To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I feel likeI know those words. I can't take credit. It's written onone of the tombs. Over the bones of a gladiator. My champion! I smell Devil's Breath! My... champion. Did you hear that crowd?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.567
I feel like I know those words
00:00:02.741 --> 00:00:05.022
I can't take credit
00:00:05.395 --> 00:00:07.875
It's written on one of the tombs
00:00:08.999 --> 00:00:10.661
Over the bones of a gladiator
00:00:10.835 --> 00:00:12.203
My champion
00:00:12.227 --> 00:00:14.316
I smell Devil's Breath
00:00:16.841 --> 00:00:20.191
My champion
00:00:21.192 --> 00:00:22.889
Did you hear that crowd
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
أشعر كأنني أعرف هذه الكلمات
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
لا يمكنني أن ألقى التقدير عليها إنها مكتوبة على أحد القبور
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
فوق عظام مصارع
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
بطلي أشم رائحة ديفلز بريث
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
بطلي
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
هل سمعت ذلك الحشد
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Тези думи ми звучат познато
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Не са мои Написани са на един от гробовете
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
с костите на гладиатор
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Шампионе мой надушвам Дяволски дъх
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Моят шампион
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Чу ли тълпата
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
És com si conegués aquestes paraules
00:00:04.042 --> 00:00:10.301
No són meves estan escrites en una tomba sobre els ossos d'un gladiador
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Campió meu fa olor d'alè del diable
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Campió meu
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
has sentit el públic
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Tuttavad sõnad
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Mina neid ei lausunud Need seisavad hauakivil
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
mille all puhkab üks gladiaator
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Mu tšempion tunnen Saatana hinguse lõhna
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Minu tšempion
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Kuulsid rahvast rõkkamas
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
J'ai l'impression de connaître ces mots
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Ce n'est pas de moi c'est écrit sur une tombe
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
où reposent les os d'un gladiateur
00:00:10.802 --> 00:00:13.068
Mon champion ça sent le souffle du diable
00:00:16.085 --> 00:00:19.769
Mon champion
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Tu as entendu la foule
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
אני מרגיש שאני מכיר את המילים האלו
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
הן לא שלי הן נכתבו על אחד הקברים
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
מעל עצמותיו של גלדיאטור
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
אלוף שלי אני מריח נשימת שטן
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
אלוף שלי
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
שמעת את הקהל
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
लगत ह म न य शब द कह स न ह
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
म इसक श र य नह ल सकत यह एक मकबर पर ल ख ह
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
ज ग ल ड य टर क हड ड य पर बन ह
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
म र च प यन म झ मलहम क ख शब आ रह ह
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
म र च प यन
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
त मन उस भ ड क स न
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Ismerősek ezek a szavak
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Nem saját gondolat itt áll az egyik síron
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
egy gladiátor csontjai fölött
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Bajnokom érzem az ördög leheletét
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Az én bajnokom
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Hallottad a tömeget
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Rasanya aku pernah dengar
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Bukan karanganku Itu tertulis di salah satu makam
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
di atas tulang seorang gladiator
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Juaraku aku mencium Napas Iblis
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Juaraku
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Kau dengar penonton itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Mi sembra di conoscere queste parole
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Non sono mie è scritto su una delle tombe
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
Sulle ossa di un gladiatore
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Il mio campione Sento odore di erba del diavolo
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Il mio campione
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Hai sentito la folla
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
その言葉 聞いたことが
00:00:04.712 --> 00:00:10.259
グラディエーターの墓石の 1つに刻んであった
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
そこか 薬の匂いがするぞ
00:00:16.765 --> 00:00:18.058
私の
00:00:19.143 --> 00:00:20.186
英雄
00:00:21.353 --> 00:00:22.938
観衆の興奮を
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
어디서 들어본 말인데
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
내가 한 말이 아니고 어느 검투사의 무덤에
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
새겨진 말이야
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
악마의 숨결 냄새가 나는데
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
우리의 승리자
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
사람들 함성 들었나
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Šķiet ka zinu šos vārdus
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Tie nav mani Tie rakstīti uz kāda kapakmens
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
virs gladiatora kauliem
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Manu čempion es jūtu skopolamīnu
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Manu čempion
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Tu dzirdēji pūli
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Atrodo žinau šiuos žodžius
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Negaliu prisiimt autoriaus Tai užrašyta ant vieno iš kapų
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
kuriame gladiatoriaus kaulai
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Mano čempione užuodžiu Velnio kvapą
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Mano čempione
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Girdėjai tą minią
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Gdzieś słyszałem te słowa
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Nie ja je wymyśliłem Wyryto je na grobowcu
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
kryjącym kości gladiatora
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Mistrzu wyczuwam tu Oddech Diabła
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Mistrzu
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Słyszałeś te tłumy
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Conheço essas palavras
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Não são minhas Está escrito numa lápide
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
sobre os ossos de um gladiador
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Meu campeão sinto o cheiro de Sopro do Diabo
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Meu campeão
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Ouviu o público
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
У меня чувство будто я уже слышал эти слова
00:00:03.015 --> 00:00:05.069
Это не моя заслуга
00:00:05.078 --> 00:00:08.036
Они написаны на одном из надгробий
00:00:08.044 --> 00:00:11.011
Над костями гладиатора
00:00:11.002 --> 00:00:12.053
Мой чемпион
00:00:12.062 --> 00:00:14.083
Я чую Дыхание Дьявола
00:00:17.024 --> 00:00:20.071
Мой чемпион
00:00:21.058 --> 00:00:23.042
Ты слышал эту толпу
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Zdi se mi da sem te besede že slišal
00:00:04.042 --> 00:00:10.301
Niso moje Napisane so na nagrobniku nad kostmi enega od gladiatorjev
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Moj borec voham črni zobnik
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Moj borec
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Si slišal množico
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Esas palabras me suenan
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
El mérito no es mío Está escrito en una tumba
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
sobre los huesos de un gladiador
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Mi campeón huele a aliento del diablo
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Mi campeón
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Has oído a la multitud
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
คำพ ดเม อก ค นๆ
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
ข าไม ได ค ดเอง ม นเข ยนอย บนหล มศพ
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
เหน อกองกระด กแกลดด เอเตอร
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
ไหนแชมป ของข า ได กล นปราณป ศาจ
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
ล กร ก แชมป ข า
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
ได ย นคนเช ยร ไหม
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Bu söz tanıdık geldi
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Benim lafım değil Bir gladyatörün
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
mezarında yazıyor
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Şampiyonum Şeytan Nefesi kokusu alıyorum
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Şampiyonum benim
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Kalabalığı duydun mu
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Здається ніби я знаю ці слова
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Вони не мої Це напис на одній із могил
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
із кістьми гладіатора
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Мій чемпіоне чую беладону
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Мій чемпіоне
00:00:21.187 --> 00:00:27.001
Чуєш рев натовпу
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Tôi cảm giác mình biết câu nói đó
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
Tôi đâu thể nhận vơ Nó được viết trên ngôi mộ
00:00:08.009 --> 00:00:10.301
chôn hài cốt của một đấu sĩ
00:00:10.801 --> 00:00:13.679
Nhà vô địch của ta ta ngửi thấy Hơi thở của Quỷ
00:00:16.849 --> 00:00:19.769
Nhà vô địch của ta
00:00:21.187 --> 00:00:22.897
Ngươi nghe thấy khán giả chứ
Available in 24 languages
Duration
24 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
01:06:34
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Paramount Pictures,Scott Free Productions,Lucy Fisher/Douglas Wick Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his home is conquered by the tyrannical emperors who now lead Rome, Lucius is forced to enter the Colosseum and must look to his past to find strength to return the glory of Rome to its people.