To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
These people possessed a sound. Used it to tell each other about feelings and ideas. They called them words
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
These people possessed a sound
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Used it to tell each other
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
about feelings and ideas
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
They called them words
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
كان يمتلك هؤلاء الناس صوت ا
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
كانوا يستخدمونه لإخبار بعضهم البعض
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
عن المشاعر والأفكار
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
كانوا يسم ونها كلمات
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Pertsona haiek soinu bat zeukaten
00:00:04.542 --> 00:00:10.042
Elkarri sentimenduak eta ideiak adierazteko zerabilten
00:00:11.625 --> 00:00:14.334
Hitzak esaten zieten
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
ওই ল কগ ল এক ধরন র আওয জ করত
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
এক অপরক অন ভ ত আর ভ বন র
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
কথ বল র জন য ব যবহ র করত স গ ল
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
ওর এগ ল ক বলত শব দ
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Aquella gent posseïa un so
00:00:04.584 --> 00:00:06.375
L'usaven per explicar se
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
sentiments i idees
00:00:11.625 --> 00:00:13.917
En deien paraules
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
这些人会发出一种声音
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
用来和彼此
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
交流感受和想法
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
他们把这种声音叫言语
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Ti su ljudi posjedovali zvuk
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Rabili su ga za komunikaciju
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
o osjećajima i idejama
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Zvali su ih riječi
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Ti lidé vydávali zvuky
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
A díky nim si vyměňovali
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
pocity a myšlenky
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Říkali jim slova
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Disse mennesker besad en lyd
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
De brugte den til at berette
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
om følelser og idéer
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
De kaldte dem ord
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Die mensen bezaten een geluid
00:00:04.542 --> 00:00:09.959
Ze gebruikten het om elkaar over gevoelens en ideeën te vertellen
00:00:11.625 --> 00:00:14.334
Ze noemden dat woorden
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Niillä ihmisillä oli ääni
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
He kertoivat sillä toisilleen
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
tunteistaan ja ajatuksistaan
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
He kutsuivat niitä sanoiksi
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Ces gens maîtrisaient un son
00:00:04.005 --> 00:00:07.584
Ils l'utilisaient pour se communiquer leurs sentiments
00:00:08.375 --> 00:00:09.959
et leurs idées
00:00:11.625 --> 00:00:14.334
Ils appelaient cela des mots
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Aquelas persoas posuían uns sons
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Empregábanos para expresar
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
sentimentos e ideas
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Chamábanlles palabras
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Die Menschen benutzten einen Ton
00:00:04.542 --> 00:00:09.959
Damit erzählten sie einander ihre Gefühle und Ideen
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Sie nannten sie Worte
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Αυτοί οι άνθρωποι έβγαζαν ήχους
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Με τους οποίους αντάλλαζαν
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
συναισθήματα και ιδέες
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Τους αποκαλούσαν λέξεις
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Ezeknek az embereknek hangja volt
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Így adták egymás tudtára
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
az érzéseiket és az ötleteiket
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Szavaknak hívták őket
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Orang orang itu memiliki bunyi
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Itu untuk saling memberi tahu
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
tentang perasaan dan pemikiran
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Mereka menyebutnya kata kata
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Quelle persone possedevano un suono
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
e lo usavano per esprimere
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
emozioni e idee tra loro
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Le chiamavano parole
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
彼らは 音 を持ち
00:00:04.542 --> 00:00:09.959
それを使って気持ちや考えを 互いに伝えていた
00:00:11.625 --> 00:00:14.334
言葉 と呼んでいた
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
그 사람들은 소리를 가지고 있었고
00:00:04.542 --> 00:00:09.709
그걸 써서 서로에게 감정과 생각을 전했어
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
그걸 '말'이라고 불렀지
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Disse folkene hadde en lyd
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Brukte den til å fortelle
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
om følelser og ideer
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
De kalte dem ord
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Ludzie ci władali dźwiękami
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Używali ich między sobą
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
by dzielić się uczuciami i zamysłami
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Nazywali je słowami
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Aquelas pessoas dispunham de um som
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
com o qual partilhavam
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
sentimentos e pensamentos
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Chamavam esse som de palavras
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Oamenii ăștia stăpâneau sunetele
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Le foloseau ca să și vorbească
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
despre trăiri și idei
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Le ziceau cuvinte
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
У этих людей был свой звук
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Чтобы говорить друг другу
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
о чувствах и идеях
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Они называли их словами
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Esas personas poseían un sonido
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Lo usaban para contarse
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
sus sentimientos y sus ideas
00:00:11.625 --> 00:00:14.334
Las llamaban 'palabras'
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Dessa människor hade ett läte
00:00:04.542 --> 00:00:09.959
De använde det för att berätta om känslor och tankar
00:00:11.625 --> 00:00:14.334
De kallade dem för ord
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
คนเหล าน ม เส ยง
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
ใช ม นเพ อส อสารก น
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
เก ยวก บความร ส กน กค ด
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
พวกเขาเร ยกม นว า คำ
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Bu insanlarda bir ses vardı
00:00:04.542 --> 00:00:09.959
Bu sesi kullanarak duygu ve düşüncelerini paylaşıyorlardı
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Bu seslere kelime diyorlardı
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Ці люди володіли звуком
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Використовували його для передачі
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
почуттів та думок
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Вони називали це словами
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Những người đó sở hữu một âm thanh
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Dùng nó để nói với nhau
00:00:06.459 --> 00:00:09.959
về những cảm xúc và ý nghĩ
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Họ gọi chúng là từ ngữ
Available in 31 languages
Duration
15 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
01:36:46
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dr. Victor Frankenstein, a brilliant but egotistical scientist, brings a creature to life in a monstrous experiment that ultimately leads to the undoing of both the creator and his tragic creation.