To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You gave me life unwanted. I give that back to you. You thought me a monster. Now I return the favor
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
You gave me life unwanted
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
I give that back to you
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
You thought me a monster
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Now I return the favor
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
لقد منحتني حياة لم أرغب فيها
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
والآن سأعيدها إليك
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
ظننتني وحش ا
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
والآن سأبادلك الجميل
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Nik eskatu gabeko bizia eman zenidan
00:00:04.458 --> 00:00:06.583
Itzuli egingo dizut
00:00:07.083 --> 00:00:09.333
Munstrotzat ninduzun
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Mesedea itzuliko dizut
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
ত ম আম ক অয চ ত জ বন দ য ছ ল
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
আজ স ট ই ত ম ক ফ র য দ চ ছ
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
ত ম আম ক দ নব ভ ব ছ ল
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
এব র আম ও দ নব র মত ই আচরণ করব
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Em donares una vida no desitjada
00:00:04.541 --> 00:00:06.005
Doncs ara te la torno
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Em consideraves un monstre
00:00:09.916 --> 00:00:11.458
Doncs ara et torno el favor
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
你给了我备受唾弃的生命
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
我这就还给你
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
你当我是怪物
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
就让我这个怪物来回敬你
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Dao si mi život koji nisam želio
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Vraćam ti ga
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Mislio si da sam čudovište
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Sad ti vraćam uslugu
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Dals mi život o který nikdo nestojí
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
A já ti ho teď vrátím
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Považovals mě za zrůdu
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Já ti teď tu laskavost oplatím
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Du gav mig et uønsket liv
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Lad mig forære dig det samme
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Du så mig som et monster
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Nu gengælder jeg tjenesten
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Je gaf me ongevraagd leven
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Dat geef ik terug aan jou
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Je zag me als een monster
00:00:09.833 --> 00:00:12.125
Nu doe ik hetzelfde met jou
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Annoit minulle arvottoman elämän
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Annan sen takaisin sinulle
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Pidit minua hirviönä
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Maksan nyt samalla mitalla
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Tu m'as donné une vie non désirée
00:00:04.458 --> 00:00:06.005
Je te rends la pareille
00:00:07.083 --> 00:00:09.208
Tu as fait de moi un monstre
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Je te paie de retour
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Déchesme unha vida que non quería
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Entrégocha
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Considérasme un monstro
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Agora devólvoche o favor
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Du gabst mir ungewolltes Leben
00:00:04.458 --> 00:00:07.000
Ich revangiere mich nun
00:00:07.083 --> 00:00:09.075
Du sahst in mir ein Monster
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Ich erwidere den Gefallen
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Μου έδωσες μια άχρηστη ζωή
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Σου τη γυρίζω πίσω
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Εσύ με θεωρούσες τέρας
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Τώρα σου το ανταποδίδω
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Nyomorult életet kaptam tőled
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Visszaadom neked
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Szörnyetegnek tartottál
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Viszonzom a szívességet
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Kau memberiku hidup yang tidak kuinginkan
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Aku akan memberimu yang sama
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Kau menganggap aku monster
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Kini aku akan membalas itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Mi hai dato una vita indesiderata
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
La restituisco a te
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Mi vedevi come un mostro
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Ti restituisco il favore
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
望まぬ命をもらった
00:00:04.458 --> 00:00:06.583
返してやろう
00:00:07.125 --> 00:00:11.458
怪物扱いしたな 同じことをしてやる
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
원치도 않는 생명을 받았으니
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
이제 그대로 돌려주마
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
날 괴물이라 여겼으니
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
그 은혜를 갚아 주지
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Du ga meg et uønsket liv
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Jeg gir det tilbake til deg
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Du tenkte på meg som et monster
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Nå gjengjelder jeg tjenesten
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Obdarzyłeś mnie życiem którego nie chciałem
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Zwracam ci je
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Miałeś mnie za potwora
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Odwdzięczę się
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Você me deu uma vida indesejada
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Eu a devolvo a você
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Você me julgou um monstro
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Agora eu retribuo o favor
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Mi ai dat o viață nedorită
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Ți o dau înapoi
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
M ai considerat un monstru
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Îți întorc favoarea
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Ты дал мне непрошеную жизнь
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Я верну это тебе
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Ты думал я чудовище
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Я верну тебе долг
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Me diste una vida jamás deseada
00:00:04.667 --> 00:00:06.583
Te la voy a devolver ahora
00:00:07.167 --> 00:00:09.075
Viste en mí a un monstruo
00:00:09.833 --> 00:00:11.625
Ahora te regreso el favor
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Du gav mig ett liv jag inte ville ha
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Jag ger det tillbaka till dig
00:00:07.083 --> 00:00:09.166
Du tyckte att jag var ett monster
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Nu återgäldar jag dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
เจ ามอบช ว ตท ข าไม ต องการ
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
ข าขอค นให
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
เจ าค ดว าข าเป นอส ร
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
ข าจะตอบแทนในแบบเด ยวก น
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Bana kıymetsiz bir hayat verdin
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Bunu sana iade ediyorum
00:00:07.083 --> 00:00:11.458
Beni bir canavar olarak gördün İyiliğin karşılıksız kalmayacak
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Ти дав мені небажане життя
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Я віддаю його тобі
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Ти думав що я чудовисько
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Я поверну тобі послугу
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Ngươi cho ta sự sống không mong muốn
00:00:04.458 --> 00:00:06.291
Ta trả nó lại cho ngươi
00:00:07.083 --> 00:00:09.000
Ngươi nghĩ ta là quái vật
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
Giờ ta sẽ đền đáp
Available in 31 languages
Duration
13 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
02:08:56
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dr. Victor Frankenstein, a brilliant but egotistical scientist, brings a creature to life in a monstrous experiment that ultimately leads to the undoing of both the creator and his tragic creation.