To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Friends. And it was thenthat I read my first story, and it was the first story. I read about a man named Adamand a woman named Eve, about their time in the first garden. I read about the rise of rival cities and the collapse of a tower and the wrath of a God. And I read about menthat fought dragons and men who lost everything. And time passed and fell away with the leaves of autumn
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Friends
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
And it was then that I read my first story
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
and it was the first story
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
I read about a man named Adam and a woman named Eve
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
about their time in the first garden
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
I read about the rise of rival cities
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
and the collapse of a tower
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
and the wrath of a God
00:00:30.005 --> 00:00:35.417
And I read about men that fought dragons
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
and men who lost everything
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
And time passed
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
and fell away with the leaves of autumn
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
صديقان
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
حينذاك قرأت قصتي الأولى
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
وكانت قصة التكوين
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
قرأت عن رجل ي دعى آدم وامرأة ت دعى حواء
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
وعن أيامهما في الفردوس الأول
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
قرأت عن صعود مدن متنافسة
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
وانهيار برج
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
وغضب إله
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
وقرأت عن رجال صارعوا التنانين
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
ورجال خسروا كل شيء
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
ومضى الزمن
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
وتلاشى مع سقوط أوراق الخريف
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Lagunak
00:00:03.025 --> 00:00:07.792
Orduan irakurri nuen nire lehenengo istorioa
00:00:08.292 --> 00:00:11.025
istorio guztietan lehenengoa ere bazena
00:00:12.042 --> 00:00:17.375
Adam izeneko gizon bati eta Eva izeneko emakume bati buruz irakurri nuen
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
lehen lorategian eman zuten denborari buruz
00:00:22.125 --> 00:00:25.075
Bi hiri lehiakideen goraldiaz irakurri nuen
00:00:25.833 --> 00:00:28.000
baita dorre baten erorikoaz
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
eta Jainko baten furfuriaz ere
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Eta herensugeen kontra borrokatu ziren gizonen gainean irakurri nuen
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
eta guztia galdu zuten gizonen gainean
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Denborak aurrera egin zuen
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
eta udazkeneko hostoekin batera erori zen
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
বন ধ
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
আর তখনই আম আম র প রথম গল প পড ল ম
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
আর স ট ছ ল স ষ ট র প রথম গল প
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
আম অ য ড ম ন ম র এক প র ষ আর ইভ ন ম র এক ন র র গল প পড ল ম
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
স বর গ র ব গ ন ত দ র সময র গল প
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
ত রপর আম পড ল ম প রত দ বন দ ব শহরগ ল র উত থ ন র গল প
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
আর একট ম ন র র পতন এব
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
এক ঈশ বর র ক র ধ র গল প
00:00:30.005 --> 00:00:35.417
এব আরও পড ল ম স ইসব ম ন ষদ র গল প য র ড র গন র স থ লড ছ ল
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
আর স ইসব ম ন ষদ র গল প য র সব হ র য ছ ল
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
এভ ব ই সময ক ট গ ল
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
ঝর গ ল শরত র প ত
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Amics
00:00:03.125 --> 00:00:07.375
I fou allà que vaig llegir el meu primer relat
00:00:08.208 --> 00:00:10.917
i fou el relat original
00:00:11.958 --> 00:00:17.002
Vaig llegir sobre un home anomenat Adam i una dona anomenada Eva
00:00:17.792 --> 00:00:21.375
sobre la seva vida al primer jardí
00:00:22.000 --> 00:00:25.208
Vaig llegir sobre l'ascens de ciutats rivals
00:00:25.708 --> 00:00:27.005
l'esfondrament d'una torre
00:00:28.000 --> 00:00:30.292
i la ira d'un Déu
00:00:30.875 --> 00:00:35.375
Sobre homes que s'enfrontaren a dracs
00:00:35.458 --> 00:00:38.002
i homes que ho perderen tot
00:00:38.958 --> 00:00:40.583
I el temps passà
00:00:41.375 --> 00:00:44.417
i s'esvaí amb les fulles de tardor
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
朋友
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
就是在那时 我读到了我生命中第一个故事
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
也是 圣经 中的第一个故事
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
故事的主人公是一个名叫亚当的男子 和名叫夏娃的女子
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
他们住在人类的第一个乐园里
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
我读到了两座城市崛起 相互竞争
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
一座高塔倒塌
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
上帝震怒毁城
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
我读到人类斗巨龙
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
最终失去一切
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
时光流逝
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
如秋叶飘落
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Prijatelji
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Tada sam pročitao svoju prvu priču
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
i bila je to prva priča
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Čitao sam o čovjeku po imenu Adam i ženi po imenu Eva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
i o njihovom boravku u prvom vrtu
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Čitao sam o usponu suparničkih gradova
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
padu tornja
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
i Božjem bijesu
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
O ljudima koji su se borili protiv zmajeva
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
i o ljudima koji su izgubili sve
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Vrijeme je prolazilo
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
i nestajalo poput jesenjeg lišća
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Jsme přátelé
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
A tehdy jsem četl svůj první příběh
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
A byl to první příběh lidstva
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Četl jsem o muži jménem Adam a ženě jménem Eva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
o jejich životě v rajské zahradě
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Četl jsem jak vyrostla dvě zpupná města
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
o věži co se zbortila
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
a o božím hněvu
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
O mužích kteří bojovali s draky
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
a mužích kteří o všechno přišli
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Čas ubíhal
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
a opadával s podzimním listím
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Venner
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Og da læste jeg min første historie
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
og det var den første historie
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Jeg læste om en mand ved navn Adam og en kvinde ved navn Eva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
og om deres tid i Edens have
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Jeg læste om rivaliserende byers opstandelse
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
et tårn der kollapsede
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
og om Guds vrede
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Og jeg læste om mænd der kæmpede mod drager
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
og mænd der mistede alt
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Og tiden gik
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
og faldt bort med efterårets blade
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Vrienden
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Toen las ik mijn eerste verhaal
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
en het was het allereerste verhaal
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Ik las over een man genaamd Adam en een vrouw genaamd Eva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
over hun tijd in de eerste tuin
00:00:22.125 --> 00:00:25.075
Ik las over de opkomst van rivaliserende steden
00:00:25.833 --> 00:00:28.000
de instorting van een toren
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
en de toorn van een God
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Ik las over mannen die tegen draken vochten
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
en mannen die alles verloren
00:00:39.002 --> 00:00:41.208
De tijd verstreek
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
en vervloog net als de herfstbladeren
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ystävät
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Silloin luin ensimmäisen kertomukseni
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
ja se oli kertomuksista ensimmäinen
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Luin miehestä nimeltä Aatami ja naisesta nimeltä Eeva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
Heidän ajastaan ensimmäisessä puutarhassa
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Luin keskenänsä sotivista kaupungeista
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
erään tornin tuhosta
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
ja Jumalan vihasta
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Luin ihmisistä jotka taistelivat lohikäärmeitä vastaan
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
ja ihmisistä jotka menettivät kaiken
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Aika kului
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
ja leijaili pois syksyn lehtien mukana
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Amis
00:00:03.025 --> 00:00:07.005
C'est alors que je lus ma première histoire
00:00:08.292 --> 00:00:11.083
C'était la toute première histoire
00:00:12.042 --> 00:00:14.625
Je lus l'histoire d'un homme nommé Adam
00:00:15.125 --> 00:00:17.333
et d'une femme nommée Ève
00:00:17.875 --> 00:00:21.542
et de leur vie dans le premier jardin
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Je lus l'histoire de l'essor de villes rivales
00:00:25.833 --> 00:00:28.000
de l'effondrement d'une tour
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
et de la colère d'un dieu
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Je lus l'histoire d'hommes qui combattirent des dragons
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
et d'hommes qui perdirent tout
00:00:39.002 --> 00:00:40.075
Le temps passait
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
et s'envolait avec les feuilles de l'automne
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Amigos
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
E foi entón cando lin a miña primeira historia
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
e foi a primeira historia de todas
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Lin sobre un home chamado Adán e unha muller chamada Eva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
sobre o que viviron no primeiro xardín
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Lin sobre o ascenso de cidades rivais
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
e o derrubamento dunha torre
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
e a cólera dun Deus
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
E lin sobre homes que loitaron contra dragóns
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
e homes que o perderon todo
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
E pasou o tempo
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
voou coas follas do outono
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Freunde
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Und damals las ich dann meine allererste Geschichte
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
Und es war die allererste Geschichte
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Ich las über einen Mann namens Adam und eine Frau namens Eva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
über ihre Zeit im allerersten Garten
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Ich las über die Erhebung rivalisierender Städte
00:00:25.833 --> 00:00:28.000
den Zusammensturz eines Turms
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
und den Zorn eines Gottes
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Über Männer die gegen Drachen kämpften
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
und Männer die alles verloren
00:00:39.998 --> 00:00:41.208
Und die Zeit verging
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
und zog vorbei wie die Herbstblätter
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Φίλοι
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Τότε ήταν που διάβασα την πρώτη μου ιστορία
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
και ήταν η πρώτη όλων
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Διάβασα για κάποιον Αδάμ και κάποια Εύα
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
και για τον χρόνο τους στον πρώτο κήπο
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Διάβασα για την άνοδο αντίπαλων πόλεων
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
και την πτώση ενός πύργου
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
και την οργή ενός Θεού
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Και διάβασα για ανθρώπους που πάλεψαν με δράκους
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
και για άλλους που τα έχασαν όλα
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Και ο χρόνος πέρασε
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
και χάθηκε σαν τα φύλλα του φθινοπώρου
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Barátok
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Akkor olvastam el az első történetemet
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
ami az első könyvben volt
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Olvastam egy Ádám nevű férfiról és egy Éva nevű nőről
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
és az édenkertben eltöltött idejükről
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Olvastam a hadakozó városok felemelkedéséről
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
egy torony összeomlásáról
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
és egy Isten haragjáról
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Olvastam sárkányokkal hadakozó férfiakról
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
és olyanokról akik mindent elveszítettek
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Telt az idő
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
tovaszállt a hulló sárguló lombokkal
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Teman
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Saat itulah aku membaca cerita pertamaku
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
dan itu adalah cerita pertama yang ada
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Aku membaca tentang pria bernama Adam dan wanita bernama Hawa
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
tentang masa mereka di taman pertama
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Aku membaca tentang munculnya kota kota saingan
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
dan runtuhnya sebuah menara
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
dan murka Tuhan
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Aku juga membaca tentang orang orang yang memerangi naga
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
dan orang orang yang kehilangan segalanya
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Waktu berlalu
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
dan lenyap bersama daun daun musim gugur
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Amici
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
E fu allora che lessi la mia prima storia
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
e fu la prima in assoluto
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Lessi di un uomo di nome Adamo e di una donna di nome Eva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
e del loro tempo trascorso nel giardino dell'Eden
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Lessi dell'ascesa di città rivali
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
e del crollo di una torre
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
e della rabbia di Dio
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
E lessi di uomini che lottarono contro draghi
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
e di uomini che persero tutto
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
E il tempo passò
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
e volò via come le foglie d'autunno
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
友達だ
00:00:03.025 --> 00:00:07.667
そして私は 初めて物語を読んだ
00:00:08.292 --> 00:00:11.167
この世の始まりの物語
00:00:12.042 --> 00:00:17.333
それはアダムという男と イヴという女の話
00:00:17.875 --> 00:00:21.005
2人が楽園で過ごした話や
00:00:22.125 --> 00:00:25.075
2つの対立する町の勃興の話
00:00:25.833 --> 00:00:28.000
塔が崩れる話
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
神の怒りの話だった
00:00:30.005 --> 00:00:35.375
それから竜と戦う 男たちの話も読んだ
00:00:35.458 --> 00:00:38.167
彼らはすべてを失った
00:00:39.002 --> 00:00:40.833
そして時が過ぎ
00:00:41.417 --> 00:00:44.542
秋の木々の葉が散り落ちた
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
우린 친구라네
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
그때 처음으로 이야기를 읽었는데
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
세상의 첫 번째 이야기였지
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
아담이라는 남자와 이브라는 여자가
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
첫 번째 동산에서 시간을 보내는 이야기
00:00:22.125 --> 00:00:27.583
여러 도시의 경쟁과 무너진 탑
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
신의 노여움에 관한 이야기
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
그리고 용을 무찌른 남자들과
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
모든 걸 잃은 남자들의 이야기도 읽었어
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
그렇게 시간은 흘렀고
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
가을 낙엽과 함께 흩어져 갔지
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Venner
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Og det var da jeg leste min første historie
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
og det var den første historien
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Jeg leste om en mann ved navn Adam og en kvinne ved navn Eva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
og om deres tid i den første hagen
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Jeg leste om byggingen av rivaliserende byer
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
og et tårn som kollapset
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
og Guds vrede
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Og jeg leste om menn som kjempet mot drager
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
og menn som mistet alt
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Og tiden gikk
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
og falt bort sammen med høstbladene
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Przyjaciele
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Wówczas przeczytałem pierwszą opowieść
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
Była to historia początku
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
O mężczyźnie imieniem Adam i kobiecie imieniem Ewa
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
ich życiu w pierwszym ogrodzie
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Czytałem o rozkwicie dwóch rywalizujących miast
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
zawaleniu się wieży
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
i gniewie Boga
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
O ludziach walczących ze smokami
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
i takich którzy stracili wszystko
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Czas mijał
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
jak liście na jesiennych drzewach
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Amigos
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
E foi assim que li minha primeira história
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
E era a primeira história
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Li sobre um homem chamado Adão uma mulher chamada Eva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
e o tempo deles no primeiro jardim
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Li sobre o surgimento de cidades rivais
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
a queda de uma torre
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
e a fúria de um Deus
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
E li sobre homens que lutaram contra dragões
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
e homens que perderam tudo
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
E o tempo passou
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
e se foi junto com as folhas do outono
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Prieteni
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Atunci am citit prima mea poveste
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
prima dintre povești
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Am citit despre un bărbat pe nume Adam și o femeie pe nume Eva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
despre ce au făcut în prima grădină
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Am citit cum s au înălțat cetăți rivale
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
și cum s a prăbușit un turn
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
cât s a mâniat un zeu
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Am citit despre oameni care au luptat cu balaurii
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
și despre oameni care au pierdut tot
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Timpul trecea
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
și se ducea odată cu frunzele toamnei
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Друзья
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Именно тогда я прочитал свою первую книгу
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
и это была самая первая книга
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Я прочитал о мужчине по имени Адам и женщине по имени Ева
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
о их времени в первом саду
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Я читал о подъеме городов соперников
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
и падении башни
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
и о ярости Бога
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Я читал о людях сражавшихся с драконами
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
и людях лишившихся всего
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
И время шло
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
и уходило вместе с листьями осени
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Amigo
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Y fue entonces cuando leí mi primera historia
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
y era la primera historia
00:00:12.042 --> 00:00:17.375
Leí sobre un hombre llamado Adán y una mujer llamada Eva
00:00:17.875 --> 00:00:22.002
sobre su tiempo en el primer jardín
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Leí sobre el surgimiento de ciudades rivales
00:00:25.833 --> 00:00:28.000
y el colapso de una torre
00:00:28.998 --> 00:00:30.998
y la ira de un Dios
00:00:31.000 --> 00:00:35.005
Y leí sobre hombres que lucharon contra dragones
00:00:35.583 --> 00:00:38.958
y hombres que lo perdieron todo
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
El tiempo pasó
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
y se fue volando con las hojas del otoño
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Vänner
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Det var då jag läste min första historia
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
Och det var den första historien
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Jag läste om en man som hette Adam och en kvinna som hette Eva
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
och om deras tid i den första trädgården
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Jag läste om nya rivaliserande städer
00:00:25.833 --> 00:00:30.417
om hur ett torn kollapsade och om en guds vrede
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Och jag läste om män som kämpade mot drakar
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
och män som förlorade allt
00:00:39.002 --> 00:00:44.542
Och tiden gick och föll undan med höstens löv
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
เพ อน
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
ตอนน นเองท ข าอ านเร องแรกของข า
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
และม นค อเร องแรกของโลก
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
ข าได อ านเร องของผ ชายช ออด มก บผ หญ งช ออ ฟ
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
เก ยวก บช วงเวลาของพวกเขาในสวนแห งแรก
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
ข าได อ านเร องการผงาดข นของนครค แข ง
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
และการล มสลายของหอคอย
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
และโทสะของพระผ เป นเจ า
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
และข าอ านเร องท มน ษย ส ก บม งกร
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
และมน ษย ท ส ญเส ยท กอย าง
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
แล วเวลาก ผ านไป
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
ใบไม ร วงหล นหมดต น
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Dost
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
O gün ilk hikâyemi okudum
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
tüm hikâyelerin ilkini
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Âdem adlı bir adamın ve Havva adlı bir kadının
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
ilk bahçede geçirdikleri zamanı anlatıyordu
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Rakip şehirlerin yükselişini
00:00:25.833 --> 00:00:30.417
bir kulenin yıkılışını ve Tanrı'nın gazabını okudum
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Ejderhalarla savaşan adamları
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
ve her şeylerini kaybeden adamları okudum
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Zaman geçti
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
sonbaharın yapraklarıyla birlikte uçup gitti
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Друзі
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
І тоді я прочитав свою першу історію
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
і це була Біблія
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Я читав про чоловіка на ім'я Адам і жінку на ім'я Єва
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
про їхнє перебування в саду
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Я читав про міста які ворогували між собою
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
про падіння вежі
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
і про гнів Бога
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Я читав про чоловіків які билися з драконами
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
і про чоловіків які втратили все
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Час минав
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
відлітав разом із осіннім листям
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Bạn
00:00:03.025 --> 00:00:07.292
Và khi đó ta đọc câu chuyện đầu tiên của mình
00:00:08.292 --> 00:00:10.833
và đó là Kinh Thánh
00:00:12.042 --> 00:00:17.000
Ta đọc về một người đàn ông tên Adam và một phụ nữ tên Eve
00:00:17.875 --> 00:00:21.025
về lúc họ ở khu vườn đầu tiên
00:00:22.125 --> 00:00:25.333
Ta đọc về sự trỗi dậy của những thành phố đối địch
00:00:25.833 --> 00:00:27.583
và sự sụp đổ của một tòa tháp
00:00:28.998 --> 00:00:30.417
và cơn thịnh nộ của một vị Chúa
00:00:31.000 --> 00:00:35.417
Ta đã đọc về những con người đấu với rồng
00:00:35.005 --> 00:00:38.167
và những con người mất tất cả
00:00:39.002 --> 00:00:40.708
Thời gian trôi qua
00:00:41.292 --> 00:00:44.542
và rơi cùng lá mùa thu
Available in 31 languages
Duration
46 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
01:45:23
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dr. Victor Frankenstein, a brilliant but egotistical scientist, brings a creature to life in a monstrous experiment that ultimately leads to the undoing of both the creator and his tragic creation.