To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But as I saw it,I was not afraid. For... For someone was waitingfor me on the other side. There
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.481
But as I saw it I was not afraid
00:00:05.222 --> 00:00:06.832
For
00:00:07.002 --> 00:00:09.835
For someone was waiting for me on the other side
00:00:11.489 --> 00:00:13.185
There
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
لكن حسب ما رأيت لم أكن خائفا
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
لأن
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
لأن أحدا كان بانتظاري في الجانب الآخر
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
هاك
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Но щом я видях не се побоях
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Защото
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
на другия бряг ме очакваше някой
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Така
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Però mentre ho veia no tenia por
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Perquè
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
Perquè algú m'esperava a l'altra vora
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Aga ma ei tundnud hirmu
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Sest
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
keegi ootas mind teisel kaldal
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Tehtud
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Mais je n'avais pas peur
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
Quelqu'un m'attendait sur l'autre rive
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Voilà
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
אבל כשראיתי אותו לא פחדתי
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
כי
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
כי מישהו חיכה לי בצד השני
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
הנה
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
पर उस द खकर म डर नह
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
क य क
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
क य क क ई उस प र म र इ तज र कर रह थ
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
ह गय
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
De az álmomban nem féltem
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Mert
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
valaki már várt rám a túlparton
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Kész
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Namun saat melihatnya aku tidak takut
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Karena
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
ada seseorang menantiku di alam baka
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Selesai
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ma quando l'ho visto non ho avuto paura
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Perché
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
qualcuno mi aspettava dall'altra parte
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Fatto
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
だが怖くなかった
00:00:05.338 --> 00:00:06.422
なぜなら
00:00:07.131 --> 00:00:10.134
誰かが対岸で待ってたから
00:00:11.427 --> 00:00:12.428
終わった
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
하지만 두렵지 않았어
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
왜냐하면
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
건너편에서 누가 기다리고 있었으니까
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
됐어
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Bet kad es to redzēju es nebaidījos
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Jo
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
Jo otrā krastā mani kāds gaidīja
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Tā
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Bet kai ją mačiau visai nebijojau
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Nes
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
Nes manęs kai kas laukė kitam krante
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Štai
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ale kiedy ją zobaczyłem nie bałem się
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Bo
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
bo ktoś czekał na mnie po drugiej stronie
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Gotowe
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Mas quando vi o rio não senti medo
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Porque
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
alguém me aguardava do outro lado
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Pronto
00:00:01.000 --> 00:00:03.063
Но я не боялся
00:00:05.025 --> 00:00:06.092
Ведь
00:00:07.000 --> 00:00:09.097
Ведь знал что на том берегу меня кое кто ждёт
00:00:11.051 --> 00:00:13.034
Вот так
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ko sem jo videl se nisem bal
00:00:05.255 --> 00:00:09.843
Ker me je na drugi strani nekdo čakal
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Tako
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Pero al verlo no tuve miedo
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Porque
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
alguien me esperaba en la otra orilla
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Ya está
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
แต ในฝ น ข าไม กล วเลย
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
เพราะ
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
ม ใครบางคนรอข าอย อ กฝ ง
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
เสร จละ
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ama nehri gördüğümde korkmadım
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Zira
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
karşı tarafta beni bekleyen biri vardı
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Tamamdır
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Але побачивши її я не злякався
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Бо
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
на іншому боці на мене хтось чекав
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Усе
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nhưng khi thấy nó tôi không sợ
00:00:05.255 --> 00:00:06.339
Bởi
00:00:07.002 --> 00:00:09.843
bởi có ai đó đang đợi tôi ở phía bên kia sông
00:00:11.511 --> 00:00:12.345
Xong rồi
Available in 24 languages
Duration
15 seconds
Views
72
Timestamp in Movie
01:31:22
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Paramount Pictures,Scott Free Productions,Lucy Fisher/Douglas Wick Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his home is conquered by the tyrannical emperors who now lead Rome, Lucius is forced to enter the Colosseum and must look to his past to find strength to return the glory of Rome to its people.