To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I am not an orator or a politician. I am a soldier. I have seen braveryin men and women during war. And even once in this arena. So if you ask anythingof the gods... ask for that same bravery. Because Rome needs it now
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.698
I am not an orator
00:00:03.872 --> 00:00:05.396
or a politician
00:00:06.701 --> 00:00:08.311
I am a soldier
00:00:10.835 --> 00:00:16.999
I have seen bravery in men and women during war
00:00:16.797 --> 00:00:18.538
And even once in this arena
00:00:20.149 --> 00:00:21.802
So if you ask anything of the gods
00:00:23.761 --> 00:00:26.067
ask for that same bravery
00:00:28.417 --> 00:00:30.506
Because Rome needs it now
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
لست خطيبا أو سياسيا
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
أنا جندي
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
رأيت شجاعة الرجال والنساء أثناء الحرب
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
وحتى مرة في هذه الحلبة
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
لذا إن أردتم طلب أي شيء من الأسياد
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
فاطلبوا تلك الشجاعة عينها
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
لأن روما بحاجة إليها الآن
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Не съм оратор нито политик
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Аз съм войник
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Виждал съм храбростта на мъже и жени по време на война
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
Веднъж дори на тази арена
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Ако молите за нещо боговете
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
молете ги за такава храброст
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Сега Рим се нуждае от нея
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
No soc orador ni polític
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Soc un soldat
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
He vist la valentia d'homes i dones durant la guerra
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
També en aquest amfiteatre
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Si heu de pregar als déus
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
pregueu per tenir la mateixa valentia
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
perquè ara Roma la necessita
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Ma pole ei oraator ega ka poliitik
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Olen sõdur
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Ma olen näinud meeste ja naiste vaprust sõja ajal
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
Ja kord ka sellel areenil
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Kui midagi jumalailt paluda
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
siis samasugust vaprust
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Sest Rooma vajab seda praegu
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Je ne suis ni orateur ni politicien
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Je suis soldat
00:00:11.302 --> 00:00:15.682
J'ai vu le courage d'hommes et de femmes à la guerre
00:00:16.808 --> 00:00:18.518
Et même une fois dans l'arène
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Si vous sollicitez les dieux
00:00:23.773 --> 00:00:26.109
demandez leur ce courage
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Rome en a besoin
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
אינני נואם או פוליטיקאי
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
אני חייל
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
ראיתי את אומץ ליבם של גברים ונשים בזמן מלחמה
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
ואפילו פעם בזירה הזאת
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
אז אם תבקשו משהו מהאלים
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
בקשו את אותו האומץ
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
כי רומא זקוקה לו עכשיו
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
म क ई वक त य र जन त ज ञ नह ह
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
म एक स न क ह
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
म न प र ष और मह ल ओ म ज ग क द र न बह द र द ख ह
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
और एक ब र इस अख ड तक म
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
इसल ए अगर आप द वत ओ स क छ भ म गत ह
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
त उस बह द र क म ग कर
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
क य क र म क इस समय उसक ज र रत ह
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Én nem vagyok szónok sem politikus
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Katona vagyok
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Láttam bátorságot férfiaktól nőktől a háborúban
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
Egyszer még ebben az arénában is
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Ha kérnétek valamit az istenektől
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
ezt a bátorságot kérjétek
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Mert Rómának most ez kell
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Aku bukan orang yang pandai berpidato atau seorang politikus
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Aku adalah seorang prajurit
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Aku sudah melihat keberanian pada lelaki dan perempuan dalam peperangan
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
Bahkan sekali di arena ini
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Jadi kalau kau ingin minta sesuatu dari dewa dewa
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
mintalah keberanian yang sama
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Karena Roma membutuhkannya saat ini
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Non sono un oratore né un politico
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Sono un soldato
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Ho visto il coraggio di uomini e donne durante la guerra
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
E una volta anche in quest'arena
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Perciò se chiedete qualcosa agli dei
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
chiedete quello stesso coraggio
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Perché Roma ne ha bisogno ora
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
私は演説者でも 政治家でもなく
00:00:06.063 --> 00:00:08.009
軍人だ
00:00:11.135 --> 00:00:14.221
私は勇敢な男女を見た
00:00:14.068 --> 00:00:18.475
戦場で そして一度 この闘技場でも
00:00:19.768 --> 00:00:21.729
神々に何か願うなら
00:00:23.689 --> 00:00:25.816
同じ勇気を願おう
00:00:28.319 --> 00:00:30.154
今は それが必要だ
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
난 웅변가도 정치가도 아닌
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
군인입니다
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
전쟁 중에 많은 남녀의 용맹함을 목도했고
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
이곳에서도 본 적 있습니다
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
그러니 신들께
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
그 용맹함을 주십사 청하십시오
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
지금 로마엔 용기가 필요하니까
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Es neesmu orators vai politiķis
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Es esmu kareivis
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Es karā esmu redzējis drosmīgus vīrus un sievas
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
Un vienreiz pat šajā arēnā
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Tāpēc ja lūdzat ko dieviem
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
lūdziet tādu drosmi
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Jo Romai tā tagad vajadzīga
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Aš ne oratorius Ne politikas
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Aš karys
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Mačiau vyrų ir moterų narsą per karą
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
Ir sykį net šioje arenoje
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Tad jei ko nors prašysit dievų
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
paprašykit tokios narsos
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Nes Romai dabar jos reikia
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Nie jestem mówcą ani politykiem
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Jestem żołnierzem
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Widziałem odwagę mężczyzn i kobiet podczas wojny
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
I raz na tej arenie
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Jeśli więc prosicie o coś bogów
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
proście o odwagę
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Bo Rzym jej teraz potrzebuje
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Não sou orador nem político
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Sou um soldado
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Vi bravura em homens e mulheres durante a guerra
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
E certa vez nesta arena
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Se pedirem algo aos deuses
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
peçam essa mesma bravura
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Porque Roma precisa disso agora
00:00:01.000 --> 00:00:03.079
Я не оратор
00:00:03.087 --> 00:00:05.005
и не политик
00:00:06.071 --> 00:00:08.042
Я воин
00:00:10.008 --> 00:00:16.001
Я видел храбрость и в мужчинах и в женщинах на войне
00:00:16.076 --> 00:00:18.064
А однажды даже на этой арене
00:00:20.001 --> 00:00:21.089
Потому если и будете просить богов
00:00:23.073 --> 00:00:26.019
то просите их о храбрости
00:00:28.004 --> 00:00:31.021
Ведь сейчас Рим нуждается в ней
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Nisem govorec ali politik
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Vojak sem
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Videl sem pogum mož in žena v vojni
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
Nekoč celo v tej areni
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Če boste bogove prosili za kaj
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
prosite za enak pogum
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Ker ga Rim zdaj potrebuje
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
No soy orador ni político
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Soy soldado
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
He visto valentía en hombres y mujeres durante la guerra
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
E incluso una vez en esta arena
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Y si queréis pedir algo a los dioses
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
pedid esa misma valentía
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Porque ahora Roma la necesita
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
ข าไม ใช น กปราศร ย ไม ใช น กการเม อง
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
ข าเป นน กรบ
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
เคยเห นความกล าหาญจากบ ร ษและสตร ในยามสงคราม
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
และคร งน งในสนามน
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
หากจะขอส งใดจากเทพ
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
จงขอความกล าหาญเย ยงน น
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
เพราะโรมกำล งโหยหา
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Ne hatibim ne de siyasetçi
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Ben askerim
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Savaş sırasında adamlarımızın ve kadınlarımızın cesaretini gördüm
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
Hatta bir keresinde bu arenada da
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Tanrılardan dilekte bulunacaksanız
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
o insanlar gibi cesur olmayı dileyin
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Zira Roma'nın şu anda ihtiyacı bu
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Я не оратор і не політик
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Я солдат
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
На війні я бачив хоробрість чоловіків і жінок
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
І навіть на цій арені
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Тож якщо щось просите у богів
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
просіть такої хоробрості
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Бо Риму вона зараз потрібна
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Tôi không phải nhà hùng biện hay chính trị gia
00:00:06.756 --> 00:00:08.341
Tôi là một người lính
00:00:11.302 --> 00:00:15.681
Tôi đã chứng kiến lòng dũng cảm của đàn ông và phụ nữ trong chiến tranh
00:00:16.807 --> 00:00:18.517
Và cả một lần tại đấu trường này
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
Nên nếu cầu xin thần linh điều gì
00:00:23.773 --> 00:00:26.108
hãy cầu lấy lòng dũng cảm đó
00:00:28.444 --> 00:00:30.488
Bởi hiện tại La Mã cần đến nó
Available in 24 languages
Duration
32 seconds
Views
45
Timestamp in Movie
00:54:26
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Paramount Pictures,Scott Free Productions,Lucy Fisher/Douglas Wick Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his home is conquered by the tyrannical emperors who now lead Rome, Lucius is forced to enter the Colosseum and must look to his past to find strength to return the glory of Rome to its people.