To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You stand like him.- Mm. Alert. Proud. I do not have his strength. I wish that were true. I wish I were telling youto flee this place
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.175
You stand like him Mm
00:00:03.958 --> 00:00:05.307
Alert
00:00:06.221 --> 00:00:07.309
Proud
00:00:09.572 --> 00:00:12.097
I do not have his strength
00:00:13.054 --> 00:00:15.143
I wish that were true
00:00:16.579 --> 00:00:19.626
I wish I were telling you to flee this place
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
تقف مثله
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
متيقظا
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
فخورا
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
لا أملك قوته
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
يا ليت ذلك كان صحيحا
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
أتمنى لو كنت أقول لك أن تهرب من هذا المكان
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Имаш неговата осанка
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Буден
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Горд
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Нямам неговата сила
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Де да беше вярно
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Иска ми се да ти кажа да бягаш оттук
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Ets com ell
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Estàs alerta
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Ets orgullós
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
No tinc la seva força
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Tant de bo això fos veritat
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Tant de bo t'estigués dient que te n'anessis
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Sa oled isa moodi
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Julge
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Uhke
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Mul pole tema tugevust
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Kui see vaid tõele vastaks
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Veenaksin sind Roomast põgenema
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Tu te tiens comme lui
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Alerte
00:00:06.088 --> 00:00:07.214
Fier
00:00:09.508 --> 00:00:11.594
Je n'ai pas sa force
00:00:12.928 --> 00:00:15.999
J'aimerais que ce soit vrai
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
J'aimerais te dire de t'enfuir
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
אתה עומד כמוהו
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
דרוך
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
גאה
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
אין לי כוח דומה לשלו
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
הלוואי שזה היה נכון
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
הלוואי שהייתי אומרת לך לברוח מהמקום הזה
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
त म उनक तरह खड ह त ह
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
च कन न
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
गर व स भर ह ए
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
म र प स उनक त क़त नह ह
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
क श यह सच ह त
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
क श म त म ह कहत क त म इस जगह स भ ग ज ओ
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Úgy állsz mint ő
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Éberen
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Büszkén
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Nem vagyok olyan erős
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Bárcsak ez igaz volna
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Bár azt mondanám hogy menekülj innét
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Kau berdiri seperti dia
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Waspada
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Berbangga
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Aku tak punya kekuatannya
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Andai itu benar
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Andai aku bisa menyuruhmu kabur dari tempat ini
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Sei come lui
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Attento
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Fiero
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Non ho la sua forza
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Vorrei che fosse così
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Vorrei poterti dire di fuggire da qui
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
マキシマスに似て
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
鋭敏で
00:00:06.088 --> 00:00:07.034
誇り高い
00:00:09.055 --> 00:00:11.427
勇気は劣ります
00:00:12.097 --> 00:00:14.972
それなら こう言わせて
00:00:16.039 --> 00:00:19.268
早く ここから逃げて と
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
네 아버지 같구나
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
기민하고
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
당당해
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
그분처럼 강인하진 않아요
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
차라리 그랬으면 좋겠다
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
당장 이곳에서 도망치라 할 수 있다면
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Tu stāvi kā viņš
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Gatavībā
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Lepns
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Man nav viņa spēka
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Kaut nu tā būtu
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Kaut nu es tev teiktu lai tu bēdz prom
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Tu stovi kaip jis
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Budrus
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Išdidus
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Neturiu jo jėgos
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Norėčiau kad tai būtų tiesa
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Norėčiau tau pasakyt kad bėgtum iš čia
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Jesteś jak on
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Czujny
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Dumny
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Nie mam jego siły
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Chciałabym żeby to była prawda
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Mogłabym cię namówić żebyś stąd uciekał
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Tem a postura dele
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Alerta
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Altivo
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Não tenho a força dele
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Gostaria que fosse verdade
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Gostaria de estar lhe dizendo para fugir deste lugar
00:00:01.000 --> 00:00:03.003
Ты похож на него
00:00:03.097 --> 00:00:05.042
Такой же настороженный
00:00:06.022 --> 00:00:07.043
Гордый
00:00:09.055 --> 00:00:12.022
Во мне нет его силы
00:00:13.006 --> 00:00:15.027
Хотела бы я чтобы это было правдой
00:00:16.056 --> 00:00:19.073
Тогда я бы сказала тебе бежать отсюда
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Stojiš kot on
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Čuječe
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Ponosno
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Nimam njegove moči
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Ko je vsaj ne bi imel
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Ko bi ti vsaj lahko rekla da pobegni
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Eres como él
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Listo
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Orgulloso
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
No tengo su fuerza
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Ojalá eso fuera cierto
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Y pudiera convencerte de huir de este lugar
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
ล กย นเหม อนพ อ
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
พร อมส
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
องอาจ
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
แต ไม ได แกร งแบบเขา
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
ถ าเป นง นจร งคงด
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
แม จะได กล าบอกให ล กหน ไปจากท น
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Maximus gibi dik duruyorsun
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Tetiktesin
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Gururlusun
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Onun gücü bende yok
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Keşke bu doğru olsa
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Keşke sana buradan kaç diyebilsem
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Ти стоїш як він
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Пильний
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Гордий
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Але його сили не маю
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Якби ж це було правдою
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Краще б я казала тобі тікати звідси
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Con đứng giống hệt ông ấy
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Cảnh giác
00:00:06.089 --> 00:00:07.215
Tự hào
00:00:09.509 --> 00:00:11.594
Con không có sức mạnh của ông ấy
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Ước gì điều đó là thật
00:00:16.432 --> 00:00:19.644
Ước gì ta có thể bảo con hãy trốn khỏi nơi này
Available in 24 languages
Duration
21 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
01:51:08
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Paramount Pictures,Scott Free Productions,Lucy Fisher/Douglas Wick Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his home is conquered by the tyrannical emperors who now lead Rome, Lucius is forced to enter the Colosseum and must look to his past to find strength to return the glory of Rome to its people.