To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Listen up, men! The more we delay the labor, the firmer the graspof the ice will become. The work continues. Rotate each group. Sir, with respect… The men need assurances. Assurances? Yes, that we will head backto St. Petersburg once we free the ship. They don't think we'll be seaworthyfor long and they want to know-- Listen up! It is neither your place,nor the officer here, to think anything… We signed up for a missionand we will see it to completion. We will reach the North Pole. Is it understood?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Listen up men
00:00:03.709 --> 00:00:05.959
The more we delay the labor
00:00:06.042 --> 00:00:08.417
the firmer the grasp of the ice will become
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
The work continues
00:00:11.167 --> 00:00:12.375
Rotate each group
00:00:12.459 --> 00:00:13.584
Sir with respect
00:00:14.209 --> 00:00:15.792
The men need assurances
00:00:15.875 --> 00:00:16.709
Assurances
00:00:16.792 --> 00:00:20.542
Yes that we will head back to St Petersburg once we free the ship
00:00:20.625 --> 00:00:23.334
They don't think we'll be seaworthy for long and they want to know
00:00:23.417 --> 00:00:24.792
Listen up
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
It is neither your place nor the officer here to think anything
00:00:31.667 --> 00:00:34.959
We signed up for a mission and we will see it to completion
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
We will reach the North Pole
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Is it understood
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
اسمعوا أيها الرجال
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
كل ما تأخرنا في العمل ستزداد صلابة الجليد
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
سيستمر العمل
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
فلتتناوب كل مجموعة
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
سيدي بكل احترام
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
يحتاج الرجال إلى ضمانات
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
ضمانات
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
نعم بأننا سنعود إلى سانت بطرسبرغ بمجرد تحرير السفينة
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
لا يظنون أن بوسعنا الإبحار طويل ا ويريدون أن يعرفوا
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
اسمعوا جي د ا
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
لا يحق لكم أو لهذا الضابط أن تظنوا أي شيء
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
لقد انضممنا لتنفيذ مهمة وسنكملها حتى النهاية
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
سنصل إلى القطب الشمالي
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
هل هذا مفهوم
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Entzun gizonak
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Lana zenbat eta gehiago atzeratu izotza orduan eta sendoagoa izango da
00:00:09.167 --> 00:00:10.125
Eutsi lanari
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Txandakatu taldeak
00:00:12.005 --> 00:00:13.584
Jauna errespetuz
00:00:14.084 --> 00:00:16.584
Ziurtasunak behar dituzte Ziurtasunak
00:00:16.667 --> 00:00:20.459
Ontzia askatzean San Petersburgora itzuliko garelako ziurtasuna
00:00:20.542 --> 00:00:23.292
Haien ustez laster galduko dugu nabigatzeko gaitasuna eta
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Adi
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Pentsatzea ez da zuen rola ezta ofizial honena ere
00:00:31.667 --> 00:00:35.002
Izena eman dugu misio baterako Burutu egingo dugu
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Ipar polora helduko gara
00:00:37.542 --> 00:00:38.917
Ulertu duzue
00:00:39.000 --> 00:00:39.959
Bai
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
সব ই শ ন
00:00:03.709 --> 00:00:05.959
আমর ক জ যত দ র করব
00:00:06.042 --> 00:00:08.417
বরফ তত শক তভ ব আম দ র আটক ফ লব
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
ত ই মন দ য় ক জ চ ল য় য ও
00:00:11.167 --> 00:00:12.375
দল ভ গ কর ক জ কর
00:00:12.459 --> 00:00:13.584
স য র ম ফ করব ন
00:00:14.209 --> 00:00:15.792
ক ন ত ওদ র আশ ব স দরক র
00:00:15.875 --> 00:00:16.709
আশ ব স
00:00:16.792 --> 00:00:20.542
হ য জ হ জ ম ক ত হল আমর স ন ট প ট র সব র গ ফ রব ক ন
00:00:20.625 --> 00:00:23.334
ওদ র ভয য জ হ জ আর ব শ দ ন ট কব ন ত ই ওর জ নত চ য
00:00:23.417 --> 00:00:24.792
সব ই শ ন
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
জ হ জ র অবস থ ন য় ত মর ব শ ভ ব ন
00:00:31.667 --> 00:00:34.959
আমর একট অভ য ন এস ছ এব এট শ ষ করব ই
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
আমর উত তর ম র ত প ছ ব ই
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
ব ঝ গ ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Atenció
00:00:03.584 --> 00:00:08.625
Com més s'endarrereixi la feina més fermament incrustat estarà el gel
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Continueu treballant
00:00:11.000 --> 00:00:11.959
Roteu els grups
00:00:12.005 --> 00:00:14.084
Senyor amb respecte
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
els homes volen una confirmació
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Confirmació
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Que tornarem a Sant Petersburg quan alliberem el vaixell
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Pensen que el vaixell no aguantarà i volen
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Escolteu me bé
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
No és feina vostra ni de l'oficial pensar res
00:00:31.667 --> 00:00:34.959
Emprenguérem una missió i la complirem
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Arribarem al pol Nord
00:00:37.542 --> 00:00:39.003
Queda clar
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
大家听着
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
我们拖得越久 冰就冻得越牢固
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
继续干活
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
各组轮流作业
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
先生 请听我说
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
大家需要一句准话
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
准话
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
对 就是让船动起来之后 我们会回圣彼得堡去
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
他们觉得我们的船航行不了多久了 他们想知道
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
都听好了
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
别的任何事情 都不是你们和这位长官该考虑的
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
我们接受了一项任务 就要把它完成
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
我们一定会到达北极
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
都听明白了吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Slušajte ljudi
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Što više odugovlačimo led će biti sve čvršći
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Posao se nastavlja
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Rotirajte grupe
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
S poštovanjem
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Ljude treba uvjeriti
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Uvjeriti
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Da da ćemo se vratiti u St Petersburg kad oslobodimo brod
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Misle da nećemo još dugo moći ploviti i žele znati
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Slušajte
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Nije na vama kao ni na ovom časniku da mislite
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Prijavili smo se na zadatak i pobrinut ćemo se da ga dovršimo
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Stići ćemo na Sjeverni pol
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Jasno
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Poslouchejte chlapi
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Čím pomaleji nám to půjde tím bude sevření ledu pevnější
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Pracujte dál
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Vystřídejte skupiny
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Při vší úctě pane
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Muži chtějí ujistit
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
O čem
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Že až loď vyprostíme vrátíme se do Petrohradu
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Bojí se že loď už dlouho nevydrží Chtějí vědět
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Poslouchejte
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Mužstvo i pan důstojník si svoje myšlenky nechají pro sebe
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Vypluli jsme na misi a tu taky splníme
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Dostaneme se až na severní pól
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Je to jasné
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Luister mannen
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Hoe langer we het werk uitstellen hoe moeilijker we loskomen
00:00:09.167 --> 00:00:10.075
Laat ze doorwerken
00:00:10.834 --> 00:00:12.417
Laat ze elkaar aflossen
00:00:12.005 --> 00:00:14.084
Met alle respect
00:00:14.167 --> 00:00:16.667
De mannen willen zekerheid Zekerheid
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Dat we teruggaan naar Sint Petersburg als het schip los is
00:00:20.584 --> 00:00:24.792
Ze denken dat we niet zeewaardig blijven Luister
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Het is niet aan jullie of de officier hier om iets te denken
00:00:31.667 --> 00:00:35.375
We hebben een missie geaccepteerd en die zullen we volbrengen
00:00:35.459 --> 00:00:37.459
We gaan naar de Noordpool
00:00:37.542 --> 00:00:39.959
Is dat duidelijk Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Huomio
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Jos lykkäämme työtä jää pakkautuu entistä tiukempaan
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Jatketaan töitä
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Vuorotelkaa ryhmiä
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Kapteeni hyvä
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Miehet kaipaavat varmuutta
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Varmuuttako
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Siitä että palaamme Pietariin kun laiva saadaan irti
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
He epäilevät sen merikelpoisuutta ja haluavat tietää
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Huomio
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Ei ole teidän asianne eikä förstin asia ajatella mitään
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Otimme tehtävän ja suoritamme sen loppuun
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Me menemme pohjoisnavalle
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Onko ymmärretty
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Écoutez moi
00:00:03.584 --> 00:00:05.459
Plus nous mettons de temps
00:00:05.959 --> 00:00:08.375
plus la glace resserre son étau
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Le travail continue
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Organisez un roulement
00:00:12.005 --> 00:00:13.709
Sauf votre respect
00:00:14.209 --> 00:00:16.709
Les hommes veulent être sûrs Sûrs
00:00:16.792 --> 00:00:20.709
Oui qu'on rentrera à Saint Pétersbourg une fois le navire dégagé
00:00:20.792 --> 00:00:23.292
Ils ne le pensent pas en état de naviguer
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Écoutez moi
00:00:26.584 --> 00:00:31.584
Ce n'est pas à vous ni au second de penser quoi que ce soit
00:00:31.667 --> 00:00:35.002
Nous avons accepté une mission et nous la mènerons à bien
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Nous atteindrons le pôle Nord
00:00:37.542 --> 00:00:39.209
C'est bien compris
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Atención
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Canto máis nos demoremos no labor máis firme estará o xeo
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Sigan traballando
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Que roten os grupos
00:00:12.005 --> 00:00:15.625
Señor co debido respecto precisan garantías
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Garantías
00:00:16.075 --> 00:00:20.584
Si de que volveremos a San Petersburgo así que liberemos o barco
00:00:20.667 --> 00:00:23.292
Non pensan que poidamos navegar moito e
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Aténdanme
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Non lles corresponde a vostedes nin ao oficial pensar nada
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Embarcámonos cunha misión e cumprirémola
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Chegaremos ao Polo Norte
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Entendido
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Hergehört Männer
00:00:03.542 --> 00:00:08.025
Je mehr wir die Arbeit herauszögern desto fester wird das Eis
00:00:09.083 --> 00:00:11.042
Die Arbeit geht weiter
00:00:11.125 --> 00:00:12.375
Gruppen rotieren
00:00:12.458 --> 00:00:15.625
Mein Herr bei allem Respekt Sie brauchen Zusagen
00:00:15.708 --> 00:00:16.708
Zusagen
00:00:16.792 --> 00:00:20.542
Dass es nach St Petersburg geht sobald das Schiff frei ist
00:00:20.625 --> 00:00:23.125
Sie bezweifeln die Seetüchtigkeit und wollen wissen
00:00:23.208 --> 00:00:25.208
Alle mal herhören
00:00:26.458 --> 00:00:31.417
Es obliegt weder euch noch dem Steuermann abzuwägen
00:00:31.005 --> 00:00:35.292
Wir meldeten uns für die Mission und werden sie beenden
00:00:35.375 --> 00:00:37.625
Wir erreichen den Nordpol
00:00:37.708 --> 00:00:39.000
Verstanden
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Ακούστε παλικάρια
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Όσο καθυστερεί η δουλειά τόσο πιο ζόρικος θα γίνεται ο πάγος
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Δεν σταματάμε
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Δουλεύετε με βάρδιες
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Κύριε με κάθε σεβασμό
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Να καθησυχάσουμε το πλήρωμα
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Να το καθησυχάσουμε
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Ναι ότι θα γυρίσουμε στην Αγία Πετρούπολη μόλις απελευθερώσουμε το πλοίο
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Δεν θεωρούν ότι θα 'μαστε αξιόπλοοι για πολύ και
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Ακούστε με
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Ούτε εσείς ούτε ο αξιωματικός από δω έχετε λόγο να σκέφτεστε οτιδήποτε
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Αναλάβαμε μια αποστολή και θα τη φέρουμε εις πέρας
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Θα φτάσουμε στον Βόρειο Πόλο
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Συνεννοηθήκαμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Ide hallgassanak
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Minél lassabban halad a munka annál erősebb lesz a jég szorítása
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Folytassák
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Váltásban
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Uram bocsásson meg de
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
biztosítékot várnak öntől
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Biztosítékot
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Igen hogy ha kiszabadítjuk a hajót visszatérünk Szentpétervárra
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Úgy vélik hogy a hajó nem bírja ki és tudni
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Figyelem
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Se maguknak se ennek a tisztnek nem dolga bármiről is vélekedni
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Tudtuk mire vállalkozunk és végigcsináljuk
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Elérjük az Északi sarkot
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Megértették
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Semuanya dengar
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Makin lama tunda kerja makin kuat cengkeraman es
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Lanjutkan kerja
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Bergiliran
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Pak dengan hormat
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Awak butuh kepastian
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Kepastian
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Bahwa kita akan kembali ke St Petersburg begitu kapal lepas
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Mereka menduga kapal tidak akan tahan Mereka ingin tahu
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Dengar
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Kalian maupun perwira ini tidak sepantasnya menduga apa pun
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Kita mendaftar untuk suatu misi dan akan menyelesaikannya
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Kita akan mencapai Kutub Utara
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Paham
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Ascoltate tutti
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Più tardiamo a liberare la nave più il ghiaccio la imprigionerà
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Bisogna continuare
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Alternatevi
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Col dovuto rispetto
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Gli uomini vanno rassicurati
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Rassicurati
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Sì Che torneremo a San Pietroburgo una volta liberata la nave
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Dubitano che terrà il mare e vogliono sapere
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Ascoltate
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Non sta né a voi né all'ufficiale qui prendere decisioni
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Abbiamo accettato una missione e la porteremo a termine
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Raggiungeremo il Polo Nord
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Sono stato chiaro
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
全員 聞け
00:00:03.459 --> 00:00:08.375
作業が遅れれば 遅れるだけ氷も厚くなる
00:00:09.167 --> 00:00:12.459
各班 交替制で 作業を続けろ
00:00:12.542 --> 00:00:15.667
せめて約束してください
00:00:15.075 --> 00:00:16.709
約束
00:00:16.792 --> 00:00:20.584
氷が割れたら ペテルブルクに戻ると
00:00:20.667 --> 00:00:23.375
これ以上の航海は危険
00:00:23.459 --> 00:00:24.792
よく聞け
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
お前らや航海士の仕事は 考えることじゃない
00:00:31.667 --> 00:00:35.375
与えられた任務は 達成するんだ
00:00:35.459 --> 00:00:39.125
我々は必ず北極点へ行く いいな
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
잘 들어라
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
일을 질질 끌수록 얼음은 더 단단해지는 법
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
작업은 계속한다
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
교대로 돌려
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
선장님 그렇다면
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
약속해 주십시오
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
약속
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
네 배만 빼내면 상트페테르부르크로 돌아간다고요
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
다들 오래 항해하기엔 무리라고 생각해서
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
주목
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
자네들도 이 일등항해사도 생각하라고 데려온 게 아니다
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
우린 임무를 맡았고 그걸 완수할 것이다
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
반드시 북극에 간다
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
알아듣겠나
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hør etter menn
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Jo mer vi utsetter arbeidet jo fastere grep får isen
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Arbeidet fortsetter
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Roter hver gruppe
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Med all respekt
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Mennene trenger garantier
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Garantier
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Ja At vi drar tilbake til St Petersburg så snart vi har frigjort skipet
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
De tror ikke vi blir sjødyktige lenge og vil vite
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Hør etter
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Det er verken opp til dere eller denne styrmannen å mene noe
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Vi har påtatt oss et oppdrag og skal fullføre det
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Vi skal nå Nordpolen
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Er det forstått
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Słuchajcie
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Im wolniej pracujemy tym mocniej chwyta lód
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Pracujcie
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Zmieniaj ich
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Z całym szacunkiem
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Ludzie chcą zapewnienia
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Zapewnienia
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Że wrócimy do Sankt Petersburga gdy skruszymy lód
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Uważają że nie dadzą rady płynąć dalej
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Słuchajcie
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Zadaniem waszym i tego tu oficera nie jest myślenie
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Podjęliśmy się misji którą wykonamy
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Dotrzemy na biegun północny
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Zrozumiano
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Atenção homens
00:00:03.584 --> 00:00:08.292
Quanto mais demorarmos mais ficaremos presos no gelo
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
A labuta continua
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Alternem os grupos
00:00:12.005 --> 00:00:15.625
Senhor com todo o respeito Precisam de garantias
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Garantias
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
De que retornaremos a São Petersburgo quando desencalharmos o navio
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Acham que não aguentaremos muito tempo no mar
00:00:23.375 --> 00:00:24.709
Escutem aqui
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Não cabe a vocês nem a este oficial pensar coisa alguma
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Assumimos uma missão e a levaremos até o fim
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Chegaremos ao Polo Norte
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Entendido
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Atenție la mine
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Cu cât amânăm mai mult treaba cu atât ne prinde mai tare în strânsoare gheața
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Nu ne oprim
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Să facă cu rândul
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Cu tot respectul
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Au nevoie de asigurări
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Asigurări
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Da Că purcedem spre Sankt Petersburg după ce eliberăm vasul
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Ei sunt de părere că vasul nu rezistă și vor să știe
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Ascultați mă
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Nu i treaba voastră și nici a ofițerului să gândiți
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Am acceptat misiunea și o ducem la îndeplinire
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
O să ajungem la Polul Nord
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
E clar
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Слушай меня
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Чем медленнее мы работаем тем сильнее лед будет сдавливать корабль
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Продолжаем работу
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Работайте по очереди
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Сэр при всём уважении
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Людям нужны гарантии
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Гарантии
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Что мы вернемся в Санкт Петербург когда вызволим корабль
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Они думают что корабль станет негодным к плаванию
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Слушай меня
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Что то думать это не ваше дело и не дело помощника
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Мы обязались выполнить задачу и мы ее выполним
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Мы достигнем Северного полюса
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Ясно
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Atención
00:00:03.709 --> 00:00:05.959
Si seguimos retrasándonos
00:00:06.042 --> 00:00:08.417
el hielo nos atrapará con más fuerza
00:00:09.167 --> 00:00:10.417
Sigan trabajando
00:00:11.167 --> 00:00:12.375
Hagan rotaciones
00:00:12.459 --> 00:00:14.125
Señor con todo respeto
00:00:14.209 --> 00:00:15.792
dé una garantía
00:00:15.875 --> 00:00:16.709
Una garantía
00:00:16.792 --> 00:00:20.542
Sí de que volveremos a San Petersburgo al liberar el barco
00:00:20.625 --> 00:00:23.334
Es que apenas se mantiene a flote y quieren estar seguros
00:00:23.417 --> 00:00:24.792
Escúchenme
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
No está en ustedes ni en el primer oficial el tomar decisiones
00:00:31.667 --> 00:00:34.959
Tenemos una misión que completaremos
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
El Polo Norte es nuestra meta
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Les queda claro
00:00:39.025 --> 00:00:40.005
Sí capitán
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hör på allihop
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Ju mer vi fördröjer arbetet desto fastare blir isens grepp
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Arbetet fortsätter
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Rotera grupperna
00:00:12.005 --> 00:00:13.959
Med all respekt
00:00:14.042 --> 00:00:16.667
Manskapet behöver förvissning Förvissning
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Ja att vi åker till S t Petersburg när vi har befriat skeppet
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
De tror inte att hon är sjövärdig och de vill veta
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Hör på
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Det är inte er plats eller befälets här att tro något alls
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Vi åtog oss ett uppdrag och vi ska slutföra det
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Vi ska nå Nordpolen
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Är det uppfattat
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
ฟ งนะ ท กคน
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
ย งเราทำงานช าเท าไหร น ำแข งจะย งเกาะแน นกว าเด ม
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
เราต องทำงานต อไป
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
แต ละกล มผล ดก นทำงาน
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
ก ปต นคร บ ด วยความเคารพ
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
พวกเขาต องการการร บรองคร บ
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
การร บรองเหรอ
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
คร บ ว าเราจะห นห วเร อกล บเซ นต ป เตอร สเบ ร ก เม อเร อหล ดจากน ำแข งแล ว
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
พวกเขาค ดว าเร อไม น าจะทนคล นลมได นาน และอยากร ว า
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
ฟ งนะ
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
พวกนายหร อเจ าหน าท คนไหน ไม ม หน าท ออกความค ดเห น
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
เราตกลงทำภารก จน แล ว และเราจะทำให สำเร จ
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
เราจะไปให ถ งข วโลกเหน อ
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
เข าใจไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Herkes beni dinlesin
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Burada ne kadar oyalanırsak buz bizi o kadar sıkı pençesine alır
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Durmak yok
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Ekipler nöbetleşe çalışsın
00:00:12.005 --> 00:00:15.625
Efendim yanlış anlamayın ama güvenceye ihtiyaçları var
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Güvence mi
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Evet gemiyi kurtarınca St Petersburg'a döneceğimizin güvencesi
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Mürettebat gemi daha fazla dayanamaz diye düşünüyor
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Beni dinleyin
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Fikir yürütmek ne sizin haddinize ne de bu subayın haddine
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Bir görev kabul ettik ve bu görevi yerine getireceğiz
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Kuzey Kutbu'na ulaşacağız
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Anlaşıldı mı
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Слухайте сюди
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Що довше ми зволікаємо то міцнішими стають крижані обійми
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Робота триває
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Працюйте групами по черзі
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Пане з усією повагою
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Людям потрібні гарантії
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Гарантії
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Так що ми вирушимо в Санкт Петербург коли вивільнимо судно
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Вони не вірять що судно витримає і хочуть знати
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Слухайте
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Ані вам ані офіцеру нема чого перейматися
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Ми погодилися на цю місію і ми її завершимо
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Ми досягнемо Північного полюсу
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Зрозуміло
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Mọi người nghe đây
00:00:03.584 --> 00:00:08.417
Chúng ta càng trì hoãn công việc thì băng sẽ càng đóng chặt hơn
00:00:09.167 --> 00:00:10.459
Tiếp tục làm việc
00:00:11.000 --> 00:00:12.417
Luân phiên các nhóm
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Thưa ngài nhưng
00:00:14.167 --> 00:00:15.625
Mọi người cần sự đảm bảo
00:00:15.709 --> 00:00:16.667
Đảm bảo ư
00:00:16.075 --> 00:00:20.005
Vâng đó là ta sẽ quay về St Petersburg khi đã đưa được tàu ra
00:00:20.584 --> 00:00:23.292
Họ nghĩ tàu sẽ không đi lâu được và họ muốn biết
00:00:23.375 --> 00:00:24.792
Nghe đây
00:00:26.625 --> 00:00:31.584
Suy nghĩ không phải là việc của các người hay của sĩ quan đây
00:00:31.667 --> 00:00:34.834
Chúng ta lên tàu để làm một nhiệm vụ và sẽ hoàn thành nó
00:00:35.542 --> 00:00:37.459
Chúng ta sẽ đến Điểm Cực Bắc
00:00:37.542 --> 00:00:39.167
Đã hiểu rõ chưa
Available in 30 languages
Duration
41 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:01:25
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dr. Victor Frankenstein, a brilliant but egotistical scientist, brings a creature to life in a monstrous experiment that ultimately leads to the undoing of both the creator and his tragic creation.