To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What is it?Are you puzzled about something? Yeah, I guess I am, Melvin. I'm puzzled as to whyI have to be in a mental institution. You put yourself here. My parents put me here. No, they didn't. Everyone here's fucking crazy! You wanna go home
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
What is it Are you puzzled about something
00:00:05.254 --> 00:00:07.662
Yeah I guess I am Melvin
00:00:07.882 --> 00:00:11.297
I'm puzzled as to why I have to be in a mental institution
00:00:11.844 --> 00:00:13.504
You put yourself here
00:00:13.762 --> 00:00:15.506
My parents put me here
00:00:18.035 --> 00:00:19.465
No they didn't
00:00:20.144 --> 00:00:22.267
Everyone here's fucking crazy
00:00:23.998 --> 00:00:24.432
You wanna go home
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
ما الأمر أثم ة ما يحي رك
00:00:05.171 --> 00:00:07.566
أجل أظن ذلك ملفين
00:00:07.059 --> 00:00:11.594
ما يحي رني هو لماذا علي أن أكون في مصح ة عقلية
00:00:11.803 --> 00:00:13.614
أنت من وضعت نفسك هنا
00:00:13.638 --> 00:00:15.806
بل والد ي هما من وضعاني هنا
00:00:15.848 --> 00:00:19.768
لا ليسا من فعل ذلك
00:00:20.998 --> 00:00:22.563
الجميع هنا مجانين حقا
00:00:22.098 --> 00:00:24.565
تريدين العودة إلى المنزل
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
U čemu je stvar Je li te nešto muči
00:00:05.038 --> 00:00:11.382
Da muči me to zbog čega ja moram biti u psihijatrijskoj ustanovi
00:00:11.552 --> 00:00:18.219
Sama si sebe ovdje stavila Moji roditelji su me ovdje stavili
00:00:18.393 --> 00:00:22.853
Ne nije istina Ovdje su svi ludi
00:00:23.998 --> 00:00:30.999
Htjela bi ići kući Tamo je isti problem
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Co se dëje Nad nëčím přemýšlíte
00:00:05.254 --> 00:00:07.662
Myslím že ano Melvine
00:00:07.882 --> 00:00:11.297
Přemýšlím nad tím proč musím být v ústavu pro choromyslné
00:00:11.844 --> 00:00:13.504
Sama jste si to zvolila
00:00:13.762 --> 00:00:15.506
Moji rodiče më sem dali
00:00:18.035 --> 00:00:19.465
Ne nedali
00:00:20.144 --> 00:00:22.267
Tady je každej podëlanej cvok
00:00:23.998 --> 00:00:24.432
Chcete se vrátit domů
00:00:01.000 --> 00:00:05.211
Is er iets waar je van in de war bent
00:00:05.379 --> 00:00:11.382
Ja Melvin Ik denk dat ik wat in de war ben dat ik in een inrichting zit
00:00:11.552 --> 00:00:18.002
Je hebt je zelf aangemeld M'n ouders hebben me gestuurd
00:00:18.226 --> 00:00:22.852
Nee dat is niet waar Ledereen is verdomme volkomen gek
00:00:23.998 --> 00:00:25.893
Wil je terug naar huis
00:00:01.000 --> 00:00:05.211
Mikä sinulla on Askarruttaako sinua jokin
00:00:05.379 --> 00:00:11.382
Minua ihmetyttää miksi minun pitää olla mielisairaalassa
00:00:11.552 --> 00:00:18.219
Kirjoittauduit itse sisään Vanhempani panivat minut tänne
00:00:18.392 --> 00:00:22.853
Eivät he panneet Kaikki ovat hulluja
00:00:23.998 --> 00:00:30.999
Haluatko sinä lähteä kotiin Siellä on ihan samanlaista
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Qu'y a t il Quelque chose vous intrigue
00:00:05.275 --> 00:00:07.673
Oui plutôt Melvin
00:00:07.882 --> 00:00:11.323
Je me demande ce que je fais dans un asile
00:00:11.844 --> 00:00:13.513
Vous avez voulu venir
00:00:13.825 --> 00:00:15.494
Mes parents m'ont envoyée ici
00:00:18.413 --> 00:00:19.456
Ce n'est pas le cas
00:00:20.186 --> 00:00:22.271
Il n'y a que des dingues ici
00:00:23.012 --> 00:00:24.461
Vous voulez rentrer
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Was gibt's Bist du über etwas verwundert
00:00:05.254 --> 00:00:07.673
Ja ich nehme an das bin ich Melvin
00:00:07.882 --> 00:00:11.302
Ich wundere mich warum ich in einem Irrenhaus sein muss
00:00:11.844 --> 00:00:13.513
Du hast dich selbst eingewiesen
00:00:13.763 --> 00:00:15.515
Meine Eltern haben mich hierher gesteckt
00:00:18.351 --> 00:00:19.477
Nein das taten sie nicht
00:00:20.144 --> 00:00:22.271
Alle hier sind scheißverrückt
00:00:23.998 --> 00:00:24.044
Du willst nach Hause
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Mi az Nem ért valamit
00:00:05.254 --> 00:00:07.662
Igen így van Melvin
00:00:07.882 --> 00:00:11.297
Nem értem mit keresek egy elmegyógyintézetben
00:00:11.844 --> 00:00:13.504
Maga jött ide
00:00:13.762 --> 00:00:15.506
A szüleim küldtek
00:00:18.035 --> 00:00:19.465
Dehogy
00:00:20.144 --> 00:00:22.267
Itt mindenki komplett örült
00:00:23.998 --> 00:00:24.432
Haza akar menni
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Hvað er að Er það eitthvað sem þú skilur ekki
00:00:05.254 --> 00:00:07.662
Ég býst við því Melvin
00:00:07.882 --> 00:00:11.297
Ég skil ekki af hverju ég þarf að vera á geðsjúkrahúsi
00:00:11.844 --> 00:00:13.504
Þ ú komst þér hingað
00:00:13.762 --> 00:00:15.506
Foreldrar mínir komu mér hingað
00:00:18.035 --> 00:00:19.465
Þeir gerðu það ekki
00:00:20.144 --> 00:00:22.267
Allir hér eru snarbrjálaðir
00:00:23.998 --> 00:00:24.432
Þ ú vilt fara heim
00:00:01.000 --> 00:00:05.211
Er det noe som forvirrer deg
00:00:05.379 --> 00:00:11.382
Ja det forvirrer meg at jeg må oppholde meg på et mentalsykehus
00:00:11.552 --> 00:00:18.219
Du skrev deg selv inn Foreldrene mine fikset det
00:00:18.392 --> 00:00:22.853
Nei det gjorde de ikke Alle her er helsikes gale
00:00:23.998 --> 00:00:30.999
Vil du reise hjem Det er like ille der
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Co jest Nad czymś się zastanawiasz
00:00:05.254 --> 00:00:07.662
Chyba tak Melvin
00:00:07.882 --> 00:00:11.297
Zastanawiam się dlaczego jestem w domu wariatów
00:00:11.844 --> 00:00:13.504
Sama się tu umieściłaś
00:00:13.762 --> 00:00:15.506
Rodzice mnie umieścili
00:00:18.035 --> 00:00:19.465
Nieprawda
00:00:20.144 --> 00:00:22.267
Wszyscy tu są szaleni
00:00:23.998 --> 00:00:24.432
Chcesz iść do domu
00:00:01.000 --> 00:00:03.918
Что такое Ты чем то озадачена
00:00:05.255 --> 00:00:07.662
Кажется да Мелвин
00:00:07.882 --> 00:00:11.298
Почему я должна быть в психиатрической больнице
00:00:11.845 --> 00:00:13.505
Ты сама этого хотела
00:00:13.763 --> 00:00:15.507
Мои родители засадили меня сюда
00:00:18.351 --> 00:00:19.466
Нет не они
00:00:20.145 --> 00:00:22.268
Здесь все сумасшедшие
00:00:23.023 --> 00:00:24.433
Ты хочешь домой
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Qué pasa Te molesta algo
00:00:05.171 --> 00:00:07.256
Supongo que sí Melvin
00:00:07.256 --> 00:00:10.384
No sé por qué tengo que estar en un psiquiátrico
00:00:11.427 --> 00:00:13.512
Tú lo aceptaste
00:00:13.512 --> 00:00:14.555
Me metieron mis padres
00:00:17.683 --> 00:00:18.726
No lo hicieron
00:00:19.769 --> 00:00:21.854
Estáis todos locos
00:00:22.897 --> 00:00:23.939
Quieres ir a casa
00:00:01.000 --> 00:00:05.211
Är det nåt som förbryllar dig
00:00:05.379 --> 00:00:11.382
Ja jag är förbryllad över varför jag måste sitta på ett mentalsjukhus
00:00:11.552 --> 00:00:18.219
Du skrev in dig själv Mina föräldrar la in mig
00:00:18.392 --> 00:00:22.853
Nej det gjorde de inte Alla här är galna
00:00:23.998 --> 00:00:30.999
Vill du åka hem Det är lika illa där
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Sorun ne Birşey zihnini mi karştryor
00:00:05.254 --> 00:00:07.662
Evet sanrm öyle Melvin
00:00:07.882 --> 00:00:11.297
Niçin akl hastanesinde olmam gerektiği kafam karştryor
00:00:11.844 --> 00:00:13.504
Buraya kendin yattn
00:00:13.762 --> 00:00:15.506
Ailem yatrd
00:00:18.035 --> 00:00:19.465
Hayr
00:00:20.144 --> 00:00:22.267
Burada herkes deli
00:00:23.998 --> 00:00:24.432
Eve gitmek istiyorsun
Available in 16 languages
Duration
26 seconds
Views
36
Timestamp in Movie
00:33:27
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Red Wagon Entertainment,Columbia Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on writer Susanna Kaysen's account of her 18-month stay at a mental hospital in the late 1960s.