To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Void of meaning. And this troubled me so. Your men, they wish to go back. Yes? Probably. But the moment we're free,we're setting sails forwards. No matter the cost. You share my madness. Perhaps there is a finer pointin me telling you my story. Whether there is or isn't, Baron… I'd like to hear it. Weeks passed, and as his strength increased rapidly,mine waned. Alas, no further languageor development occurred. No, no, no, no, no, no. Down, down, down, down. Yes, there we are. There we are. Stay there. Stay
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Void of meaning
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
And this troubled me so
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Your men they wish to go back
00:00:11.209 --> 00:00:12.584
Yes
00:00:12.667 --> 00:00:13.875
Probably
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
But the moment we're free we're setting sails forwards
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
No matter the cost
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
You share my madness
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Perhaps there is a finer point in me telling you my story
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Whether there is or isn't Baron
00:00:32.334 --> 00:00:33.667
I'd like to hear it
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Weeks passed
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
and as his strength increased rapidly mine waned
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Alas no further language or development occurred
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
No no no no no no
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Down down down down
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Yes there we are
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
There we are Stay there Stay
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
وخالي ا من المعنى
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
وهذا أثار اضطرابي بشدة
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
يرغب رجالك في العودة
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
صحيح
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
على الأرجح
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
لكن فور تحررنا سنبحر ونمضي ق دم ا
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
مهما كان الثمن
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
أنت تشاركني جنوني
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
ربما هناك فائدة من رواية قصتي لك
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
سواء كانت هناك فائدة أم لا أيها البارون
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
أود سماعها
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
مضت أسابيع
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
ومع ازدياد قو ته بسرعة تضاءلت قو تي
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
للأسف لم يحدث أي تطور لغوي أو فكري
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
لا
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
إلى الأسفل
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
نعم هكذا
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
هكذا ابق هكذا
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Esangurarik gabekoa
00:00:05.792 --> 00:00:07.709
Hori kezka atergabea zen
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Zure gizonek itzuli egin nahi dute
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Ezta
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Ziur aski
00:00:15.875 --> 00:00:18.292
Ontzia askatutakoan aurrera egingo dugu
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Kosta ahala kosta
00:00:19.075 --> 00:00:21.584
Ni bezain eroa zara
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Agian badu zentzurik zuk nire istorioaren berri izateak
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Hala izan ala izan ez baroia
00:00:32.334 --> 00:00:33.709
pozik entzungo nuke
00:00:35.667 --> 00:00:37.002
Asteak igaro ziren
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
eta azkar batean nola hura indartu hala ahuldu nintzen ni
00:00:41.917 --> 00:00:45.075
Ez zen aurreratzerik egon ez hizkuntzan ez beste arloetan
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Ez ez
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Behera behera
00:00:51.834 --> 00:00:53.167
Bai hori da
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Hori da Gelditu horrela
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
অর থহ ন ল গল
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
আর এট আম ক খ ব ভ ব চ ছ ল
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
আপন র ল ক র ফ র য ত চ য
00:00:11.209 --> 00:00:12.584
ত ই ন
00:00:12.667 --> 00:00:13.875
হয ত চ য়
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
তব বরফ থ ক ম ক ত হত প রল স মন র দ ক ই এগ ব আম
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
য ই ঘট ক ন ক ন
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
আপন র মধ য ও আম র প গল ম ট আছ
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
সম ভবত আপন ক আম র গল পট বল র প ছন আরও গভ র ক ন ক রণ আছ
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
ক রণ থ ক ব ন থ ক ব য রন
00:00:32.334 --> 00:00:33.667
আম শ নত চ ই
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
সপ ত হ গড য গ ল
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
আর ওর শক ত যত ব ড ত ল গল আম রট তত কমত ল গল
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
ক ন ত দ খ র ব ষয ওর ভ ষ ব অন য ক ন উন নত হল ন
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
ন ন ন ন
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
ন চ ন চ ত ক ও
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
হ য এই ত
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
এই ত এভ ব ই থ ক
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Buit Sense sentit
00:00:05.708 --> 00:00:07.666
I això m'inquietava profundament
00:00:08.791 --> 00:00:12.083
Els seus homes volen tornar enrere oi
00:00:12.583 --> 00:00:13.416
Probablement
00:00:15.833 --> 00:00:18.208
Però tan bon punt ens alliberem seguirem endavant
00:00:18.291 --> 00:00:19.625
Costi el que costi
00:00:19.708 --> 00:00:21.416
Comparteix la meva obsessió
00:00:24.998 --> 00:00:27.291
Potser té encara més sentit que li expliqui la meva història
00:00:27.375 --> 00:00:29.416
Tant si en té com si no baró
00:00:32.333 --> 00:00:33.458
vull sentir la
00:00:35.625 --> 00:00:37.005
Passaren setmanes
00:00:37.583 --> 00:00:41.208
A mesura que la seva força creixia la meva minvava
00:00:41.916 --> 00:00:45.625
Per desgràcia no hi hagué més desenvolupament ni llenguatge
00:00:46.333 --> 00:00:47.958
No
00:00:49.997 --> 00:00:51.291
Avall
00:00:51.791 --> 00:00:52.666
Així exacte
00:00:53.208 --> 00:00:54.958
Exacte Quiet aquí Quiet
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
并无意义
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
这让我十分烦恼
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
船员们都想回去
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
对吗
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
可能吧
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
不过一旦船能开动 我们就会继续前行
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
不管付出什么代价
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
你简直和我一样疯狂
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
我向你讲述自己的故事 或许别有深意
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
男爵 不管是否如此
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
我都愿意听
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
几周过去了
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
他的力量迅速增强 我却日渐衰弱
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
可惜他没学会更多的话 也没有别的进展
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
不对
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
低头
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
这就对了
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
可以了 别动
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Besmislenim
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
I to me tako mučilo
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Tvoji se ljudi žele vratiti
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Da
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Vjerojatno
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Ali čim se oslobodimo nastavljamo dalje
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Bez obzira na cijenu
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Dijeliš moje ludilo
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Možda postoji dublji smisao zbog kojeg ti pričam svoju priču
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Postoji li ili ne barune
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
volio bih je čuti
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Prošli su tjedni
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
a kako je njegova snaga rasla moja je opadala
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Nažalost nije došlo do napretka ni razvoja govora
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Ne ne
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Dolje
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Da tako
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Tako Ostani tako
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Jako by mu scházel smysl
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
A to mě tolik trápilo
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Vaši muži se chtějí vrátit
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Že ano
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Asi ano
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Ale jak se led uvolní vyplouváme vpřed
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Ať to stojí cokoli
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Jste stejný šílenec jako já
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Možná je příznačné že ten příběh vyprávím zrovna vám
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Ať tak či onak barone
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
chtěl bych ho slyšet
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Týdny plynuly
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
On rychle sílil ale já slábnul
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Bohužel se už jazykově ani jinak nevyvíjel
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Ne ne
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Dolů
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Ano to je ono
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
To je ono Zůstaň tu
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Meningsløs
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Dette foruroligede mig
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Dine mænd vil tilbage
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Ja
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Sandsynligvis
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Men så snart vi er fri sejler vi videre
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Uanset omkostningerne
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Du deler min galskab
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Måske er der en pointe med at jeg fortæller dig min historie
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Uanset om det er tilfældet baron
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
så lad mig høre den
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Uger var gået
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
og i takt med at hans styrke hastigt voksede svandt min
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Yderligere sprogbrug eller udvikling forekom ikke
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Nej
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Ned
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Ja sådan
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Sådan Bliv dér
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Verstoken van betekenis
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
En dat baarde me zorgen
00:00:08.875 --> 00:00:12.042
Uw mannen willen teruggaan Nietwaar
00:00:12.667 --> 00:00:13.792
Waarschijnlijk
00:00:15.917 --> 00:00:19.667
Maar zodra we los zijn varen we verder Koste wat het kost
00:00:19.075 --> 00:00:21.375
U deelt mijn waanzin
00:00:24.000 --> 00:00:27.375
Misschien is er nog een reden om m'n verhaal te vertellen
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Of die er is of niet baron
00:00:32.334 --> 00:00:33.667
ik hoor het graag
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Weken verstreken
00:00:37.584 --> 00:00:41.834
en naarmate zijn kracht snel toenam nam die van mij af
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Helaas ontwikkelde hij zich niet verder
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Omlaag
00:00:51.834 --> 00:00:53.167
Ja goed zo
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Goed zo Blijf zitten
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Täysin merkityksettömältä
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Se vaivasi minua kovin
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Miehenne haluavat palata
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Eikö niin
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Luultavasti
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Kun laiva saadaan irti jatkamme matkaa
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Hinnasta viis
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Teillä on minun vimmani
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Ehkä siinä on jokin järki että kerron teille tarinani
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Olkoon tai ei paroni
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
haluan kuulla sen
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Viikot kuluivat
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
Hänen voimansa kasvoivat vauhdilla ja omani hiipuivat
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Ikävä kyllä kieltä tai muuta kehitystä ei ilmennyt
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Ei
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Alas
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Hyvä Noin
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Noin Pysy siinä
00:00:01.000 --> 00:00:03.334
Vide de sens
00:00:05.075 --> 00:00:07.875
Et cela me troublait terriblement
00:00:08.075 --> 00:00:09.584
Vos hommes
00:00:09.667 --> 00:00:12.167
ils souhaitent rentrer n'est ce pas
00:00:12.667 --> 00:00:13.075
Sûrement
00:00:15.875 --> 00:00:18.292
Mais une fois dégagés nous continuerons
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Quoi qu'il en coûte
00:00:19.075 --> 00:00:21.625
Nous avons la même folie
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Il y a peut être une leçon à tirer de mon histoire
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Qu'il y en ait une ou pas
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
j'aimerais entendre la suite
00:00:35.625 --> 00:00:37.005
Les semaines passaient
00:00:37.584 --> 00:00:41.417
Tandis que ses forces décuplaient les miennes s'épuisaient
00:00:41.917 --> 00:00:45.917
Hélas aucune évolution du langage ou du développement n'eut lieu
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
En bas en bas
00:00:51.834 --> 00:00:53.875
Oui voilà C'est ça
00:00:53.959 --> 00:00:55.002
Ne bouge pas
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Falto de sentido
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
E iso atormentábame
00:00:08.875 --> 00:00:12.042
Os seus homes desexan volver non si
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Probablemente
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Pero así que poidamos proseguiremos
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Custe o que custe
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Está tan tolo coma min
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Se cadra ten sentido que lle conte a miña historia
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Tanto se o ten coma se non barón
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
gustaríame oíla
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Pasaron semanas
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
e mentres a súa forza aumentaba velozmente a miña minguaba
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Por desgraza a súa linguaxe non se desenvolvía máis
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Non
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Baixa
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Iso é
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Iso é Queda así Quieto
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Bedeutungslos
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Und das bekümmerte mich
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Ihre Männer wollen zurück
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Ja
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Womöglich
00:00:15.917 --> 00:00:19.667
Aber sobald wir frei sind segeln wir weiter Um jeden Preis
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Sie sind auch wahnsinnig
00:00:24.002 --> 00:00:27.375
Vielleicht erzähle ich die Geschichte ja aus gutem Grund
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Ganz gleich warum Baron
00:00:32.375 --> 00:00:33.542
ich will sie hören
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Wochen vergingen
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
und während seine Stärke rasch zunahm schwand meine
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Leider gab es keinerlei sprachliche Weiterentwicklung
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Nein
00:00:49.002 --> 00:00:51.075
Runter
00:00:51.834 --> 00:00:53.167
Ja gut so
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Gut Bleib so Bleib
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Στερημένο από κάθε νόημα
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Κι αυτό με βασάνιζε τόσο
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Οι άντρες σου επιθυμούν να γυρίσουν
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Ναι
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Μάλλον
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Αλλά μόλις ελευθερωθούμε θα συνεχίσουμε
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Με κάθε κόστος
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Την ίδια τρέλα έχουμε
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Ίσως υπάρχει λόγος που σου αφηγούμαι την ιστορία μου
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Είτε υπάρχει είτε όχι βαρόνε
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
θέλω να την ακούσω
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Πέρασαν εβδομάδες
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
κι όσο η δύναμη εκείνου μεγάλωνε γοργά η δική μου έφθινε
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Δυστυχώς δεν σημειώθηκε άλλη ανάπτυξη στον λόγο
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Όχι όχι
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Κάτω κάτω
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Ναι αυτό είναι
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Έτσι μπράβο Μείνε εκεί
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Értelem híján volt
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Ez nagyon aggasztott
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Az emberei haza akarnak menni
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Igaz
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Biztosan
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Amint kiszabadulunk továbbhajózunk
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Bármibe is kerül
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Ön is ilyen megszállott
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Talán oka van annak hogy megosztom önnel a történetemet
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Akár van akár nincs báró úr
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
szívesen hallanám
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Ahogy teltek a hetek
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
rohamosan nőtt az ereje míg az enyém apadt
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Sajnos a beszédfejlődésében nem volt haladás
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Nem
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Le
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Igen ez az
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Jól van Maradj így Maradj
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Tidak bermakna
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Itu membuatku sangat terganggu
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Awakmu ingin pulang
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Benar
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Mungkin
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Tapi kami akan berlayar maju saat bebas
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Apa pun yang terjadi
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Kita sama sama gila
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Mungkin ada gunanya aku menceritakan kisahku
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Ada atau tidak Baron
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
aku ingin dengar
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Minggu demi minggu berlalu
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
Seiring kekuatannya meningkat pesat kekuatanku pun memudar
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Sayangnya tidak ada peningkatan bicara atau perkembangan lain
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Jangan
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Ke bawah
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Ya begitu
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Begitu Tetap begitu Diam
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Privo di significato
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
E ciò mi turbava
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
I vostri uomini vogliono tornare a casa
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Vero
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Probabilmente sì
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Ma appena la nave sarà libera ripartiremo
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
A qualunque costo
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Condividiamo la stessa follia
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Forse ha un ulteriore significato raccontarvi la mia storia
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Che lo abbia o meno Barone
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
vorrei sentirla
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Passarono le settimane
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
la sua forza era aumentata rapidamente e la mia era svanita
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Ma non c'erano stati sviluppi nel linguaggio o di altro tipo
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
No
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Giù
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Ecco così
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Così Resta così Fermo
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
無意味だった
00:00:05.709 --> 00:00:07.959
それが私を悩ませた
00:00:08.875 --> 00:00:12.584
部下は帰りたがってるだろ
00:00:12.667 --> 00:00:13.792
多分な
00:00:15.917 --> 00:00:19.667
だが氷が割れたら 前進あるのみだ
00:00:19.075 --> 00:00:21.075
狂気が伝染したか
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
私の話に 微妙な力があるのかも
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
どうでもいい
00:00:32.334 --> 00:00:33.834
続きを
00:00:35.667 --> 00:00:37.459
数週間が過ぎた
00:00:37.542 --> 00:00:41.417
彼の力は増したが 私は疲れていた
00:00:41.917 --> 00:00:45.075
言葉は覚えず 心の成長もない
00:00:46.292 --> 00:00:48.000
いや ダメだ
00:00:49.002 --> 00:00:51.075
下げて 下げるんだ
00:00:51.834 --> 00:00:55.002
そうだ そのまま動かない
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
공허함만 남더군요
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
그 사실이 날 괴롭혔습니다
00:00:08.875 --> 00:00:12.042
선원들은 돌아가고 싶어 하죠
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
아마도요
00:00:15.917 --> 00:00:19.667
하지만 배를 빼내는 순간 무슨 대가를 치르든 전진할 겁니다
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
나만큼 미쳤군요
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
내 이야기를 들려주는 게 더 의미 있겠어요
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
의미가 있든 없든
00:00:32.334 --> 00:00:33.667
이야기는 듣고 싶군요
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
몇 주가 지났고
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
녀석은 빠르게 강해져 갔지만 난 쇠약해졌죠
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
안타깝게도 더 이상의 언어나 발달은 없었어요
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
아니지
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
고개 숙여
00:00:51.834 --> 00:00:55.002
그래 옳지 그대로 있어
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Meningsløs
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Og dette plaget meg
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Mennene dine vil tilbake
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Ja
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Antakelig
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Men det øyeblikk vi er fri drar vi videre
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Uansett kostnad
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
De deler min galskap
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Kanskje det er en grunn til at jeg forteller Dem historien min
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Uansett baron
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
vil jeg gjerne høre
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Uker hadde gått
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
og mens hans styrke økte raskt avtok min
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Men verken ytterligere språk eller utvikling foregikk
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Nei
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Ned
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Ja Sånn ja
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Sånn Bli der
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Pozbawione znaczenia
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Niepokoiło mnie to
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Pańska załoga pragnie wracać
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Tak
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Być może
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Gdy tylko się uwolnimy płyniemy dalej
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Bez względu na wszystko
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Trawi pana to samo szaleństwo
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Może moja opowieść ma jakieś znaczenie
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Czy ma czy nie ma baronie
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
chcę ją usłyszeć
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Mijały tygodnie
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
jego siła błyskawicznie rosła a moja mnie opuszczała
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Niestety brakowało postępów w mowie i rozwoju
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Nie
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Na dół
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Tak właśnie tak
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
O tak nie ruszaj się
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Vazia de sentido
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
E isso me atormentava muito
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Seus homens desejam voltar
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Não é mesmo
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
É provável
00:00:15.875 --> 00:00:18.292
Mas seguiremos em frente logo que nos libertarmos
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Custe o que custar
00:00:19.075 --> 00:00:21.459
Compartilha da minha loucura
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Talvez haja um propósito maior em lhe contar minha história
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Haja ou não barão
00:00:32.334 --> 00:00:33.542
gostaria de ouvi la
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
As semanas se passaram
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
e à medida que a força dele crescia rapidamente a minha se esvaía
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Mas nenhum avanço em linguagem ou desenvolvimento ocorreu
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Não
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Para baixo
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Isso Assim
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Assim mesmo Fique assim
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Lipsită de semnificație
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Și asta mă tulbura
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Oamenii tăi vor să se întoarcă
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Nu i așa
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Probabil
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Imediat ce ne eliberăm pornim înainte
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Cu orice preț
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Îmi împărtășești nebunia
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Poate că există un motiv pentru care trebuie să mi asculți povestea
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Indiferent dacă există sau nu
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
aș vrea s o ascult
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Au trecut săptămâni
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
și pe măsură ce forța lui creștea a mea slăbea
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
N a mai făcut progrese de comportament sau limbaj
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Nu nu
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
În jos
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Da așa
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Așa Nu te mișca
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Незначительным
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
И это тревожило меня
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Ваши люди хотят вернуться
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Да
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Вероятно
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Но как только освободимся мы поплывем дальше
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Любой ценой
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
У вас то же безумие
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Возможно есть смысл в том что я рассказываю свою историю
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Есть он или нет барон
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
но я хочу ее услышать
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Прошли недели
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
и пока его силы быстро росли мои истощались
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Увы он не начал говорить и не развивался
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Нет нет
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Вниз вниз
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Да хорошо
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Хорошо Не двигайся
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Carente de significado
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Y esto me perturbaba
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Sus hombres quieren ir a casa
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Verdad
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Supongo
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Pero apenas estemos libres seguiremos avanzando
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Sin importar el costo
00:00:19.075 --> 00:00:21.459
Comparte mi demencia
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Tal vez contarle mi historia tenga algún propósito
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Ya sea que lo tenga o no
00:00:32.334 --> 00:00:33.584
quisiera escucharla
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Pasaron varias semanas
00:00:37.584 --> 00:00:41.667
Mientras su fuerza crecía con rapidez la mía decaía
00:00:42.209 --> 00:00:45.375
No hubo más palabras ni ningún otro desarrollo
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
No no no no no no
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Abajo abajo abajo abajo
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Sí eso es
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Eso es Quieto Quieto
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Utan mening
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Och det bekymrade mig så
00:00:08.875 --> 00:00:12.042
Er besättning vill fara hem inte sant
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Antagligen
00:00:15.917 --> 00:00:19.667
Men så fort vi är fria från isen fortsätter vi till varje pris
00:00:19.075 --> 00:00:21.625
Du delar min galenskap
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Det kanske finns en mening med att du hör min historia
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Oavsett hur det är med det
00:00:32.334 --> 00:00:33.917
så vill jag höra den
00:00:35.667 --> 00:00:41.292
Veckor hade gått och medan hans styrka snabbt ökade försvann min
00:00:41.917 --> 00:00:45.792
Men varken språket eller något annat utvecklades
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Nej nej
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Ner ner ner
00:00:51.834 --> 00:00:55.002
Ja så där Håll kvar så
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
ความหมายท กลวงเปล า
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
และน ค อส งท ทำให ผมกล ดกล ม
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
คนของค ณอยากกล บไปใช ไหม
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
ใช ไหมคร บ
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
คงอย างน น
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
แต ท นท ท เราหล ดจากน ำแข งได เราจะเด นหน าก นต อ
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
ไม ว าจะย งไง
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
ค ณบ าบ นเหม อนผม
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
อาจจะม เหต ผลท ทำให ผมเล าเร องน ให ค ณฟ ง
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
ไม ว าจะม หร อไม ม บารอน
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
ผมอยากฟ งต อ
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
หลายส ปดาห ผ านไป
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
ขณะท พละกำล งเขาเพ มข นเร อยๆ ผมกล บอ อนแอลงเร อยๆ
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
น าเส ยดาย ไม ม พ ฒนาการด านภาษา หร อด านอ นใด
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
ไม ๆ ไม
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
ก มๆ ก ม
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
ใช อย างน นแหละ
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
อย างน นแหละ น งๆ นะ น งๆ
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Anlamsızdı
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Bu da beni endişelendirdi
00:00:08.875 --> 00:00:12.042
Mürettebatın dönmek istiyor Öyle değil mi
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Muhtemelen
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Ama buzdan kurtulunca yola devam edeceğiz
00:00:18.375 --> 00:00:21.025
Ne pahasına olursa olsun Benim gibi takıksın
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Belki de öykümden kendine bir ders çıkarırsın
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Çıkaracak bir ders olsun olmasın
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
dinlemek istiyorum
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Haftalar geçti
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
Onun gücü hızla artarken benim gücüm azaldı
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Fakat dil becerisinde veya zekâsında bir gelişme olmadı
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Hayır hayır
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Aşağıya aşağıya
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Evet böyle
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Böyle dur Kıpırdama
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Позбавленим сенсу
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
І це мене турбувало
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Ваші люди хочуть повернутися
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Правда
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Мабуть
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Але щойно вивільнимося ми рушимо в експедицію
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Хай там що
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Ви поділяєте моє безумство
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Мабуть у тому що я розповідаю вам свою історію є глибший сенс
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Є чи немає бароне
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
я б хотів її почути
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Минали тижні
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
його сила швидко зростала а моя слабшала
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
На жаль подальшого розвитку чи вдосконалення мови не спостерігалося
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Ні ні
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Вниз вниз
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Так добре
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Ось так Не рухайся
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Không có ý nghĩa
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Và nó cũng làm phiền lòng tôi
00:00:08.875 --> 00:00:11.125
Người của ông họ muốn quay về
00:00:11.209 --> 00:00:12.042
Phải không
00:00:12.667 --> 00:00:13.542
Chắc vậy
00:00:15.917 --> 00:00:18.292
Nhưng ngay khi thoát ra chúng tôi sẽ tiến lên
00:00:18.375 --> 00:00:19.667
Bất chấp cái giá
00:00:19.075 --> 00:00:21.025
Ông có sự điên rồ giống tôi
00:00:24.125 --> 00:00:27.375
Có lẽ còn một chi tiết khác khi tôi kể chuyện này cho ông
00:00:27.459 --> 00:00:29.005
Dù có hay không Nam tước
00:00:32.334 --> 00:00:33.417
tôi cũng muốn nghe
00:00:35.667 --> 00:00:37.005
Vài tuần trôi qua
00:00:37.584 --> 00:00:41.292
trong khi sức mạnh của hắn tăng vùn vụt tôi lại yếu đi
00:00:41.917 --> 00:00:45.375
Trời ạ ngôn ngữ không khá hơn không thêm tiến bộ nào
00:00:46.334 --> 00:00:48.002
Không không
00:00:49.002 --> 00:00:51.292
Cúi xuống cúi xuống
00:00:51.834 --> 00:00:52.075
Phải đúng rồi
00:00:53.025 --> 00:00:55.002
Đúng rồi Giữ yên đó Yên
Available in 31 languages
Duration
56 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
01:07:40
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dr. Victor Frankenstein, a brilliant but egotistical scientist, brings a creature to life in a monstrous experiment that ultimately leads to the undoing of both the creator and his tragic creation.