To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What else could I do? He and his bitchwere plotting to kill us. Don't you hear them?They're calling for our heads! The Praetorianswill put down this crowd. - Like they have every other.- You brought this on us. Filthy ape!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.784
What else could I do
00:00:02.958 --> 00:00:04.699
He and his bitch were plotting to kill us
00:00:04.873 --> 00:00:07.044
Don't you hear them They're calling for our heads
00:00:07.614 --> 00:00:09.573
The Praetorians will put down this crowd
00:00:09.747 --> 00:00:11.551
Like they have every other You brought this on us
00:00:11.575 --> 00:00:13.968
Filthy ape
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
ما كان بوسعي فعله غير ذلك
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
كان وسافلته يتآمران على قتلنا
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
ألا تسمعهم يطالبون برأسينا
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
سيسكت الحراس هذا الحشد كما فعلوا دوما
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
أنت تسببت بهذا لنا قرد قذر
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Какво можех да сторя
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
С кучката щяха да ни убият
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Не ги ли чуваш Искат главите ни
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Преторианците ще ги умирят и този път
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Кой ни навлече това Мръсна маймуна
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Quina altra cosa podia fer Ell i la seva meuca ens volien matar
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Que no els sents Demanen els nostres caps
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Els pretorians els aplacaran com sempre
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
És culpa teva Mico fastigós
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Mis mul üle jäi Ta sepitses oma lirvaga meie tapmist
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Kuuled neid Meile ihutakse hammast
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Pretoriaanid suruvad rahva maha nagu ikka
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Sina tõid meile häda kaela Räpane pärdik
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Que pouvais je faire
00:00:03.998 --> 00:00:04.795
Avec sa chienne ils voulaient nous tuer
00:00:04.878 --> 00:00:07.506
Tu entends Ils veulent notre tête
00:00:07.589 --> 00:00:10.426
Les prétoriens les materont comme toujours
00:00:10.509 --> 00:00:13.001
À qui la faute Sale singe
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
מה עוד יכולתי לעשות
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
הוא והכלבה זממו להרוג אותנו
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
אתה לא שומע אותם הם דורשים את ראשינו
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
הפרטוריאנים יהדפו את הקהל הזה כמו שהדפו כל קהל
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
אתה הבאת את זה עלינו קוף מטונף
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
म और क य कर सकत थ
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
व द न हम म रन क स ज श रच रह थ
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
त मन उन ह स न नह व हम र स र च हत ह
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
प र ट र यन स न हम श क तरह इस भ ड क क चल द ग
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
य सब त म ह र क रण ह आ व ह य त ब दर
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Mit tehettem volna
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
Ő és a szajhája meg akartak ölni
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Nem hallod őket A fejünket akarják
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
A pretoriánusok legyőzik a tömeget mint mindig
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Ki hozta ezt ránk Mocskos majom
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Aku harus apa lagi
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
Dia dan jalang itu ingin bunuh kita
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Kau tak dengar Mereka ingin kita mati
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Praetoria akan membungkam massa seperti lainnya
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Ini salahmu Kera kotor
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Che potevo fare
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
Lui e la sua troia tramavano per ucciderci
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Non li senti Chiedono la nostra testa
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
I pretoriani fermeranno anche questa folla
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Tu sei la causa di tutto Lurida scimmia
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
当然だろ 陰謀を企てた奴らだ
00:00:04.754 --> 00:00:07.034
群衆は我々を殺せと
00:00:07.757 --> 00:00:10.259
近衛兵が守ってくれる
00:00:10.385 --> 00:00:11.302
お前が
00:00:11.427 --> 00:00:12.072
うるさい
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
다른 방법이 없었잖아
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
우릴 죽이려고 했는데
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
저 소리 안 들려 우리 목을 치래
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
항상 그랬듯 근위대가 진압할 거야
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
이게 다 누구 탓인데 더러운 원숭이
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Ko vēl es varēju darīt
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
Viņš un viņa kuce gribēja mūs nonāvēt
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Tu nedzirdi viņus Viņi grib mūsu galvas
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Pretoriāņi apklusinās šo pūli tāpat kā citus
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Tu mums to nodarīji Netīrais pērtiķi
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Ką dar galiu padaryt
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
Jis su savo kale planavo mus nužudyt
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Negirdi jų Reikalauja mūsų galvų
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Pretorijonai sudoros tą minią kaip ir visas kitas
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Tu mums tai užtraukei Šlykšti beždžionė
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Co miałem zrobić
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
Wraz z tą suką chciał nas zabić
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Nie słyszysz Chcą naszych głów
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Pretorianie nad nimi zapanują Jak zawsze
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Kto to na nas sprowadził Brudna małpa
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
O que eu podia fazer
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
Ele e a megera planejavam matar nos
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Não está ouvindo Pedem a nossa cabeça
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Os pretorianos os conterão como já o fizeram
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Quem nos causou isto Macaco imundo
00:00:01.000 --> 00:00:02.088
А что мне оставалось
00:00:02.096 --> 00:00:04.075
Он и его сучка замышляли убить нас
00:00:04.084 --> 00:00:07.051
Ты что не слышишь их Они хотят наших голов
00:00:07.059 --> 00:00:09.063
Преторианцы подавят бунт
00:00:09.072 --> 00:00:11.047
Как и в прошлые разы Это всё из за тебя
00:00:11.055 --> 00:00:14.001
Мерзкий примат
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Kaj pa naj bi naredil On in njegova mrha bi naju ubila
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Jih ne slišiš Zahtevajo najini glavi
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Pretorijanci bodo zatrli sodrgo kot so še vsako
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
To si nama nakopal ti Afna umazana
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Qué más podía hacer
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
Él y esa zorra iban a matarnos
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
No los oyes Piden nuestras cabezas
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Los pretorianos aplacarán a la multitud como siempre
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Tú nos ha hecho esto Mono asqueroso
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
แล วให ทำไง
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
ม นก บเม ยช วค ดฆ าเรา
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
ได ย นชาวเม องไหม ม นจะเอาห วเรา
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
ทหารหลวงต องค มอย เหม อนท กท
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
เราซวยเพราะเจ า ไอ ล งบ า
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Başka ne yapabilirdim
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
O ve orospusu bizi öldürecekti
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Duymuyor musun Kellemizi istiyorlar
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Muhafızlar her zamanki gibi halkı bastırır
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Kabahat kimde Pis maymun
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Що ще я міг зробити
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
Він і його сучка хотіли нас убити
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Ти що не чуєш їх Вони жадають наші голови
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Преторіанці вгамують натовп як і раніше
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Це ти на нас накликав Паскудна мавпо
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Em còn biết làm gì đây
00:00:03.998 --> 00:00:04.796
Hắn cùng ả khốn đó âm mưu giết chúng ta
00:00:04.879 --> 00:00:07.507
Mày không nghe thấy sao Chúng đòi lấy đầu hai ta đó
00:00:07.059 --> 00:00:10.426
Đội Cận vệ sẽ đàn áp đám đông này giống như mọi lần
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Ai đã gây ra chuyện này chứ Con khỉ bẩn thỉu
Available in 24 languages
Duration
15 seconds
Views
52
Timestamp in Movie
01:44:37
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Paramount Pictures,Scott Free Productions,Lucy Fisher/Douglas Wick Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his home is conquered by the tyrannical emperors who now lead Rome, Lucius is forced to enter the Colosseum and must look to his past to find strength to return the glory of Rome to its people.