To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
The moment I laid eyes on it… The tower. I could feel destiny calling
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
The moment I laid eyes on it
00:00:04.166 --> 00:00:05.125
The tower
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
I could feel destiny calling
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
فور أن لمحته
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
البرج
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
شعرت بأن القدر يدعوني
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Une hartan begirada josi nion
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
Dorrea
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
Patuaren deia sentitu nezakeen
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
প রথমব র ওট দ খ ই
00:00:04.166 --> 00:00:05.125
ট ওয রট
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
আম ন য ত র ড ক শ নত প ল ম
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Tan bon punt la vaig veure
00:00:04.125 --> 00:00:05.000
aquella torre
00:00:05.075 --> 00:00:09.005
vaig sentir com em cridava el destí
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
一看到它
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
这座塔楼
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
我便感受到了命运的召唤
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Čim sam ga ugledao
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
Toranj
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
Osjetio sam poziv sudbine
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Jakmile jsem ji spatřil
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
tu věž
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
cítil jsem že bude mým osudem
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Det øjeblik jeg så det
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
tårnet
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
mærkede jeg skæbnen kalde
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Zodra ik 'm zag
00:00:04.125 --> 00:00:05.791
de toren
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
voelde ik de roep van het lot
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Siinä samassa kun näin sen
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
tornin
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
tunsin kohtalon kutsun
00:00:01.000 --> 00:00:03.416
Dès que je posai les yeux sur elle
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
la tour
00:00:05.833 --> 00:00:09.458
je sentis l'appel du destin
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Dende o momento en que a vin
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
a torre
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
sentín a chamada do destino
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Als ich ihn erblickte
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
den Turm
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
rief das Schicksal förmlich nach mir
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Μόλις τον είδα
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
Τον πύργο
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
Ένιωσα το πεπρωμένο να με καλεί
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Abban a pillanatban hogy megláttam
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
a tornyot
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
éreztem hogy szólít a végzetem
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Begitu aku melihatnya
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
Menara itu
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
Aku bisa merasakan takdir memanggil
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Non appena la vidi
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
appena vidi la torre
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
sentii il richiamo del destino
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
あの塔を自分の視界に 捉えた瞬間
00:00:05.875 --> 00:00:09.791
私は運命に呼ばれるのを 感じた
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
그게 눈에 들어온 순간
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
그 탑 말입니다
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
운명의 부름이라고 느꼈어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Det øyeblikk jeg så det
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
tårnet
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
følte jeg skjebnen kalle på meg
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Gdy tylko ją ujrzałem
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
tę wieżę
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
wiedziałem że to przeznaczenie
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
No momento em que a vi
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
A torre
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
Senti que era o destino me chamando
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
De cum am dat cu ochii de el
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
De turn
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
am simțit chemarea destinului
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Как только я увидел ее
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
Эту башню
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
Я ощутил зов судьбы
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
En cuanto puse la mirada en ella
00:00:04.166 --> 00:00:05.125
en la torre
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
sentí cómo me llamaba el destino
00:00:01.000 --> 00:00:05.125
När jag såg tornet
00:00:05.875 --> 00:00:09.833
kände jag att det var ödet
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
ท นท ท เห น
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
หอคอยน น
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
ผมร ส กได ถ งพรหมล ข ต
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Kuleyi gördüğüm anda
00:00:04.125 --> 00:00:09.375
kaderin beni çağırdığını iliklerimde hissettim
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Щойно я її побачив
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
Вежу
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
Я відчув поклик долі
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ngay lúc tôi nhìn thấy nó
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
Tòa tháp
00:00:05.875 --> 00:00:09.375
Tôi cảm thấy được số phận đang kêu gọi
Available in 31 languages
Duration
11 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:37:45
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dr. Victor Frankenstein, a brilliant but egotistical scientist, brings a creature to life in a monstrous experiment that ultimately leads to the undoing of both the creator and his tragic creation.