist in Kürze hier
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Gut Vielleicht kann er das aufklären
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Ja das hoffe ich
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Το βλέπετε έτσι
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
Δεν ήταν εδώ γιατί δεν την έφεραν
00:00:05.125 --> 00:00:07.375
Δεν έκανε αξονική την πήγαν αλλού
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Πού
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Δεν ξέρω
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
Και γιατί
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Εσείς είστε η αστυνομία Βρείτε το
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτό το μέρος
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
Ο δρ Μπέρθραμ που είχε βάρδια το πρωί
00:00:18.541 --> 00:00:19.583
θα έρθει σύντομα
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Ωραία Ίσως τα ξεκαθαρίσει
00:00:22.666 --> 00:00:24.000
Πραγματικά το ελπίζω
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
אתם רואים נכון
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
היא לא הייתה פה כי לא לקחו אותה הנה
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
לא הייתה סריקה לקחו אותה למקום אחר
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
לאן
00:00:08.708 --> 00:00:09.541
לא יודע
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
ולמה
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
לא יודע אתה הבלש תברר
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
אני רק יודע שמשהו לא בסדר במקום הזה
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
ד ר ברת רם שהיה תורן הבוקר
00:00:18.583 --> 00:00:19.583
יגיע בקרוב
00:00:19.791 --> 00:00:20.625
יופי
00:00:20.708 --> 00:00:22.583
אולי הוא יסביר מה קורה פה
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
אני בהחלט מקווה
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
आप इस द ख सकत ह क य
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
ह वह यह नह थ क य क व उस यह कभ ल ए ह नह
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
उसक कभ क ट स क न नह ह आ थ व उस बस कह और ल गए थ
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
कह
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
पत नह
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
और ऐस क य
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
पत नह आप ल ग प ल स व ल ह आप पत लग ए
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
म झ बस यह पत ह क यह क छ त गड बड ह
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
ड क टर बर थर म ज आज स बह यह थ
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
जल द ह आ ज ए ग
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
बढ य श यद वह सब स फ कर सक
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
अर म झ प र व श व स ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Látja ugye
00:00:02.916 --> 00:00:05.041
Nem volt itt mert sosem hozták ide
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
Nem volt CT je máshova vitték
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Hová
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Nem tudom
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
És miért
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Nem tudom Maga a nyomozó kutassa ki
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Valami baj van ezzel a hellyel
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
Dr Berthram aki itt volt reggel
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
hamarosan megérkezik
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Jó Talán tisztázni tudja a helyzetet
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Őszintén remélem
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kalian lihat
00:00:02.958 --> 00:00:05.041
Tak ada karena bukan ini tempatnya
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
Tak ada pemindaian dia dibawa ke tempat lain
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Ke mana
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Entahlah
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
Dan kenapa
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Entah Kau detektif cari jawabannya
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Yang aku tahu ada yang tak beres
00:00:15.875 --> 00:00:19.583
Dr Berthram yang bertugas pagi ini akan segera tiba
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Bagus Mungkin dia bisa jelaskan semua ini
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Kuharap begitu
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ci arrivate vero
00:00:03.025 --> 00:00:06.833
Qui non c'è mai venuta L'hanno portata da un'altra parte
00:00:07.005 --> 00:00:08.458
Dove
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Non lo so
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
E perché
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Non lo so È lei il detective indaghi
00:00:13.005 --> 00:00:15.833
C'è qualcosa che non va in questo posto
00:00:15.916 --> 00:00:18.025
Il dott Berthram che era qui stamani
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
sarà qui tra poco
00:00:19.791 --> 00:00:20.625
Bene
00:00:20.708 --> 00:00:22.583
Magari questo chiarirà tutto
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Lo spero proprio
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
わかるだろ
00:00:03.166 --> 00:00:05.166
娘はここに来てない
00:00:05.025 --> 00:00:07.583
別の場所へ運んだんだ
00:00:07.666 --> 00:00:08.416
どこ
00:00:08.666 --> 00:00:09.916
わからない
00:00:10.025 --> 00:00:11.166
なぜ
00:00:11.025 --> 00:00:13.005
刑事はあんただろ
00:00:13.583 --> 00:00:15.916
何かがおかしいのは確かだ
00:00:16.000 --> 00:00:19.708
今朝 担当医だった ベルスラム先生が来る
00:00:19.958 --> 00:00:20.075
よかった
00:00:20.833 --> 00:00:22.708
解決できるといい
00:00:22.791 --> 00:00:24.998
そう願う
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
뭔지 아시겠죠
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
페리를 안 데려왔으니까 여기 온 적 없죠
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
CT를 찍은 게 아니라 다른 곳으로 데려갔어요
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
어디요
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
나야 모르죠
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
이유는요
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
글쎄요 경찰인 당신이 알아내야죠
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
난 이 병원이 이상하다는 것밖에 몰라요
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
아침에 근무했던 버트럼 선생님이
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
곧 올 겁니다
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
좋아요 그분이 다 정리해 주겠죠
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
그러면 좋겠네요
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ser du dette
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
Ja de tok henne ikke med hit
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
De tok henne med et annet sted
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Hvor da
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Jeg vet ikke
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
Og hvorfor
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Dere er politi finn ut av det
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Jeg vet bare at noe ikke stemmer her
00:00:15.875 --> 00:00:19.583
Dr Berthram som jobbet i morges kommer snart
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Bra Kanskje han kan forklare dette
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Jeg håper det
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Widzisz to
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
W ogóle jej tu nie przyprowadzili
00:00:05.125 --> 00:00:08.458
Zabrali ją gdzieś indziej Gdzie
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Nie wiem
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
I dlaczego
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Nie wiem Ty jesteś detektywem
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Wiem że coś tu nie gra
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
Dr Berthram który był dzisiaj rano
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
niedługo przyjedzie
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Dobrze Może to wyjaśni
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Mam taką nadzieję
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Você entende certo
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
Não esteve aqui porque não a trouxeram aqui
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
Não fez nenhuma TAC levaram na para outro sítio
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Para onde
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Não sei
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
E porquê
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Não sei O inspetor é você descubra
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Só sei que este sítio tem alguma coisa de errado
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
O Dr Berthram que estava de serviço esta manhã
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
chegará em breve
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Ainda bem Talvez esclareça tudo isto
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Espero bem que sim
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Vedeți asta nu
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
N a fost aici fiindcă n au adus o aici
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
N a făcut RMN au dus o în altă parte
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Unde
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Nu știu
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
Și de ce
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Nu știu Dv sunteți detectivul
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Eu știu doar că e ceva în neregulă aici
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
Dr Berthram medicul de dimineață
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
este pe drum
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Bun Poate ne lămurește dumnealui
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Așa sper și eu
00:00:01.000 --> 00:00:05.041
Вы понимаете да Ее здесь не было потому что сюда ее не привозили
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
Ей не делали КТ Они отвезли ее куда то
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Куда
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Не знаю
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
Зачем
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Не знаю Вы детективы вы разберетесь
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Я знаю что здесь что то не так
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
Доктор Бертрам который дежурил утром
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
скоро приедет
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Хорошо Может он всё прояснит
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Очень на это надеюсь
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Lo ven verdad
00:00:03.084 --> 00:00:05.125
No estuvo aquí porque no la trajeron
00:00:05.209 --> 00:00:06.917
Se la llevaron a otro sitio
00:00:07.625 --> 00:00:08.542
Adónde
00:00:08.625 --> 00:00:09.625
No lo sé
00:00:10.209 --> 00:00:11.125
Y por qué
00:00:11.209 --> 00:00:13.005
No lo sé Usted es el inspector
00:00:13.584 --> 00:00:15.792
Solo sé que aquí pasa algo
00:00:15.875 --> 00:00:18.334
El Dr Berthram que atendía esta mañana
00:00:18.005 --> 00:00:19.667
llegará pronto
00:00:20.000 --> 00:00:22.667
Bien Tal vez pueda aclarar todo esto
00:00:22.075 --> 00:00:24.002
Eso espero
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ni förstår väl
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
Det var inte hit de tog henne
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
Hon röntgades inte hon togs nån annanstans
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Vart då
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Det vet jag inte
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
Och varför
00:00:11.125 --> 00:00:15.791
Det får väl ni som är poliser lista ut Jag vet bara att det är nåt lurt här
00:00:15.875 --> 00:00:19.583
Dr Berthram som arbetade här i förmiddags kommer strax
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Vad bra Han kanske kan reda ut det
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Det hoppas jag
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
ค ณเห นใช ไหม
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
ใช เธอไม ได อย ท น เพราะพวกเขาไม เคยพาเธอมาท น
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
เธอไม ได ทำซ ท สแกน พวกเขาพาเธอไปท อ น
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
ท ไหน
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
ผมไม ร
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
และเพ ออะไรล ะ
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
ผมไม ร ค ณเป นตำรวจ ค ณค ดแล วก น
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
ผมแค ร ว าม นม อะไรไม ชอบมาพากลท น
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
ดร เบอร แทรม ค ณหมอท เข าเวรในตอนเช า
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
จะเข ามาในอ กไม ช า
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
ด แล ว เขาอาจจะช วยคล คลายได
00:00:22.666 --> 00:00:24.041
ผมก หว งว าจะเป นอย างน นจร งๆ
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Gördün değil mi
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
Burada değildi çünkü buraya getirmediler
00:00:05.125 --> 00:00:08.458
Tomografi yapılmadı kızımı götürdüler Nereye
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Bilmiyorum
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
Ayrıca neden
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Bilmiyorum dedektif sensin sen çöz
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Ama burada ters bir şeyler dönüyor
00:00:15.875 --> 00:00:19.583
Sabah vardiyası doktoru Dr Berthram az sonra burada olacak
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Güzel belki durumu açıklar
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Ben de öyle umuyorum
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Anh thấy cái này chứ
00:00:03.041 --> 00:00:05.041
Con bé không ở đây vì họ không đưa nó đến đây
00:00:05.125 --> 00:00:07.458
Con bé không chụp CAT họ đã đưa nó đi chỗ khác
00:00:07.541 --> 00:00:08.458
Ở đâu
00:00:08.541 --> 00:00:09.541
Tôi không biết
00:00:10.125 --> 00:00:11.041
Và tại sao
00:00:11.125 --> 00:00:13.416
Tôi không biết Anh là thanh tra anh phải tìm ra chứ
00:00:13.005 --> 00:00:15.791
Tôi chỉ biết nơi này có gì đó không ổn
00:00:15.875 --> 00:00:18.025
Bác sĩ Berthram người anh gặp sáng nay
00:00:18.333 --> 00:00:19.583
sẽ đến ngay thôi
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Tốt Có lẽ ông ấy sẽ làm rõ mọi chuyện
00:00:22.666 --> 00:00:23.958
Ồ tôi mong là vậy
Available in 28 languages
Duration
25 seconds
Views
70
Timestamp in Movie
00:52:43
Uploaded
Mar 14, 2026
Genres
Production
Koji Productions,Crow Island Films,Macari/Edelstein,Paul Schiff Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Driving cross-country, Ray and his wife and daughter stop at a highway rest area where his daughter falls and breaks her arm. After a frantic rush to the hospital and a clash with the check-in nurse, Ray is finally able to get her to a doctor. While the wife and daughter go downstairs for an MRI, Ray, exhausted, passes out in a chair in the lobby. Upon waking up, they have no record or knowledge of Ray's family ever being checked in.