To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Put it on the bed. Put yours on the bed. Oh, Jesus. Get out! Get out! Don't take advantagejust because she's new. Pony up some Valium. Get the fuck out,or I'm calling Valerie! Valerie! Why don't you call Valerie? Call Valerie and ask her for someColace, like Susie Q's got in her hand. Why does it stink in here? I don't take Valium. I know. That's the point. They give them to you,and you don't take them. Are you gonna eat that? Checks. You've got visitors, Daisy. I want some fucking Colace. Talk to Melvin tomorrow
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.198
Put it on the bed
00:00:02.071 --> 00:00:03.908
Put yours on the bed
00:00:04.337 --> 00:00:06.045
Oh Jesus Get out
00:00:06.297 --> 00:00:07.626
Get out
00:00:07.882 --> 00:00:10.254
Don't take advantage just because she's new
00:00:10.051 --> 00:00:11.375
Pony up some Valium
00:00:11.636 --> 00:00:14.672
Get the fuck out or I'm calling Valerie Valerie
00:00:14.931 --> 00:00:16.805
Why don't you call Valerie
00:00:17.998 --> 00:00:21.228
Call Valerie and ask her for some Colace like Susie Q's got in her hand
00:00:21.437 --> 00:00:23.181
Why does it stink in here
00:00:24.148 --> 00:00:25.429
I don't take Valium
00:00:25.692 --> 00:00:27.269
I know That's the point
00:00:27.527 --> 00:00:30.001
They give them to you and you don't take them
00:00:30.321 --> 00:00:32.003
Are you gonna eat that
00:00:32.282 --> 00:00:33.657
Checks
00:00:33.992 --> 00:00:35.652
You've got visitors Daisy
00:00:35.091 --> 00:00:37.737
I want some fucking Colace
00:00:37.996 --> 00:00:40.321
Talk to Melvin tomorrow
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
ضعيها على السرير واخرجي
00:00:02.794 --> 00:00:04.295
ضعي ما لديك على السرير
00:00:04.337 --> 00:00:06.464
رب اه اخرجي
00:00:06.714 --> 00:00:08.999
اخرجي
00:00:08.383 --> 00:00:10.569
لا تستغليها فقط لأنها جديدة
00:00:10.593 --> 00:00:11.654
تخل ي بالمقابل عن بعض الفاليوم
00:00:11.678 --> 00:00:15.097
اخرجي من هنا وإلا استدعيت فاليري فاليري
00:00:15.001 --> 00:00:17.999
لم لا تستدعين فاليري
00:00:17.058 --> 00:00:19.999
فلنستدع فاليري ولنطلب منها بعض الكوليس
00:00:19.102 --> 00:00:21.437
كتلك التي تحملها سوزي كيو في يدها اللعينة
00:00:21.563 --> 00:00:23.606
لم رائحة هذا المكان كريهة
00:00:24.274 --> 00:00:25.751
لا أتناول أقراص الفاليوم
00:00:25.775 --> 00:00:27.461
أعلم ديزي وهذا بيت القصيد
00:00:27.485 --> 00:00:30.422
إنهم يقدمونها لك وأنت لا تتناولينها
00:00:30.446 --> 00:00:32.299
هل ستأكلين ذاك الشيء
00:00:32.323 --> 00:00:33.699
تفقد
00:00:34.117 --> 00:00:36.003
لديك زو ار ديزي
00:00:36.997 --> 00:00:38.162
أريد بعضا من الكوليس اللعين
00:00:38.204 --> 00:00:40.003
تحدثي بالأمر مع ملفين غدا
00:00:01.000 --> 00:00:05.662
Stavi ih na krevet i odlazi Stavi ti svoje na krevet
00:00:07.924 --> 00:00:14.805
Nemoj koristiti to što je ona nova Izlazi ili ću zvati Valerie
00:00:14.972 --> 00:00:21.039
Samo ti zovi Valerie ako će ti ona donijeti Colace kakav Susie Q ima
00:00:21.562 --> 00:00:25.056
Zašto ovdje tako smrdi Ja ne uzimam Valium
00:00:25.733 --> 00:00:30.276
Znam Daisy u tome i jest stvar Oni ti ga daju ali ga ti ne uzimaš
00:00:30.446 --> 00:00:35.785
Zar ćeš to jesti Pa ti to imaš posjetu Daisy
00:00:35.952 --> 00:00:41.788
Hoću taj prokleti Colace Razgovaraj sutra s Melvinom
00:00:01.000 --> 00:00:02.198
Dej to na postel
00:00:02.071 --> 00:00:03.908
Nabídni svoje prášky
00:00:04.337 --> 00:00:06.045
Panebože Vypadni
00:00:06.297 --> 00:00:07.626
Vypadni
00:00:07.882 --> 00:00:10.254
Nevyužívej ji jen proto že je nová
00:00:10.051 --> 00:00:11.375
Naval nëjaký valium
00:00:11.636 --> 00:00:14.672
Vypadni sakra nebo zavolám Valerii Valerie
00:00:14.931 --> 00:00:16.805
Proč nevoláš Valerii
00:00:17.998 --> 00:00:21.228
Zavolej Valerii a požádej ji o Gutalax když Susie Q ho má v ruce
00:00:21.437 --> 00:00:23.181
Proč to tady tak smrdí
00:00:24.148 --> 00:00:25.429
Neberu valium
00:00:25.692 --> 00:00:27.269
Já vím O to jde
00:00:27.527 --> 00:00:30.001
Oni ti ho dávají ale ty ho nebereš
00:00:30.321 --> 00:00:32.003
Tohle chceš sníst
00:00:32.282 --> 00:00:33.657
Kontrola
00:00:33.992 --> 00:00:35.652
Máš návštëvu Daisy
00:00:35.091 --> 00:00:37.737
Chci posranej Gutalax
00:00:37.996 --> 00:00:40.321
Řekni zítra Melvinovi
00:00:01.000 --> 00:00:04.451
Leg op het bed en ga weg Leg de jouwe op bed
00:00:04.629 --> 00:00:07.962
Verdomme Ga weg Rot op
00:00:08.132 --> 00:00:11.501
Je mag een nieuweling niet zo gebruiken
00:00:11.677 --> 00:00:14.797
Oprotten of ik roep Valerie
00:00:14.972 --> 00:00:18.804
Roep Valerie maar en vraag haar om Colace
00:00:18.976 --> 00:00:24.001
net als Susie in haar hand heeft Waarom stinkt het hier zo
00:00:24.019 --> 00:00:27.031
Ik slik geen valium Precies
00:00:27.485 --> 00:00:32.002
Je krijgt ze en je slikt ze niet Ga je dat nog opeten of
00:00:32.239 --> 00:00:35.774
Controle Ik zie dat je bezoek hebt Daisy
00:00:35.952 --> 00:00:40.744
Ik wil verdomme Colace Praat morgen maar met Melvin
00:00:01.000 --> 00:00:07.749
Pane ne sängylle ja ala vetää Pane omasi sängylle
00:00:07.923 --> 00:00:14.804
Älä käytä uutta tyttöä hyväksesi Ala vetää tai huudan Valeriea
00:00:14.972 --> 00:00:21.039
Huuda Valeriea ja kysy saisitko sinä vähän Colacea
00:00:21.562 --> 00:00:25.056
Miksi täällä löyhkää En ota Valiumia
00:00:25.733 --> 00:00:30.276
Siinäpä se Et ota Valiumia vaikka sinulle annetaan sitä
00:00:30.446 --> 00:00:35.785
Aiotko sinä syödä tuon Onko sinulla vieraita Daisy
00:00:35.952 --> 00:00:41.788
Haluan Colacea saatana Puhu huomenna Melvinin kanssa
00:00:01.000 --> 00:00:02.147
Pose les et tire toi
00:00:02.668 --> 00:00:03.919
Pose les tiens
00:00:04.336 --> 00:00:06.735
Bon sang Fous le camp
00:00:07.882 --> 00:00:10.028
Ne I'arnaque pas parce qu'elle débarque
00:00:10.488 --> 00:00:11.322
File ton Valium
00:00:11.635 --> 00:00:14.659
Tire toi merde ou j'appelle Valerie Valerie
00:00:14.972 --> 00:00:16.849
Vas y appelle Valerie
00:00:17.999 --> 00:00:21.228
Appelle et demande lui du Colace comme celui dans la main de Susie
00:00:21.437 --> 00:00:23.209
Pourquoi ça pue ici
00:00:24.148 --> 00:00:25.399
Je prends pas de Valium
00:00:25.712 --> 00:00:27.276
Je sais Justement
00:00:27.484 --> 00:00:30.001
Elles t'en donnent et tu ne les avales pas
00:00:30.003 --> 00:00:32.003
Tu vas manger ça
00:00:32.281 --> 00:00:33.324
Contrôle
00:00:33.949 --> 00:00:35.618
Tu as de la visite Daisy
00:00:35.093 --> 00:00:37.703
Je veux du Colace bordel
00:00:38.998 --> 00:00:40.031
Parles en à Melvin demain
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Tu sie aufs Bett
00:00:02.711 --> 00:00:03.092
Tu deine aufs Bett
00:00:04.337 --> 00:00:06.047
Oh Herr im Himmel Hau ab
00:00:06.297 --> 00:00:07.632
Hau ab
00:00:07.882 --> 00:00:10.026
Nutz sie nicht aus nur weil sie neu ist
00:00:10.051 --> 00:00:11.511
Schieb mal ein paar Valium rüber
00:00:11.678 --> 00:00:14.681
Verpiss dich verdammt noch mal oder ich rufe Valerie Valerie
00:00:14.931 --> 00:00:16.808
Ja warum rufst du nicht Valerie
00:00:17.998 --> 00:00:21.229
Ruf Valerie und bitte sie um ein paar Colace wie Susie Q sie da hat
00:00:21.438 --> 00:00:23.189
Warum stinkt das hier so
00:00:24.149 --> 00:00:25.442
Ich nehme kein Valium
00:00:25.692 --> 00:00:27.277
Ich weiß Darum geht es ja
00:00:27.527 --> 00:00:30.113
Sie geben sie dir und du nimmst sie nicht
00:00:30.321 --> 00:00:32.999
Wirst du das essen
00:00:32.282 --> 00:00:33.658
Kontrolle
00:00:33.992 --> 00:00:35.066
Du hast ja Besuch Daisy
00:00:35.091 --> 00:00:37.746
Ich will das beschissene Colace
00:00:37.996 --> 00:00:40.331
Sprich morgen mit Melvin darüber
00:00:01.000 --> 00:00:02.198
Tedd az ágyra
00:00:02.071 --> 00:00:03.908
Te is a tiedet
00:00:04.337 --> 00:00:06.045
Jesszusom Tünj innen
00:00:06.297 --> 00:00:07.626
Tünj innen
00:00:07.882 --> 00:00:10.254
Ne csináld ezt azért mert ö új
00:00:10.051 --> 00:00:11.375
A váliumot
00:00:11.636 --> 00:00:14.672
Tünj innen vagy hívom Valerie t Valerie
00:00:14.931 --> 00:00:16.805
Mi lesz hívd már
00:00:17.998 --> 00:00:21.228
Hívd csak és kérj töle Colace t ha nem kell Susie Q tól
00:00:21.437 --> 00:00:23.181
Mi ilyen büdös itt
00:00:24.148 --> 00:00:25.429
Nem kell válium
00:00:25.692 --> 00:00:27.269
Tudom Ez a lényeg
00:00:27.527 --> 00:00:30.001
Adják neked de te nem kéred
00:00:30.321 --> 00:00:32.003
Mind megeszed
00:00:32.282 --> 00:00:33.657
Ellenörzés
00:00:33.992 --> 00:00:35.652
Látogatóid vannak
00:00:35.091 --> 00:00:37.737
Kérek Colace t
00:00:37.996 --> 00:00:40.321
Beszélj holnap Melvinnel
00:00:01.000 --> 00:00:02.198
Settu það á rúmið
00:00:02.071 --> 00:00:03.908
Settu þitt á rúmið
00:00:04.337 --> 00:00:06.045
Almáttugur Komdu þér út
00:00:06.297 --> 00:00:07.626
Út með þig
00:00:07.882 --> 00:00:10.254
Misnotaðu þér ekki að hún er ný hér
00:00:10.051 --> 00:00:11.375
Dragðu upp valíum
00:00:11.636 --> 00:00:14.672
Hypjaðu þig út eða ég kalla á Valerie Valerie
00:00:14.931 --> 00:00:16.805
Kallaðu bara á Valerie
00:00:17.998 --> 00:00:21.228
Biddu Valerie að láta þig fá Colace eins og Susie Q er með í hendinni
00:00:21.437 --> 00:00:23.181
Af hverju er fýla hérna
00:00:24.148 --> 00:00:25.429
Ég nota ekki valíum
00:00:25.692 --> 00:00:27.269
Ég veit það Þetta er málið
00:00:27.527 --> 00:00:30.001
Þ ú ert látin fá lyfið en þú notar það ekki
00:00:30.321 --> 00:00:32.003
Ætlarðu að borða þetta
00:00:32.282 --> 00:00:33.657
Eftirlit
00:00:33.992 --> 00:00:35.652
Það eru komnir gestir Daisy
00:00:35.091 --> 00:00:37.737
Mig langar í Colace
00:00:37.996 --> 00:00:40.321
Talaðu við Melvin á morgun
00:00:01.000 --> 00:00:07.749
Legg dem på senga og stikk Legg dine på senga
00:00:07.923 --> 00:00:14.804
Ikke utnytt henne fordi hun er ny Stikk ellers roper jeg på Valerie
00:00:14.972 --> 00:00:21.039
Rop på Valerie og spør om du kan få noen Colace
00:00:21.562 --> 00:00:25.056
Hva er det som stinker sånn Jeg tar ikke valium
00:00:25.733 --> 00:00:30.276
Det er det som er poenget Du tar ikke valiumet de gir deg
00:00:30.446 --> 00:00:35.785
Skal du spise de der Har du besøk Daisy
00:00:35.952 --> 00:00:41.788
Jeg vil ha Colace Ta det opp med Melvin
00:00:01.000 --> 00:00:02.198
Połóż na łóżku
00:00:02.071 --> 00:00:03.908
Połóż tam swoje
00:00:04.337 --> 00:00:06.045
Jezu Wynoś się
00:00:06.297 --> 00:00:07.626
Wynocha
00:00:07.882 --> 00:00:10.254
Nie wykorzystuj tego że jest nowa
00:00:10.051 --> 00:00:11.375
Daj valium
00:00:11.636 --> 00:00:14.672
Wynoś się bo zawołam Valerie Valerie
00:00:14.931 --> 00:00:16.805
Może zawołasz Valerie
00:00:17.998 --> 00:00:21.228
Valerie da ci colace takie jakie Susie Q Ma w ręku
00:00:21.437 --> 00:00:23.181
Co tu tak śmierdzi
00:00:24.148 --> 00:00:25.429
Nie biorę valium
00:00:25.692 --> 00:00:27.269
Wiem I o to chodzi
00:00:27.527 --> 00:00:30.001
Dają ci a ty nie bierzesz
00:00:30.321 --> 00:00:32.003
Zażyjesz to
00:00:32.282 --> 00:00:33.657
Kontrola
00:00:33.992 --> 00:00:35.652
Masz gości Daisy
00:00:35.091 --> 00:00:37.737
Chcę pieprzone colace
00:00:37.996 --> 00:00:40.321
Pogadaj jutro z Melvinem
00:00:01.000 --> 00:00:02.198
Положи на кровать
00:00:02.071 --> 00:00:03.908
Положи свои на кровать
00:00:04.337 --> 00:00:06.045
Боже мой Убирайся
00:00:06.297 --> 00:00:07.626
Убирайся
00:00:07.882 --> 00:00:10.254
Не пользуйся тем что она новенькая
00:00:10.051 --> 00:00:11.375
Г они Валиум
00:00:11.636 --> 00:00:14.672
Убирайся или я позову Валерию Валерия
00:00:14.931 --> 00:00:16.804
Почему бы не позвать Валерию
00:00:17.998 --> 00:00:21.228
Т еперь проси Колас у Валерии а не у Сюзи
00:00:21.437 --> 00:00:23.181
Почему такая вонь
00:00:24.148 --> 00:00:25.429
Я не принимаю Валиум
00:00:25.691 --> 00:00:27.269
Я знаю В том то и дело
00:00:27.527 --> 00:00:30.001
Тебе его дали а ты не приняла
00:00:30.321 --> 00:00:32.003
Собираешься это есть
00:00:32.281 --> 00:00:33.657
Проверка
00:00:33.991 --> 00:00:35.651
У тебя гости Дейзи
00:00:35.091 --> 00:00:37.737
Мне нужен Колас
00:00:37.995 --> 00:00:40.321
Завтра поговоришь с Мелвином
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
En la cama Y vete
00:00:03.085 --> 00:00:04.128
Saca las tuyas
00:00:05.171 --> 00:00:06.213
Dios Fuera
00:00:07.256 --> 00:00:08.299
Fuera
00:00:08.299 --> 00:00:10.384
No te aproveches de que es nueva
00:00:11.427 --> 00:00:12.047
Saca los Valium
00:00:12.047 --> 00:00:15.598
Lárgate o llamo a Valerie Valerie
00:00:15.598 --> 00:00:17.683
Por qué no la llamas
00:00:17.683 --> 00:00:21.854
Llámale y le pides Colace como el que tiene Susie en la mano
00:00:21.854 --> 00:00:23.094
Por qué apesta aquí
00:00:24.982 --> 00:00:26.999
No tomo Valium
00:00:26.999 --> 00:00:28.011
Ya Por eso lo digo
00:00:28.011 --> 00:00:30.196
Te las dan y no las tomas
00:00:31.239 --> 00:00:32.281
Te vas a comer eso
00:00:32.281 --> 00:00:34.367
Control
00:00:34.367 --> 00:00:36.452
Tienes visita Daisy
00:00:36.452 --> 00:00:38.537
Quiero puto Colace
00:00:38.537 --> 00:00:40.623
Habla con Melvin mañana
00:00:01.000 --> 00:00:07.749
Lägg dem på sängen och stick Lägg dina på sängen
00:00:07.923 --> 00:00:14.804
Utnyttja inte den nya tjejen Stick jag ropar på Valerie
00:00:14.972 --> 00:00:21.039
Ropa på Valerie och fråga om du kan få några Colace
00:00:21.562 --> 00:00:25.056
Vad är det som luktar Jag tar inte Valium
00:00:25.733 --> 00:00:30.276
Det är det som är poängen Du tar inte Valiumet de ger dig
00:00:30.446 --> 00:00:35.785
Tänker du äta det där Har du besök Daisy
00:00:35.952 --> 00:00:41.788
Jag vill ha Colace Ta upp det med Melvin
00:00:01.000 --> 00:00:02.198
Yatağn üstüne koy
00:00:02.071 --> 00:00:03.908
Sen de seninkileri
00:00:04.337 --> 00:00:06.045
Olamaz Dşar çk
00:00:06.297 --> 00:00:07.626
Çk dşar
00:00:07.882 --> 00:00:10.254
Yeni diye ondan faydalanma
00:00:10.051 --> 00:00:11.375
Valium'u uçlan
00:00:11.636 --> 00:00:14.672
Defol buradan yoksa Valerie'yi çağrrm Valerie
00:00:14.931 --> 00:00:16.805
Valerie'yi çağrsana
00:00:17.998 --> 00:00:21.228
Çağr ve ondan Colace iste Susie Q'nun elindekinden
00:00:21.437 --> 00:00:23.181
Buras niye kokuyor
00:00:24.148 --> 00:00:25.429
Valium almyorum
00:00:25.692 --> 00:00:27.269
Biliyorum Olay da bu
00:00:27.527 --> 00:00:30.001
Onu sana veriyorlar ama sen içmiyorsun
00:00:30.321 --> 00:00:32.003
Onu yiyecek misin
00:00:32.282 --> 00:00:33.657
Kontrol
00:00:33.992 --> 00:00:35.652
Misafirlerin var Daisy
00:00:35.091 --> 00:00:37.737
Kahrolas Colace istiyorum
00:00:37.996 --> 00:00:40.321
Yarn Melvin'le konuş
Available in 16 languages
Duration
42 seconds
Views
41
Timestamp in Movie
00:37:17
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Red Wagon Entertainment,Columbia Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on writer Susanna Kaysen's account of her 18-month stay at a mental hospital in the late 1960s.