To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How long did I die for? I do not know. But I saw my injuries healed. The cold winter air stung in my lungs
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
How long did I die for
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
I do not know
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
But I saw my injuries healed
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
The cold winter air stung in my lungs
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
كم مضى على موتي
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
لا أعلم
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
لكنني رأيت جراحي ت شفى
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
كان هواء الشتاء البارد يلسع رئتي
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Zenbat denbora eman nuen hilik
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Ez dakit
00:00:05.005 --> 00:00:08.041
Baina zauriak sendatu zitzaizkidan
00:00:08.875 --> 00:00:12.833
Neguko aire hotzak birikak erretzen zizkidan
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
কতক ষণ য বত ম ত ছ ল ম
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
জ ন ন
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
ক ন ত আম দ খল ম আম র জখমগ ল স র গ ছ
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
কনকন ঠ ন ড ব ত স আম র ফ সফ স হ ল ফ ট চ ছ ল
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Quant de temps vaig estar mort
00:00:03.458 --> 00:00:04.917
No ho sé
00:00:05.005 --> 00:00:07.792
Però les meves ferides havien sanat
00:00:08.875 --> 00:00:12.625
L'aire gelat de l'hivern em cremava als pulmons
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
我死了多久
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
不知道
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
但我看到身上的伤口愈合了
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
冬日的寒风直灌入肺
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Koliko sam dugo umirao
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Ne znam
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Ali ozljede su mi zacijelile
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Hladni zimski zrak pekao me u plućima
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Jak dlouho jsem byl mrtvý
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
To nevím
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Ale rány se mi zahojily
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Chladná zima mě štípala v plicích
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Hvor længe var jeg død
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Det ved jeg ikke
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Men jeg så mine skader hele
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Den kolde vinterluft sved i mine lunger
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Hoelang was ik dood geweest
00:00:03.416 --> 00:00:04.791
Ik weet het niet
00:00:05.005 --> 00:00:08.125
Maar ik zag dat mijn wonden geheeld waren
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
De koude winterlucht prikte in mijn longen
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Kuinka kauan olin kuolleena
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
En tiedä
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Näin että vammani olivat parantuneet
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Kylmä talvi ilma pisteli keuhkoissani
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Combien de temps suis je mort
00:00:03.005 --> 00:00:04.916
Je n'en sais rien
00:00:05.458 --> 00:00:08.041
Mais mes blessures avaient guéri
00:00:08.875 --> 00:00:12.666
L'air froid de l'hiver me piquait les poumons
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Canto tempo botei morto
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Non o sei
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Pero vin que me curaran as feridas
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
O frío aire do inverno proíame nos pulmóns
00:00:01.000 --> 00:00:03.416
Wie lange war ich tot
00:00:03.005 --> 00:00:05.416
Ich weiß es nicht
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Aber ich sah meine Wunden heilen
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Die eisige Winterluft stach in meiner Lunge
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Πόσο καιρό ήμουν πεθαμένος
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Δεν γνωρίζω
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Μα είδα τα τραύματά μου να γιατρεύονται
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Ο ψυχρός αέρας του χειμώνα κέντρισε τα πνευμόνια μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Mennyi ideig voltam halott
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Nem tudom
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
De láttam ahogy a sebeim begyógyultak
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
A hideg levegő marta a tüdőmet
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Berapa lama aku mati
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Aku tidak tahu
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Tapi aku melihat lukaku sembuh
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Udara musim dingin menusuk paru paruku
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Per quanto tempo ero morto
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Non lo so
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Ma le ferite erano guarite
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
La fredda e pungente aria invernale mi feriva i polmoni
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
どのくらい死んでいたか 分からない
00:00:05.459 --> 00:00:08.042
だが傷は治っていた
00:00:08.875 --> 00:00:12.075
冷たい冬の空気が肺を刺した
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
얼마나 죽어 있었을까
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
그건 나도 몰라
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
하지만 상처는 아물어 있었고
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
찬 겨울 공기는 폐를 찔렀어
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Hvor lenge døde jeg
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Jeg vet ikke
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Men jeg så skadene mine leges
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Den kalde vinterluften sved i lungene
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Jak długo byłem martwy
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Nie wiem
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Ale rany się zagoiły
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Zimowe lodowate powietrze kłuło w płucach
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Por quanto tempo morri
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Não sei
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Mas vi meus ferimentos se curarem
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
O ar gelado do inverno ardia em meus pulmões
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Cât am fost mort
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Nu știu
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Dar am văzut că rănile mi s au vindecat
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Aerul înghețat al iernii îmi înțepa plămânii
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Надолго ли я умер
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Я не знаю
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Но я увидел что мои раны зажили
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Холодный зимний воздух терзал мои легкие
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Cuánto tiempo estuve muerto
00:00:03.333 --> 00:00:04.708
No estoy seguro
00:00:05.416 --> 00:00:07.791
Pero mis heridas habían sanado
00:00:08.791 --> 00:00:12.375
El frío aire infernal ardía en mis pulmones
00:00:01.000 --> 00:00:04.791
Hur länge var jag död Det vet jag vet inte
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Men jag såg att mina skador var läkta
00:00:08.875 --> 00:00:12.875
Den kalla vinterluften sved i mina lungor
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
ข าตายไปนานเพ ยงใด
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
ข าไม อาจร ได
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
แต ข าเห นบาดแผลสมานด แล ว
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
อากาศฤด หนาวท มแทงปอดข า
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Ne kadar ölü kaldım
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Bilmiyorum
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Ama yaralarım iyileşmişti
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Soğuk kış havası ciğerlerimi yakıyordu
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Скільки я був мертвий
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Я не знаю
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Але я бачив що мої рани загоїлися
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Холодне зимове повітря обпікало мої легені
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Ta đã chết bao lâu
00:00:03.005 --> 00:00:04.791
Ta không biết nữa
00:00:05.005 --> 00:00:07.791
Nhưng ta thấy các vết thương đã lành
00:00:08.875 --> 00:00:12.005
Khí lạnh mùa đông châm chích trong phổi ta
Available in 31 languages
Duration
14 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
01:56:17
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dr. Victor Frankenstein, a brilliant but egotistical scientist, brings a creature to life in a monstrous experiment that ultimately leads to the undoing of both the creator and his tragic creation.