To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Come back later. Confession? I was intrigued. What would such a delicate,pious creature have to confess to? As luck would have it,an opportunity presented itself, and I… I was about to find out
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Come back later
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Confession
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
I was intrigued
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
What would such a delicate pious creature have to confess to
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
As luck would have it an opportunity presented itself
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
and I
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
I was about to find out
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
عليك العودة لاحق ا
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
اعتراف
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
أثار ذلك فضولي
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
ما الذي ت ضطر مخلوقة رقيقة وتقي ة كهذه إلى الاعتراف به
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
لحسن الحظ سنحت لي فرصة
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
وكنت
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
كنت على وشك اكتشاف ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Itzuli geroago
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Konfesioa
00:00:04.875 --> 00:00:07.083
Jakin minez nengoen
00:00:09.208 --> 00:00:13.075
Hain zen izaki delikatu eta jainkotiarra Zer ote zuen konfesatzeko
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Kasualitatearen kasualitatez aukera bat izan nuen
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
eta ni
00:00:22.708 --> 00:00:24.625
egia jakitear nengoen
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
পর আব র এস
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
প পস ব ক র
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
আম র ক ত হল হল
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
এমন একট নরম মন র ধ র ম ক ম য র ক ই ব স ব ক র কর র থ কত প র
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
স ভ গ যবশত একট স য গও প য় গ ল ম
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
আর আম
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
স ট জ নত গ ল ম
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Torni més tard
00:00:02.125 --> 00:00:03.292
Confessió
00:00:04.875 --> 00:00:07.000
M'intrigà
00:00:09.167 --> 00:00:13.583
Una criatura tan delicada i devota què podia haver de confessar
00:00:15.875 --> 00:00:20.458
Un cop de sort feu que es presentés una oportunitat i
00:00:22.075 --> 00:00:24.542
era a punt de descobrir ho
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
稍后再来
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
来告解
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
我很好奇
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
如此纤弱又虔诚的人 能有什么要告解的
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
真是碰巧 被我找到了一个机会
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
我
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
我就要揭开谜底了
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Vrati se poslije
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Ispovijed
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Zainteresiralo me
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Što bi tako nježno pobožno stvorenje moglo ispovjediti
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Srećom ukazala se prilika
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
i ja
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
Uskoro ću doznati
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Přijďte později
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Zpověď
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
To mě zaujalo
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Z čeho by se tak jemné a zbožné stvoření zpovídalo
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Měl jsem štěstí Naskytla se mi příležitost
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
a já
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
jsem to měl zjistit
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Kom tilbage senere
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Tilståelse
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Jeg var betaget
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Hvad kunne så sart og fromt et væsen have at tilstå
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Heldigvis tilbød en mulighed sig
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
og jeg
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
Jeg ville opdage det
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Kom later terug
00:00:02.125 --> 00:00:03.333
Biechten
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Ik was geïntrigeerd
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Wat zou zo'n verfijnde vrome vrouw moeten opbiechten
00:00:15.875 --> 00:00:20.375
Toevallig deed zich een gelegenheid voor en ik
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
Ik zou het ontdekken
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Tulkaa myöhemmin
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Synnintunnustus
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Uteliaisuuteni heräsi
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Mitä tunnustettavaa niin hennolla hurskaalla olennolla voisi olla
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Onnenkantamoinen tarjosi minulle tilaisuuden
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
Ja niin minä
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
pääsin itse kuulemaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Revenez plus tard
00:00:02.167 --> 00:00:03.542
Une confession
00:00:04.917 --> 00:00:07.167
J'étais intrigué
00:00:09.208 --> 00:00:13.075
Que pouvait avoir à confesser une créature aussi délicate et pieuse
00:00:15.917 --> 00:00:17.417
Par un heureux hasard
00:00:17.005 --> 00:00:20.417
une occasion se présenta et
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
j'allais vite le savoir
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Volva despois
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Confesión
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Estaba intrigado
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Que tería que confesar unha criatura tan delicada e piadosa
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
A sorte quixo que se me presentase unha oportunidade
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
e eu
00:00:22.708 --> 00:00:24.005
estaba a piques de descubrilo
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Kommen Sie später
00:00:02.167 --> 00:00:03.025
Beichte
00:00:04.917 --> 00:00:07.000
Ich war fasziniert
00:00:09.025 --> 00:00:13.542
Was könnte eine derart zarte fromme Kreatur zu beichten haben
00:00:15.917 --> 00:00:19.333
Wie es der Zufall wollte bot sich eine Chance
00:00:19.417 --> 00:00:20.417
und ich
00:00:22.075 --> 00:00:24.458
Ich sollte es herausfinden
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Ελάτε αργότερα
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Εξομολόγηση
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Μου κέντρισε το ενδιαφέρον
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Τι έχει να εξομολογηθεί ένα τόσο ντελικάτο και θεοσεβούμενο πλάσμα
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Για καλή μου τύχη βρήκα την ευκαιρία
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
και
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
έσπευσα να μάθω
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Majd visszajövök
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Gyónni óhajt
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Roppant kíváncsivá tett
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Mit óhajt meggyónni egy ilyen finom jámbor teremtés
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
A sors úgy hozta hogy adódott egy lehetőség
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
és én
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
hamarosan megtudtam
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Kembalilah nanti
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Pengakuan
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Aku ingin tahu
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Apa yang bisa diakui oleh orang yang begitu lembut dan taat
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Kebetulan suatu peluang muncul sendiri
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
dan aku
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
Aku akan segera tahu
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Tornate più tardi
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
La confessione
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
La cosa mi intrigava
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Cosa poteva avere da confessare una creatura così pia e delicata
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Fortuna volle che mi si presentò un'opportunità
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
e io
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
stavo per scoprirlo
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
私が先よ
00:00:02.125 --> 00:00:03.583
告解
00:00:04.875 --> 00:00:07.208
興味を惹かれた
00:00:09.208 --> 00:00:13.708
あのお堅い女が 一体 何を告解するのか
00:00:15.875 --> 00:00:20.791
幸運にも私の前に 機会が訪れたので
00:00:22.708 --> 00:00:24.833
探るとしよう
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
나중에 오세요
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
고해 성사
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
흥미가 생겼죠
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
그토록 섬세하고 경건한 존재가 무엇을 고해하려는 걸까
00:00:15.875 --> 00:00:20.375
마침 운 좋게 기회가 찾아왔고 나는
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
그 비밀에 다가갔어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Kom tilbake senere
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Skriftemål
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Jeg ble nysgjerrig
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Hva kunne et så delikat og fromt vesen skrifte om
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Heldigvis oppsto en mulighet
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
og jeg
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
Jeg var i ferd med å finne det ut
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Wróć później
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Spowiedź
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Zaintrygowało mnie to
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Co tak delikatne i pobożne stworzenie może mieć do wyznania
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Szczęśliwie nadarzyła się sposobność
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
i mogłem
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
sam się przekonać
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Volte depois
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Confissão
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Fiquei intrigado
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Que pecado teria a confessar uma criatura tão delicada e devota
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Por sorte surgiu uma oportunidade
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
e eu
00:00:22.708 --> 00:00:24.005
estava prestes a descobrir
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Veniți mai târziu
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Spovedanie
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Eram curios
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
De ce avea nevoie de spovedanie o făptură atât de delicată și pioasă
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Norocul mi a scos în cale o șansă
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
și
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
aveam să aflu
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Приходите позже
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Исповедь
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Я был заинтригован
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
В чём могло сознаться столь деликатное и набожное существо
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
По стечению обстоятельств у меня появилась возможность
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
и мне
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
Мне предстояло выяснить это
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Vuelva más tarde
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Confesarse
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Estaba intrigado
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Qué podría tener que confesar una criatura tan delicada y piadosa
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Por fortuna para mí se presentó una oportunidad
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
Y yo
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
estaba a punto de averiguarlo
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Kom tillbaka senare
00:00:02.208 --> 00:00:03.625
Bikt
00:00:04.875 --> 00:00:07.416
Jag blev nyfiken
00:00:09.208 --> 00:00:13.916
Vad skulle en så delikat och gudfruktig varelse bekänna
00:00:15.875 --> 00:00:20.625
Av en slump fick jag en chans och jag
00:00:22.708 --> 00:00:24.791
skulle snart få veta
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
ไว ค อยกล บมานะ
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
สารบาปหร อ
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
ผมสนใจเป นอย างย ง
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
ส งบอบบางและเคร งศาสนาเช นน ม ส งใดให สารภาพก นนะ
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
และราวก บโชคชะตาเป นใจ โอกาสจ งมาถ ง
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
และผม
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
ผมกำล งจะได ร
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Sonra gelin
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Günah çıkarma mı
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Merakımı uyandırdı
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Böyle zarif ve dindar bir kul nasıl bir günah işlemiş olabilir ki
00:00:15.875 --> 00:00:20.375
Kısmet bu ya bir fırsat çıktı karşıma ve
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
cevabı öğrenmek üzereydim
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Приходьте пізніше
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Сповідь
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Я був заінтригований
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
У чому може сповідатися таке делікатне благочестиве створіння
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Мені випала нагода
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
і я
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
я от от дізнаюся
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Quay lại sau
00:00:02.125 --> 00:00:03.208
Xưng tội ư
00:00:04.875 --> 00:00:06.958
Tôi thấy tò mò
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
Một tạo vật tinh tế ngoan đạo như thế có tội gì để xưng
00:00:15.875 --> 00:00:19.291
Vận may chiếu cố một cơ hội tự xuất hiện
00:00:19.375 --> 00:00:20.375
và tôi
00:00:22.708 --> 00:00:24.416
tôi sắp biết được
Available in 31 languages
Duration
26 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:40:42
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dr. Victor Frankenstein, a brilliant but egotistical scientist, brings a creature to life in a monstrous experiment that ultimately leads to the undoing of both the creator and his tragic creation.