To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
"عبد النور خليفة"! "أيمن جمال"! بدلًا من أن تبحثا عن ابنتيكما،فإنكما تُحدثان لي مشكلات في المدرسة؟ هي من بدأت. لم أفعل شيئًا. أرأيت؟ كأنكما مثل ابنتيكما! "عبد النور جمال"! حسنًا. بحثنا في كلّ مكان، ولم نجدهما. وللأسف، أنا مضطرة إلى إبلاغ الشرطة. أرجوك يا معلّمة "سهام"، لا تفعلي.ألم تقولي إنهما قد ترجعان؟ معلّمة "سهام"، لسنا أهل فضائح ولا تشهير.أرجوك، لا داعي للشرطة. من فضلك. حسنًا. سننتظر قليلًا. شكرًا لك. "أحمد العريضي"! تعالي. تفضلي
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Abdul Nour Khalifa Abdul Nour Khalifa
00:00:04.075 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.917 --> 00:00:10.025
Instead of looking for your daughters you're making trouble in my school
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
She started it I didn't do anything
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
You see You're just like your daughters
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.333
Okay We searched for them everywhere but we couldn't find them
00:00:19.417 --> 00:00:22.005
So unfortunately I have to call the police
00:00:23.625 --> 00:00:26.375
Please Ms Siham don't Didn't you say they could come back
00:00:26.458 --> 00:00:30.208
Ms Siham we can't afford to be dragged into this kind of scandal
00:00:30.292 --> 00:00:32.292
Please not the police Okay
00:00:32.917 --> 00:00:34.875
Okay We'll wait a little longer
00:00:35.005 --> 00:00:36.458
Thank you
00:00:37.542 --> 00:00:40.002
Ahmed Al Arodhi Ahmed Al Arodhi
00:00:41.292 --> 00:00:43.125
Come Get in here
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
عبد النور خليفة
00:00:04.542 --> 00:00:05.958
أيمن جمال
00:00:06.833 --> 00:00:10.025
بدل ا من أن تبحثا عن ابنتيكما فإنكما ت حدثان لي مشكلات في المدرسة
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
هي من بدأت لم أفعل شيئ ا
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
أرأيت كأنكما مثل ابنتيكما
00:00:14.542 --> 00:00:15.667
عبد النور جمال
00:00:15.075 --> 00:00:19.998
حسن ا بحثنا في كل مكان ولم نجدهما
00:00:19.583 --> 00:00:22.005
وللأسف أنا مضطرة إلى إبلاغ الشرطة
00:00:23.625 --> 00:00:26.333
أرجوك يا معل مة سهام لا تفعلي ألم تقولي إنهما قد ترجعان
00:00:26.417 --> 00:00:31.625
معل مة سهام لسنا أهل فضائح ولا تشهير أرجوك لا داعي للشرطة من فضلك
00:00:32.917 --> 00:00:34.875
حسن ا سننتظر قليل ا
00:00:35.458 --> 00:00:36.292
شكر ا لك
00:00:37.375 --> 00:00:39.833
أحمد العريضي
00:00:41.292 --> 00:00:42.833
تعالي تفضلي
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
阿卜杜勒 努尔 哈利法
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
艾曼 贾马尔
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
你们不忙着找女儿 反而在我的学校惹事
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
是她挑起的 我什么都没做
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
看到了吗 和你们的女儿一样
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
阿卜杜勒 努尔 哈利
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
好了 我们到处都找遍了 一无所获
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
所以很不幸 我必须报警了
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
拜托 希哈姆校长 不要 你说过她们可能会回来的
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
拜托 希哈姆校长 我们处理不了这样的丑闻
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
拜托 不要报警
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
好吧 我们再等一等
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
谢谢
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
艾哈迈德 阿尔 阿罗迪
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
来 进来
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Umjesto da tražite kćeri vas dvije radite probleme
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Ona je počela Nisam ništa učinila
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
Iste ste kao vaše kćeri
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Sve smo pretražile Nigdje ih nema
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Nažalost moram zvati policiju
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Gđo Siham nemojte Rekli ste da se možda vrate
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Gđo Siham ne možemo podnijeti takav skandal
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Molim vas bez policije
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
Dobro Pričekat ćemo još malo
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Hvala
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.417 --> 00:00:42.875
Dođi ovamo
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdel Nour Khalifa Abdel Nour Khalifa
00:00:04.833 --> 00:00:06.333
Ayman Jamal
00:00:07.000 --> 00:00:09.958
Proč se mi v mé škole hašteříte Měly byste hledat svoje dcery
00:00:10.042 --> 00:00:12.542
Ona si začala Já vůbec za nic nemůžu
00:00:13.042 --> 00:00:15.792
Vidíte Jste stejné jako ony Abdel Nour Salah Abdel Nour Salah
00:00:15.875 --> 00:00:18.958
Podívejte Hledaly jsme úplně všude ale nikde nejsou
00:00:19.458 --> 00:00:22.005
Je mi to líto ale budu muset zavolat policii
00:00:23.708 --> 00:00:26.375
Prosím nevolejte policajty Třeba se ještě vrátí
00:00:26.458 --> 00:00:29.958
Paní Sehamová já si nemohu dovolit žádný skandál
00:00:30.002 --> 00:00:31.625
Prosím hlavně ne policii
00:00:33.125 --> 00:00:34.875
Dobrá Ještě chvíli počkáme
00:00:35.667 --> 00:00:36.005
Díky
00:00:37.625 --> 00:00:40.458
Ahmed Al Aridhi Ahmed Al Aridhi
00:00:41.005 --> 00:00:42.708
Pojď Běž dovnitř
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Laver I ballade i stedet for at lede efter jeres døtre
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Hun startede Det var ikke mig
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
I er ligesom jeres døtre
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Okay Vi har ledt overalt men vi har intet fundet
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Så jeg må desværre ringe til politiet
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Nej frk Siham De skal nok komme tilbage
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Vi tåler ikke en skandale af den art
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Intet politi
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
Fint Vi venter lidt endnu
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Tak
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
Kom med herind
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Jullie veroorzaken problemen in plaats van jullie dochters te vinden
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Zij begon Ik heb niks gedaan
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
Net als jullie dochters
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
We hebben overal gezocht maar niets gevonden
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Dus helaas moet ik de politie bellen
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Niet doen Je zei dat ze terug zouden komen
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
We kunnen zo'n schandaal niet aan
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Geen politie
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
Oké We wachten nog even
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Bedankt
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
Kom Naar binnen
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Sen sijaan että etsisitte tyttäriänne aiheutatte ongelmia
00:00:10.333 --> 00:00:14.458
Hän aloitti Minä en tehnyt mitään Näetkö nyt Aivan kuin tyttärenne
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Selvä Etsimme kaikkialta mutta mitään ei löytynyt
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Valitettavasti minun pitää soittaa poliisille
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Älä neiti Siham Sanoit että he ehkä palaavat
00:00:26.417 --> 00:00:31.625
Minä pyydän neiti Siham Emme kestäisi sellaista skandaalia Ei poliisia
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
Hyvä on Odotetaan vielä
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Kiitos
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
Tule Tule tänne
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
À votre attention à tous à votre attention à tous
00:00:04.583 --> 00:00:06.166
Ayman Jamal
00:00:06.791 --> 00:00:08.666
Pourquoi vous ne partez pas à la recherche de vos filles
00:00:08.075 --> 00:00:10.166
au lieu de tout le temps créer des problèmes
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Mais c'est de sa faute
00:00:11.458 --> 00:00:13.333
moi je suis complètement innocente Vous voyez
00:00:13.416 --> 00:00:15.005
on aurait dit des mômes Ayman Jamal
00:00:15.583 --> 00:00:18.041
Écoutez nous avons fait tout notre possible
00:00:18.125 --> 00:00:19.025
pour les retrouver
00:00:19.333 --> 00:00:20.208
Malheureusement
00:00:20.708 --> 00:00:22.005
je suis obligée d'appeler la police
00:00:22.583 --> 00:00:24.791
Je vous en prie n'appelez pas la police
00:00:24.875 --> 00:00:27.025
Et si on attendait un peu Mademoiselle Siham
00:00:27.333 --> 00:00:29.708
dans notre famille nous détestons vraiment les scandales
00:00:29.791 --> 00:00:32.125
alors s'il vous plaît ne faites pas ça
00:00:32.708 --> 00:00:33.583
C'est bon
00:00:33.666 --> 00:00:36.208
on attendra encore un peux C'est gentil
00:00:36.958 --> 00:00:39.958
Ahmed Al Aridhi Ahmed Al Aridhi
00:00:41.025 --> 00:00:42.998
Entre
00:00:42.166 --> 00:00:43.291
dépêche
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.625 --> 00:00:06.025
Ayman Jamal
00:00:06.792 --> 00:00:10.025
Anstatt Ihre Töchter zu suchen machen Sie Ärger
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Sie hat angefangen Ich hab nichts getan
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
Genau wie Ihre Töchter
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Ok Wir suchten überall haben aber nichts gefunden
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Also muss ich leider die Polizei rufen
00:00:23.542 --> 00:00:26.375
Bitte nicht Sie könnten doch noch zurückkommen
00:00:26.458 --> 00:00:30.000
Bitte Fr Siham so einen Skandal verkraften wir nicht
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Bitte keine Polizei
00:00:32.958 --> 00:00:34.875
Gut Wir warten noch etwas
00:00:35.458 --> 00:00:36.458
Danke
00:00:37.005 --> 00:00:40.000
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.333 --> 00:00:43.998
Komm Komm rein
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Αμπντούλ Νουρ Χαλίφα
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Αϊμάν Τζαμάλ
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Αντί να ψάχνετε τις κόρες σας προκαλείτε προβλήματα
00:00:10.333 --> 00:00:14.458
Εκείνη το ξεκίνησε Εγώ δεν έκανα τίποτα Ορίστε Ίδιες οι κόρες σας
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Αμπντούλ Νουρ Τζαμάλ
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Εντάξει Φάγαμε τον κόσμο αλλά δεν βρήκαμε τίποτα
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Οπότε δυστυχώς θα πρέπει να καλέσω την αστυνομία
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Μην το κάνετε Είπατε ότι μπορεί να γυρίσουν
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Κυρία Σεχάμ δεν θα αντέχαμε τέτοιο σκάνδαλο
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Παρακαλώ όχι αστυνομία
00:00:32.958 --> 00:00:34.875
Καλά Θα περιμένουμε λίγο ακόμα
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Σας ευχαριστώ
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Αχμέντ αλ Αρόντι
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
Έλα Πέρασε μέσα
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
עבדול נור חליפה
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
איימן ג'מאל
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
במקום לחפש את הבנות שלכן אתן עושות בעיות בבית הספר שלי
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
היא התחילה אני לא עשיתי כלום
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
את רואה בדיוק כמו הבנות שלכן
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
עבדול נור ג'מאל
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
טוב חיפשנו בכל מקום אבל לא מצאנו כלום
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
למרבה הצער אני צריכה להתקשר למשטרה
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
בבקשה לא גברת סיהאם אמרת שהן עוד יכולות לחזור
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
גברת סיהאם אנחנו לא נוכל להתמודד עם שערורייה כזאת
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
בבקשה בלי משטרה
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
בסדר נחכה עוד קצת
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
תודה
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
אחמד אל ארודי
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
בואי תיכנסי
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abd al Nur Halifa
00:00:04.667 --> 00:00:06.167
Ajman Dzsamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Maguk a lányok keresése helyett verekednek az iskolámban
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Ő kezdte Én nem csináltam semmit
00:00:12.875 --> 00:00:15.625
Látja Mint a lánya Abd al Nur Dzsamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Jól van Mindent átkutattunk Sehol sincsenek
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Tehát sajnos értesítenünk kell a rendőrséget
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Szeham kisasszony kérem ne Azt mondta visszajöhetnek
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Kérem Szeham kisasszony Nem keveredhetünk ilyen botrányba
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Kérem ne hívja őket
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
Jól van Várunk még egy kicsit
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Köszönjük
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmad al Arodi
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
Gyere
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Alih alih mencari anak kalian malah membuat masalah di sini
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Dia yang mulai Aku tak melakukan apa apa
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
Lihat Anak dan ibu sama saja
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Baik kami sudah cari di mana mana tapi mereka tak ditemukan
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Jadi terpaksa aku harus menelepon polisi
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Jangan Bu Siham Kau bilang mereka mungkin kembali
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Tolong Bu Siham Kami tak mau ada skandal semacam itu
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Jangan melibatkan polisi
00:00:32.958 --> 00:00:34.875
Baik Kita tunggu sebentar lagi
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Terima kasih
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.375 --> 00:00:42.875
Ayo masuklah
00:00:01.000 --> 00:00:05.875
Abdel Nour Khalifa Abdel Nour Khalifa Ayman Jamal
00:00:06.075 --> 00:00:10.025
Adesso invece di cercare le ragazze create scompiglio nella scuola
00:00:10.333 --> 00:00:12.875
Ha cominciato lei Io preside non ho fatto nulla
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
Vi comportate come le vostre figlie Abdel Nour Salah Abdel Nour Salah
00:00:16.002 --> 00:00:19.167
Abbiamo cercato dappertutto ma purtroppo non le troviamo
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
A questo punto sono costretta a chiamare la polizia
00:00:23.458 --> 00:00:26.375
No non farlo per favore Hai detto che torneranno
00:00:26.458 --> 00:00:28.958
Signora Siham non possiamo permetterci un altro
00:00:29.002 --> 00:00:32.208
scandalo lei lo sa bene La prego niente polizia
00:00:32.917 --> 00:00:34.875
Aspettiamo Ma non troppo vi avviso
00:00:35.458 --> 00:00:36.333
La ringrazio
00:00:37.542 --> 00:00:39.792
Ahmed Al 'Aridhi Ahmed Al 'Aridhi
00:00:41.292 --> 00:00:42.075
Forza Entra
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
アブドゥル ノル ハリファ
00:00:05.042 --> 00:00:06.667
アイマン ジャマール
00:00:07.167 --> 00:00:10.075
娘たちを捜すどころか もめ事
00:00:10.833 --> 00:00:13.292
彼女が仕掛けて私は何も
00:00:13.375 --> 00:00:14.958
娘と同じね
00:00:16.998 --> 00:00:19.792
くまなく捜したけど いません
00:00:19.875 --> 00:00:23.000
不本意ですが警察を呼びます
00:00:23.917 --> 00:00:26.833
そんな 戻ってくるかも
00:00:26.917 --> 00:00:32.125
醜聞は避けたいんです 警察は困ります
00:00:33.025 --> 00:00:35.375
もう少し待ちます
00:00:35.458 --> 00:00:36.958
感謝します
00:00:37.917 --> 00:00:40.542
アハメド アル アロディ
00:00:41.792 --> 00:00:43.583
中に入って
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
압둘 누르 칼리파
00:00:04.708 --> 00:00:06.083
아이만 자말
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
따님들을 찾아야지 싸우고 있으면 어떡해요
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
이 여자가 시작했어요 난 가만있었다고요
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
꼭 따님들이랑 똑같네요
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
압둘 누르 자말
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
샅샅이 뒤졌는데 아무도 못 찾았어요
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
안타깝지만 경찰에 신고해야겠어요
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
그것만은 참아 주세요 애들이 돌아올지도 모른다면서요
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
제발요 그런 스캔들은 감당 못 해요
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
경찰은 안 돼요
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
좋아요 조금만 더 기다리죠
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
고마워요
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
아흐메드 알 아로디
00:00:41.292 --> 00:00:42.958
자 들어와
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.792 --> 00:00:10.025
Kamu bukannya cari anak kamu tapi buat kacau di sekolah
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Dia yang mula Saya tak buat apa apa
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
Nampak Sama macam anak kamu
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Okey Kami dah periksa semua tempat tapi kami tak jumpa
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Jadi malangnya saya perlu panggil polis
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Janganlah Awak kata mereka mungkin kembali
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Tolonglah Cikgu Siham susah kami kalau ada skandal
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Jangan panggil polis
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
Baik Kita tunggu dulu
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Terima kasih
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.025 --> 00:00:43.998
Mari Masuk
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Dere vil heller lage bråk enn å lete etter døtrene deres
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Hun begynte Jeg gjorde ingenting
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
Dere er som barna deres
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Ok Vi har lett overalt uten å finne noe
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Dessverre må vi tilkalle politiet
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Nei vær så snill Du sa de kan komme tilbake
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Fru Siham vær så snill vi vil ikke ha noen skandale
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Ikke ring politiet
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
Greit vi venter litt til
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Takk
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
Kom her
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.667 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.792 --> 00:00:10.025
Zamiast szukać córek sprawicie kłopoty
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Ona zaczęła Ja nic nie zrobiłam
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
Jesteście jak wasze córki
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Szukałyśmy wszędzie ale ich nie znalazłyśmy
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Niestety muszę wezwać policję
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Proszę nie Mówiła pani że mogą wrócić
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Proszę pani Siham nie zniesiemy takiego skandalu
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Proszę bez policji
00:00:32.917 --> 00:00:34.875
Dobrze Poczekamy jeszcze trochę
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Dziękuję
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.025 --> 00:00:42.125
Chodź
00:00:42.208 --> 00:00:43.998
Wejdź tu
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Em vez de procurarem as meninas estão a causar problemas
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Foi ela que começou Não fiz nada
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
Veem Como as vossas filhas
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Está bem Procurámos em todo o lado mas não encontrámos nada
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Infelizmente tenho de chamar a polícia
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Por favor não Disse que elas podiam voltar
00:00:26.417 --> 00:00:29.917
Por favor não podemos ter um escândalo desses
00:00:30.000 --> 00:00:31.625
Por favor nada de polícia
00:00:32.875 --> 00:00:34.875
Está bem Esperamos um pouco mais
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Obrigada
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
Anda Entra
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
În loc să vă căutați fiicele voi faceți scandal
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Ea a început Eu n am făcut nimic
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
Faceți ca fiicele voastre
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Atenție Am căutat peste tot dar n am găsit nimic
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Din păcate trebuie să chem poliția
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Vă rog nu Ați zis că s ar putea întoarce
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Dră Siham nu putem face față unui asemenea scandal
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Te rog fără poliție
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
Bine Mai așteptăm puțin
00:00:35.458 --> 00:00:36.005
Mulțumesc
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.333 --> 00:00:43.002
Hai încoace
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdel Khalifa Abdel Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:07.000 --> 00:00:10.025
En lugar de buscar a sus hijas están causando problemas
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Ella empezó Yo claramente no hice nada malo
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
Lo ven Son igual a sus hijas
00:00:15.708 --> 00:00:19.583
Las buscamos por toda la escuela pero no aparecen
00:00:19.667 --> 00:00:22.005
Por desgracia voy a tener que llamar a las autoridades
00:00:23.075 --> 00:00:26.333
Por favor Siham no lo hagas Podrían estar aquí
00:00:26.417 --> 00:00:30.125
Por favor Siham no podemos permitirnos un escándalo así
00:00:30.208 --> 00:00:32.025
Hay que esperar Sin la policía
00:00:33.000 --> 00:00:36.667
Está bien Vamos a esperar un poco Te lo agradezco
00:00:37.542 --> 00:00:40.458
Ahmed Al Aridhi Ahmed Al Aridhi
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
Ven Entra
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Istället för att hitta era döttrar så orsakar ni problem
00:00:10.333 --> 00:00:14.458
Hon började Jag har inte gjort nåt Ser du Precis som era döttrar
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Vi har letat överallt men hittade ingen
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Så tyvärr måste jag ringa polisen
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Snälla gör inte det Du sa att de kanske kommer tillbaka
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Snälla vi kan inte hantera en sån skandal
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Snälla ingen polis
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
Okej Vi väntar lite till
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Tack
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
Kom in
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
อ บด ล น ร คาล ฟา
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
อ ยมาน จามาล
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
แทนท จะตามหาล ก พวกค ณกล บสร างป ญหาท โรงเร ยนเน ยนะ
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
หล อนเป นคนเร ม ฉ นไม ได ทำอะไรเลย
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
เห นไหม เหม อนล กสาวค ณเป ะเลย
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
อ บด ล น ร จามาล
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
โอเค เราค นหาท กท แล ว แต ไม พบอะไรเลย
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
ด งน นโชคไม ด เลย ท ฉ นต องโทรแจ งตำรวจ
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
ขอร องล ะ คร เซฮ ม อย าเลย ไหนบอกว าพวกเขาอาจกล บมาไงคะ
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
ขอร องล ะ คร เซฮ ม เราร บเร องอ อฉาวแบบน นไม ได หรอก
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
ขอร องล ะค ะ อย าแจ งตำรวจนะ
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
ก ได ค ะ เราจะรออ กหน อย
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
ขอบค ณค ะ
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
อาห เหม ด อ ล อาโรด
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
มาเลย เข ามาในน
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.667 --> 00:00:06.042
Ayman Jamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Kızlarınızı bulmak yerine okulumda sorun mu çıkarıyorsunuz
00:00:10.333 --> 00:00:14.458
O başlattı ben bir şey yapmadım Bakın kızlarınız gibisiniz
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Tamam her yeri aradık ama onları hiçbir yerde bulamadık
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
O yüzden ne yazık ki polisi aramam gerek
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Lütfen hocam aramayın Belki dönerler dediniz
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Lütfen Siham Hoca'm böyle bir skandalı kaldıramayız
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Lütfen polisi aramayın
00:00:32.917 --> 00:00:34.875
Peki biraz daha bekleyelim
00:00:35.458 --> 00:00:36.458
Teşekkürler
00:00:37.458 --> 00:00:39.833
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.208 --> 00:00:42.875
Gel buraya gir
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Абдул Нур Халіфа
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Айман Джамаль
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Замість того щоб знайти дочок ви створюєте проблеми
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Це вона почала Я нічого не зробила
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
От бачите Як ваші дочки
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Абдул Нур Джамаль
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Добре Ми всюди шукали але нічого не знайшли
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Тому на жаль я мушу викликати поліцію
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Пані Сіхам не треба Вони можуть повернутися
00:00:26.417 --> 00:00:30.000
Будь ласка пані Сіхам нам такий скандал ні до чого
00:00:30.998 --> 00:00:31.625
Будь ласка без поліції
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
Добре Почекаємо ще трохи
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Дякую
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ахмед Аль Ароді
00:00:41.417 --> 00:00:43.998
Заходь Іди сюди
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Abdul Nour Khalifa
00:00:04.792 --> 00:00:06.167
Ayman Jamal
00:00:06.667 --> 00:00:10.025
Thay vì đi tìm con hai chị lại gây chuyện ở trường tôi
00:00:10.333 --> 00:00:12.792
Cô ấy gây sự Tôi không làm gì cả
00:00:12.875 --> 00:00:14.458
Thấy chưa Mẹ nào con nấy
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Abdul Nour Jamal
00:00:15.708 --> 00:00:19.417
Nghe này Chúng tôi đã tìm khắp nơi nhưng không tìm thấy
00:00:19.005 --> 00:00:22.005
Tôi không còn cách nào khác ngoài gọi cảnh sát
00:00:23.542 --> 00:00:26.333
Làm ơn đừng gọi Cô nói các con có thể quay lại
00:00:26.417 --> 00:00:30.002
Xin cô hiệu trưởng gia đình tôi không thể dính vào tai tiếng
00:00:30.125 --> 00:00:31.625
Xin đừng gọi cảnh sát
00:00:33.000 --> 00:00:34.875
Ừ ta sẽ đợi thêm chút nữa
00:00:35.458 --> 00:00:36.375
Cảm ơn
00:00:37.542 --> 00:00:39.917
Ahmed Al Arodhi
00:00:41.292 --> 00:00:43.998
Mau vào đây
Available in 28 languages
Duration
44 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:46:21
Uploaded
Feb 07, 2026
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Trapped in an underground pit during a storm, three students from an all-girls school must confront their personal conflicts as they fight to survive.