To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
"منى"، أنت لست مخطئة. ضعي نفسك مكان أمك. وبم استفادت هي؟ وبم استفدت أنا؟
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Mona
00:00:02.083 --> 00:00:03.708
You did nothing wrong
00:00:05.708 --> 00:00:07.542
Put yourself in your mother's shoes
00:00:09.625 --> 00:00:11.292
What did she gain from this
00:00:12.025 --> 00:00:14.000
And what did I gain from it
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
منى أنت لست مخطئة
00:00:05.708 --> 00:00:07.083
ضعي نفسك مكان أمك
00:00:09.666 --> 00:00:10.916
وبم استفادت هي
00:00:12.291 --> 00:00:13.666
وبم استفدت أنا
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
莫娜
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
你没做错什么
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
站在你母亲的角度想想
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
她得到了什么
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
我又得到了什么
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Mona
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
Nisi ti ništa kriva
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
Stavi se u kožu svoje majke
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
Što je ona dobila
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
Što sam ja dobila od toga
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Mono
00:00:02.416 --> 00:00:03.416
Ty za to nemůžeš
00:00:05.666 --> 00:00:07.375
Ale co měla tvoje máma dělat
00:00:09.708 --> 00:00:11.208
Nic dobrýho z toho nebylo
00:00:11.916 --> 00:00:13.625
A co z toho mám já
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Mona
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
Du gjorde intet forkert
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
Sæt dig i din mors sted
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
Hvad fik hun ud af det
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
Hvad fik jeg ud af det
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Mona
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
Je hebt niets misdaan
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
Verplaats je in je moeder
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
Wat heeft zij eraan gehad
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
Wat heb ik eraan gehad
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Mona Et tehnyt mitään väärää
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
Asetu äitisi asemaan
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
Mitä hän siitä hyötyi
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
Mitä minä hyödyin siitä
00:00:01.000 --> 00:00:01.667
Mona
00:00:02.167 --> 00:00:03.542
ce n'est pas de ta faute
00:00:05.583 --> 00:00:08.083
Qu'est ce que ta mère à gagné dans tout ça
00:00:09.625 --> 00:00:10.792
Et moi alors
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
J'ai aussi tout perdu
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Mona Du hast nichts falsch gemacht
00:00:05.708 --> 00:00:07.542
Versetz dich in die Lage deiner Mutter
00:00:09.708 --> 00:00:11.025
Was hatte sie davon
00:00:12.292 --> 00:00:13.917
Was hatte ich davon
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Μόνα
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
Εσύ δεν φταις σε κάτι
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
Μπες στη θέση της μητέρας σου
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
Τι κέρδισε απ' αυτό
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
Εγώ τι κέρδισα απ' αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
מונה
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
לא עשית שום דבר רע
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
תדמייני שהיית במקום אמא שלך
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
מה יצא לה מזה
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
מה יצא לי מזה
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Mona Semmi rosszat nem tettél
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
Képzeld magad anyád helyébe
00:00:09.667 --> 00:00:11.125
Ő mire ment ezzel
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
És én mire mentem ezzel
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Mona
00:00:02.000 --> 00:00:03.375
Kau tidak bersalah
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
Tempatkan dirimu di posisi ibumu
00:00:09.667 --> 00:00:11.000
Apa yang dia dapatkan
00:00:12.209 --> 00:00:13.875
Apa yang kudapatkan darinya
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Mona tu non hai sbagliato
00:00:05.292 --> 00:00:07.459
ma mettiti nei panni di tua madre
00:00:09.625 --> 00:00:13.334
Cosa ci ha guadagnato E io Ditemelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
あなたは間違ってない
00:00:05.584 --> 00:00:07.584
お母さんの身になって
00:00:09.667 --> 00:00:11.375
ママのメリットは
00:00:12.025 --> 00:00:13.917
私は何を手に
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
모나
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
넌 잘못한 거 없어
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
네 엄마 입장에서 생각해 봐
00:00:09.667 --> 00:00:11.167
엄마가 뭘 얻었지
00:00:12.025 --> 00:00:13.075
난 뭘 얻었는데
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Mona
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
Kau tak buat salah
00:00:05.005 --> 00:00:07.459
Letak diri kau di tempat mak kau
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
Apa dia dapat
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
Apa aku dapat
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Mona
00:00:02.000 --> 00:00:03.709
Du gjorde ingenting galt
00:00:05.625 --> 00:00:07.459
Se det fra din mors perspektiv
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
Hva fikk hun ut av det
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
Hva fikk jeg ut av det
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Mona
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
Nie zrobiłaś nic złego
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
Postaw się na miejscu mamy
00:00:09.667 --> 00:00:11.209
Co na tym zyskała
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
Co ja z tego mam
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Mona
00:00:02.041 --> 00:00:03.005
Não fizeste nada de mal
00:00:05.708 --> 00:00:07.005
Põe te no lugar da tua mãe
00:00:09.708 --> 00:00:11.333
O que ganhou ela
00:00:12.291 --> 00:00:13.916
O que ganhei com isso
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Mona
00:00:02.125 --> 00:00:03.584
N ai greșit cu nimic
00:00:05.792 --> 00:00:07.584
Pune te în locul mamei tale
00:00:09.792 --> 00:00:11.417
Ce a câștigat
00:00:12.375 --> 00:00:14.000
Ce am câștigat din asta
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Mona no hiciste nada malo
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
Querías ayudar a tu mamá
00:00:09.667 --> 00:00:11.542
Y qué logró con eso
00:00:12.167 --> 00:00:14.167
Y qué logré yo
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Mona
00:00:02.000 --> 00:00:07.459
Du gjorde inget fel Sätt dig in i din mammas situation
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
Vad vann hon på det
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
Vad vann jag på det
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
โมนา
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
เธอไม ได ทำอะไรผ ดนะ
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
ลองน กถ งใจแม เธอส
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
แม ได อะไรเหรอ
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
แล วฉ นได อะไรจากม นเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Mona
00:00:02.083 --> 00:00:03.542
Yanlış bir şey yapmadın
00:00:05.075 --> 00:00:07.542
Kendini annenin yerine koy
00:00:09.708 --> 00:00:11.333
Annemin eline ne geçti ki
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
Benim elime ne geçti
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Моно
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
Ти ні в чому не винна
00:00:05.667 --> 00:00:07.459
Постав себе на місце матері
00:00:09.667 --> 00:00:11.292
Що вона отримала
00:00:12.025 --> 00:00:13.875
А що отримала я
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Mona
00:00:02.000 --> 00:00:03.459
Mona cậu đã làm đúng
00:00:05.584 --> 00:00:07.459
Đặt mình vào vị trí của mẹ cậu
00:00:09.667 --> 00:00:11.209
Mẹ tớ đã được gì
00:00:12.025 --> 00:00:13.542
Tớ đã được gì
Available in 28 languages
Duration
15 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:55:03
Uploaded
Feb 07, 2026
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Trapped in an underground pit during a storm, three students from an all-girls school must confront their personal conflicts as they fight to survive.