To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
My downfall was swift. Two revolts and a fireon my mother's plantations dwindled the family fortune. We kept the estate,but lost everything else
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
My downfall was swift
00:00:04.075 --> 00:00:07.958
Two revolts and a fire on my mother's plantations
00:00:08.041 --> 00:00:09.625
dwindled the family fortune
00:00:10.375 --> 00:00:13.208
We kept the estate but lost everything else
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
تدهورت حياتي بسرعة
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
أدت ثورتان وحريق في مزارع أمي
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
إلى تبديد ثروة العائلة
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
احتفظنا بالعزبة لكننا خسرنا كل شيء آخر
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Azkar heldu nion galbideari
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Bi matxinada eta sute bat nire amaren plantazioetan
00:00:07.541 --> 00:00:09.375
Familia ondasuna murriztu egin zen
00:00:09.875 --> 00:00:13.166
Etxaldeari eutsi izanagatik beste guztia galdu genuen
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
আম র পতন হত সময ল গ ন
00:00:04.075 --> 00:00:07.958
ম য় র জম দ র ত দ ব র ব দ র হ আর আগ ন ল গ র ঘটন
00:00:08.041 --> 00:00:09.625
প র ব র ক সম পত ত প র য় শ ষ কর দ ল
00:00:10.375 --> 00:00:13.208
শ ধ জম দ র ট রইল ব ক সব গ ল
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
La meva ruïna arribà de seguida
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Dues revoltes i un incendi a les plantacions de la mare
00:00:07.541 --> 00:00:09.375
minvaren la fortuna familiar
00:00:09.875 --> 00:00:13.000
Conservàrem la finca però no ens quedà res més
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
我的境遇很快一落千丈
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
母亲的种植园 经历了两次叛乱和一场火灾
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
家族财富因此锐减
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
庄园留下了 但别的全都没了
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Moj je pad bio brz
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Dvije pobune i požar na majčinim plantažama
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
smanjili su obiteljski imetak
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Zadržali smo imanje ali izgubili sve ostalo
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Zažil jsem strmý pád
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Dvě vzpoury a požár na plantážích mé matky
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
nás připravily skoro o všechno
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Zůstalo nám jen sídlo
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Min undergang kom hurtigt
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
To oprør og en brand på min mors plantager
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
tærede på familiens formue
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Vi beholdt godset men mistede alt andet
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Mijn ondergang was gezwind
00:00:04.834 --> 00:00:10.375
Na twee opstanden en een brand op mama's plantage slonk het familiefortuin
00:00:10.459 --> 00:00:13.834
We behielden het landgoed maar verloren verder alles
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Perikatoni tuli hetkessä
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Kaksi mellakkaa ja tulipalo äitini plantaaseilla
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
hävittivät omaisuutemme
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Kartano jäi mutta menetimme kaiken muun
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Ma ruine fut rapide
00:00:04.166 --> 00:00:07.458
Deux révoltes et un incendie sur les plantations de ma mère
00:00:07.541 --> 00:00:09.333
écornèrent la fortune familiale
00:00:09.833 --> 00:00:11.791
Nous gardâmes le domaine mais perdîmes
00:00:11.875 --> 00:00:13.083
tout le reste
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
O meu declive precipitouse
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Dúas revoltas e un incendio nas plantacións de miña nai
00:00:07.541 --> 00:00:09.025
disiparon a fortuna familiar
00:00:09.875 --> 00:00:13.000
Conservamos a propiedade pero perdemos todo o demais
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Mein Niedergang kam rasend schnell
00:00:04.416 --> 00:00:07.958
Zwei Aufstände und ein Feuer auf den Plantagen meiner Mutter
00:00:08.041 --> 00:00:10.291
zehrten das Familienerbe auf
00:00:10.375 --> 00:00:13.541
Wir behielten das Gut verloren aber alles andere
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Η πτώση μου ήταν γοργή
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Δύο εξεγέρσεις και μια πυρκαγιά στις φυτείες της μητέρας μου
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
θέρισαν την περιουσία μας
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Κρατήσαμε το ακίνητο μα χάσαμε όλα τ' άλλα
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Hanyatlásom gyors volt
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Két lázadás és a tűz után anyám ültetvényein
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
elapadt a családi vagyon
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
A birtok megmaradt de minden mást elveszítettünk
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Kehancuranku terjadi dengan cepat
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Dua pemberontakan dan kebakaran di perkebunan ibuku
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
menghabisi kekayaan keluarga
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Kami mempertahankan properti tapi yang lainnya hilang
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Il mio declino fu rapido
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Due rivolte e un incendio nelle piantagioni di mia madre
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
erosero la fortuna di famiglia
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Ci rimase la tenuta ma perdemmo tutto il resto
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
没落は早かった
00:00:04.792 --> 00:00:10.292
農園で暴動と火事が起き 財産は減っていき
00:00:10.375 --> 00:00:13.075
屋敷以外すべて失った
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
나의 내리막은 가팔랐습니다
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
어머니의 대농장에서 일어난 두 번의 반란과 화재로
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
가세가 기울었거든요
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
저택은 지켰지만 그 외 모든 걸 잃었어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Min undergang gikk fort
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
To opprør og en brann på min mors plantasjer
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
skrumpet inn familieformuen
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Vi beholdt huset men mistet alt annet
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Upadek był gwałtowny
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Dwa bunty i pożar na plantacjach matki
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
pochłonęły rodzinny majątek
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Zachowaliśmy jedynie posiadłość nic więcej
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Minha queda foi rápida
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Duas revoltas e um incêndio nas plantações de minha mãe
00:00:07.541 --> 00:00:09.375
exauriram a fortuna da família
00:00:09.875 --> 00:00:12.875
Mantivemos a propriedade mas perdemos todo o resto
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Prăbușirea mea a fost grabnică
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Două revolte și un incendiu pe plantațiile mamei mele
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
au irosit averea familiei
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Am păstrat conacul dar am pierdut restul
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Мое падение было стремительным
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Два бунта и пожар на плантациях матери
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
истощили семейное состояние
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Мы сохранили имение но лишились всего остального
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Mi ruina llegó rápido
00:00:04.025 --> 00:00:07.208
Dos revueltas y un incendio en las fincas de mi madre
00:00:07.291 --> 00:00:09.791
diezmaron la fortuna de mi familia
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Conservamos la casa pero todo lo demás se perdió
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Mitt fördärv kom fort
00:00:04.025 --> 00:00:09.791
Två uppror och en brand på mors plantage och förmögenheten försvann
00:00:09.875 --> 00:00:13.125
Vi behöll godset men förlorade allt annat
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
ผมตกต ำอย างรวดเร ว
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
การก อกบฏสองคร งและไฟไหม ไร ของแม
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
ทำให สมบ ต ของตระก ลแทบไม เหล อ
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
เราร กษาคฤหาสน ไว ได แต ส งอ นล วนส ญส น
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Çöküşüm hızlı oldu
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Annemin plantasyonlarında çıkan iki isyan ve bir yangın
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
aile servetimizi yok etti
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Malikâne bizde kaldı ama diğer her şeyi kaybettik
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Моє падіння було стрімким
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Два заколоти й пожежа на маминих плантаціях
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
зжерли сімейні статки
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Ми вберегли маєток але втратили все інше
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Gia cảnh tôi sa sút nhanh chóng
00:00:04.025 --> 00:00:07.458
Hai cuộc nổi loạn và một vụ cháy ở các đồn điền của mẹ
00:00:07.541 --> 00:00:09.125
đã rút cạn gia sản
00:00:09.875 --> 00:00:12.708
Chúng tôi giữ được đất nhưng mất mọi thứ khác
Available in 31 languages
Duration
15 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:20:19
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dr. Victor Frankenstein, a brilliant but egotistical scientist, brings a creature to life in a monstrous experiment that ultimately leads to the undoing of both the creator and his tragic creation.