To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Acacius! Acacius! Acacius! Emperor Geta. Emperor Caracalla. General Acacius. I have taken Numidiain your names that your dominionmay eclipse that of every emperorthat came before you. Crown him with laurels, brother
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.177
Acacius Acacius Acacius
00:00:04.351 --> 00:00:05.057
Emperor Geta
00:00:07.877 --> 00:00:09.053
Emperor Caracalla
00:00:11.141 --> 00:00:12.707
General Acacius
00:00:12.882 --> 00:00:15.797
I have taken Numidia in your names
00:00:15.972 --> 00:00:17.711
that your dominion may eclipse that
00:00:17.886 --> 00:00:19.975
of every emperor that came before you
00:00:20.149 --> 00:00:22.586
Crown him with laurels brother
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
أكيسيوس أكيسيوس أكيسيوس
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
أيها الإمبراطور غيتا
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
أيها الإمبراطور كاراكالا
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
أيها الجنرال أكيسيوس
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
استوليت على نوميديا باسميكما
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
بحيث يمكن لهيمنتكما أن تتفوق على هيمنة أي إمبراطور أتى قبلكما
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
تو جه بأكاليل الغار يا أخي
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Акакий Акакий
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Император Гета
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Император Каракала
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
Генерал Акакий
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Превзех Нумидия във ваше име
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
и нека владичеството ви засенчи всеки император преди вас
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Увенчай го с лаври братко
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Acaci
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Emperador Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Emperador Caracal la
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
General Acaci
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
He pres Numídia en el vostre nom
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
Que els vostres dominis eclipsin els dels emperadors que us han precedit
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Corona'l amb el llorer germà
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Acacius Acacius Acacius
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Keiser Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Keiser Caracalla
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
Väejuht Acacius
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Ma vallutasin Numiidia teie nimel
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
et teie ülemvõim jätaks varju iga keisri enne teid
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Krooni ta loorberipärjaga vend
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Acacius
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Empereur Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Empereur Caracalla
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
Général Acacius
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
J'ai pris la Numidie en votre nom
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
Vos conquêtes éclipsent celles des empereurs qui vous ont précédés
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Couronne le de lauriers frère
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
אקסיוס
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
הקיסר גטה
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
הקיסר קרקלה
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
הגנרל אקסיוס
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
כבשתי את נומידיה בשמכם
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
כדי שריבונותכם תאפיל על זו של כל קיסר שהיה לפניכם
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
הנח עליו זר דפנה אחי
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
एक श यस एक श यस एक श यस
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
शहनश ह ग ट
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
शहनश ह क र कल ल
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
जनरल एक श यस
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
म न आपक न म पर न य म ड य क ब ज ल य ह
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
क आपक यश आपस पहल आए हर सम र ट क क र त पर ग रहण लग द
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
इस ईन म द भ ई
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Acacius Acacius Acacius
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Geta császár
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Caracalla császár
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
Acacius tábornok
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Elfoglaltam nektek Numidiát
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
hogy birodalmatok felülmúlja minden császárét ki előttetek élt
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Koronázd őt babérral
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Acacius
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Kaisar Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Kaisar Caracalla
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
Jenderal Acacius
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Aku telah merebut Numidia demi nama kalian
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
agar kekuasaan kalian melampaui kekuasaan kaisar kaisar sebelumnya
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Mahkotai dia dengan daun salam Saudaraku
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Acacio Acacio Acacio
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Imperatore Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Imperatore Caracalla
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
Generale Acacio
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Ho conquistato la Numidia in vostro nome
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
Che il vostro dominio eclissi quello di ogni imperatore del passato
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Incoronalo con l'alloro fratello
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
アカシウス アカシウス
00:00:04.378 --> 00:00:05.063
ゲタ皇帝
00:00:07.084 --> 00:00:09.342
カラカラ皇帝
00:00:11.026 --> 00:00:12.845
アカシウス将軍
00:00:13.054 --> 00:00:15.306
ヌミディアを征服
00:00:15.973 --> 00:00:20.144
全ての先帝を超える 領土を獲得しました
00:00:20.311 --> 00:00:22.105
彼に栄冠を ゲタ
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
아카시우스 아카시우스
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
게타 황제 폐하
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
카라칼라 황제 폐하
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
아카시우스 장군
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
누미디아 정복으로 두 분의 로마는
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
선대 그 어느 때보다 더 큰 제국이 되었습니다
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
월계관을 씌워줘 동생아
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Akācij Akācij Akācij
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Imperator Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Imperator Karakalla
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
Ģenerāli Akācij
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Es jūsu vārdā esmu sagrābis Numīdiju
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
lai jūsu vara aizēnotu visus imperatorus pirms jums
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Uzliec viņam lauru vainagu brāli
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Akacijau Akacijau Akacijau
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Imperatoriau Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Imperatoriau Karakala
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
Generole Akacijau
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Jūsų vardu užėmiau Numidiją
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
Kad jūsų valdžia užtemdytų visus imperatorius buvusius prieš jus
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Uždėk jam laurų karūną broli
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Acacius Acacius Acacius
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Imperatorze Geto
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Imperatorze Karakallo
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
Generale Acaciusie
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Podbiłem Numidię w waszym imieniu
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
by wasze panowanie przyćmiło rządy wcześniejszych cesarzy
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Uwieńcz go laurem bracie
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Acacius
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Imperador Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Imperador Caracalla
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
General Acacius
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Conquistei Numídia em vossos nomes
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
Que o vosso domínio ofusque o dos imperadores anteriores
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Coroe o com louros irmão
00:00:01.000 --> 00:00:04.003
Акакий Акакий Акакий
00:00:04.038 --> 00:00:05.071
Император Гета
00:00:07.092 --> 00:00:09.068
Император Каракалла
00:00:11.018 --> 00:00:12.008
Полководец Акакий
00:00:12.089 --> 00:00:15.089
Я захватил Нумидию от вашего имени
00:00:15.097 --> 00:00:20.001
чтобы вы затмили своим господством всех предыдущих императоров
00:00:20.019 --> 00:00:22.073
Увенчай его лаврами брат
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Akacij Akacij Cesar Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Cesar Karakala
00:00:11.177 --> 00:00:15.097
General Akacij V vajinem imenu sem zavzel Numidijo
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
da bo vajino gospostvo zasenčilo ozemlje vseh cesarjev pred vama
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Nadeni mu lovorov venec brat
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Acacio Acacio
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Emperador Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Emperador Caracalla
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
General Acacio
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
He tomado Numidia en vuestro nombre
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
Que vuestro dominio eclipse el de todos los emperadores que os precedieron
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Corónalo con laureles hermano
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
อเคเซ ยส อเคเซ ยส อเคเซ ยส
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
จ กรพรรด เกทา
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
จ กรพรรด คาราค ลลา
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
นายพลอเคเซ ยส
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
ข าย ดน ม เด ยในนามฝ าบาท
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
ทำให พระนามพวกท านเจ ดจร ส บดบ งอด ตจ กรพรรด ท กพระองค
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
สวมมาล ยให เขา น องพ
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Acacius Acacius
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
İmparator Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
İmparator Caracalla
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
General Acacius
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Sömürgeleriniz sizden önceki tüm imparatorları
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
gölgede bıraksın diye Numidya'yı sizin adınıza fethettim
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Defne çelengi tak kardeşim
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Акацій
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Імператоре Ґето
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Імператоре Каракалло
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
Генерале Акацію
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Від вашого імені я завоював Нумідію
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
щоб ваше панування затьмарило панування всіх ваших попередників
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Увінчай його лаврами брате
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Acacius Acacius Acacius
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Hoàng đế Geta
00:00:07.923 --> 00:00:09.055
Hoàng đế Caracalla
00:00:11.177 --> 00:00:12.803
Tướng quân Acacius
00:00:12.887 --> 00:00:15.097
Thần đã nhân danh các ngài chiếm Numidia
00:00:16.001 --> 00:00:20.102
để sự thống trị của các ngài có thể làm lu mờ mọi hoàng đế đi trước
00:00:20.186 --> 00:00:22.188
Trao cho ông ấy vòng nguyệt quế em trai
Available in 24 languages
Duration
24 seconds
Views
217
Timestamp in Movie
00:23:28
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Paramount Pictures,Scott Free Productions,Lucy Fisher/Douglas Wick Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his home is conquered by the tyrannical emperors who now lead Rome, Lucius is forced to enter the Colosseum and must look to his past to find strength to return the glory of Rome to its people.