To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
About our wager. Ah. The barbarian. Yes, I haven't forgotten,I always repay my debts. I was merelygoing to suggest that perhaps your luckmight change. Shall we saydouble or quits?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
About our wager
00:00:02.132 --> 00:00:03.828
Ah The barbarian
00:00:04.998 --> 00:00:05.371
Yes I haven't forgotten I always repay my debts
00:00:05.395 --> 00:00:07.179
I was merely going to suggest
00:00:07.353 --> 00:00:09.225
that perhaps your luck might change
00:00:09.399 --> 00:00:11.749
Shall we say double or quits
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
بشأن رهاننا
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
البربري
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
أجل لم أنس أسدد ديوني دوما
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
كنت سأقترح وحسب أن حظك قد يتغير
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
هل نقول الضعف أو لا شيء
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Относно облога ни
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
Варваринът
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Винаги плащам дълговете си
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Възможно е късметът да ти се усмихне
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Какво ще кажеш да удвоим залога
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
La nostra aposta
00:00:02.794 --> 00:00:05.088
El bàrbar No me n'he oblidat Jo pago els deutes
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Només volia suggerir que potser la teva sort canviarà
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Què et sembla doble o res
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
See meie kihlvedu
00:00:02.794 --> 00:00:05.088
Barbar Ma pole unustanud Tasun oma võlad alati
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Teen ettepaneku panust kahekordistada
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Ja kui sa võidad oleme sinuga tasa
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Pour notre pari
00:00:02.793 --> 00:00:03.836
Le barbare
00:00:03.919 --> 00:00:05.088
Je n'oublie pas je paie toujours
00:00:05.963 --> 00:00:09.341
J'allais simplement dire que ta chance pourrait tourner
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Si nous faisions quitte ou double
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
בנוגע להתערבות שלנו
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
הברברי
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
כן לא שכחתי אני תמיד משלם את חובותיי
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
רק התכוונתי להציע שאולי מזלך ישתנה
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
שנתערב על כפול או כלום
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
त म द व ह र गय थ
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
वह बर बर
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
ह म भ ल नह ह म हम श अपन कर ज च क त ह
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
म त बस कह रह थ क श यद त म ह र क स मत बदल सकत ह
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
नय द ग न द व लग ओ य प र न द व क प स व पस कर
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
A fogadásunk
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
A barbárod
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Nem feledtem el mindig megfizetem a tartozást
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Csupán azt akartam mondani hogy a szerencse sokszor forgandó
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Mit gondolsz legyen dupla vagy semmi
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Mengenai taruhan kita
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
Orang barbar itu
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Aku ingat Utang selalu kubayar
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Aku ingin katakan bahwa keberuntunganmu bisa berubah
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Bagaimana kalau gandakan atau impas
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
La nostra scommessa
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
Il barbaro
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Non ho dimenticato pago sempre i miei debiti
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Volevo solo dirti che la fortuna può girare dalla tua parte
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Facciamo il doppio o niente
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
賭け金は
00:00:02.043 --> 00:00:05.254
覚えてるよ 借金は必ず返す
00:00:05.379 --> 00:00:07.381
ツキが変わるかも
00:00:07.507 --> 00:00:11.677
次は倍賭けにするか それとも下りるか
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
그때 내기 말인데
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
그 야만인
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
안 잊었어 난 빚은 꼭 갚아
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
자네 운이 바뀔 수 있으니 다음 경기까지 해서
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
판돈을 두 배로 올려보는 건 어떨까
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Par mūsu derībām
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
Tas barbars
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Es neaizmirsu Vienmēr samaksāju
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Es tikai gribēju teikt ka varbūt tev uzsmaidīs laime
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Dubultu vai neko
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Apie mūsų lažybas
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
Dėl barbaro
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Taip aš nepamiršau Visada sumoku skolas
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Ketinau nedrąsiai užsimint kad sėkmė gali apsisukt
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Tarkim dvigubai arba nieko
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Nasz zakład
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
Tak ten barbarzyńca
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Pamiętam Zawsze spłacam długi
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Chcę ci dać drugą szansę
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Ale jak przegrasz płacisz podwójnie
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Sobre a nossa aposta
00:00:02.794 --> 00:00:05.088
O bárbaro Não esqueci Pago as minhas dívidas
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Ia sugerir que a sua sorte pode mudar
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
O dobro ou nada
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Насчёт той ставки
00:00:02.013 --> 00:00:03.088
Ах варвар
00:00:03.097 --> 00:00:05.003
Да я не забыл я всегда плачу свои долги
00:00:05.038 --> 00:00:09.003
Я лишь хотел сказать что возможно в этот раз удача тебе улыбнётся
00:00:09.039 --> 00:00:11.085
Удвоим ставку
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Glede najine stave
00:00:02.794 --> 00:00:05.088
Barbar Nisem pozabil Dolg vedno plačam
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Hotel sem samo reči da se ti bo morda nasmehnila sreča
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Rečeva dvojno ali nič
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Qué hay de la apuesta
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
El bárbaro
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Sí no lo he olvidado Yo siempre pago mis deudas
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Iba a sugerir que quizá tu suerte haya cambiado
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Qué te parece doble o nada
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
ท พน นก นไว
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
เจ าคนเถ อน
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
ไม ล ม ข าไม เคยเบ ยวหน
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
ข าแค จะมาบอกว า ดวงอาจเปล ยนมาข างท านแล ว
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
จะเพ มเด มพ นเป นสองเท าหร อพอ
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Girdiğimiz bahsi konuşalım
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
Barbarı diyorsun
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Unutmadım borcumu her zaman öderim
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Merak etme sadece şansın dönebilir diyecektim
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
İki katı ya da hiç nasıl
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Щодо нашої ставки
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
Варвар
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Я знаю Я завжди повертаю борги
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Я лише хотів припустити що твоя удача може змінитися
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Не бажаєш узяти реванш
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Về vụ cược
00:00:02.794 --> 00:00:03.837
Tên man rợ
00:00:03.092 --> 00:00:05.088
Vâng tôi chưa quên tôi luôn trả nợ
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
Tôi chỉ định bảo có khi vận may của ông sẽ thay đổi
00:00:09.425 --> 00:00:11.719
Ta tăng gấp đôi hay bỏ cuộc nhỉ
Available in 24 languages
Duration
13 seconds
Views
101
Timestamp in Movie
00:51:27
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Paramount Pictures,Scott Free Productions,Lucy Fisher/Douglas Wick Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his home is conquered by the tyrannical emperors who now lead Rome, Lucius is forced to enter the Colosseum and must look to his past to find strength to return the glory of Rome to its people.