To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You will do well. It is an art, choosing gladiators. Some choose entertainers. Some choose brute force. I choose rage
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
You will do well
00:00:03.306 --> 00:00:05.091
It is an art
00:00:05.265 --> 00:00:07.093
choosing gladiators
00:00:08.572 --> 00:00:10.748
Some choose entertainers
00:00:10.922 --> 00:00:12.088
Some choose brute force
00:00:13.054 --> 00:00:14.491
I choose rage
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
ستبلي حسنا
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
إنه فن
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
اختيار المصارعين
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
يختار البعض المرفهين
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
يختار البعض القوة الوحشية
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
أما أنا فأختار الغيظ
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Имаш бъдеще
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
Това е изкуство
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
подборът на гладиатори
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Някои избират зрелищните
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Други избират грубата сила
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Аз избирам яростта
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
T'anirà bé
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
La tria de gladiadors
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
és un art
00:00:08.591 --> 00:00:13.012
N'hi ha que trien l'entreteniment N'hi ha que trien la força bruta
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Jo trio la ira
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Sul läheb veel hästi
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
Gladiaatorite valimine
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
on tõeline kunst
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Mõni otsib meelelahutajaid
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Mõni toorest jõudu
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Mina aga raevu
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Tu iras loin
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
C'est tout un art
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
de choisir des gladiateurs
00:00:08.591 --> 00:00:10.844
Certains veulent du spectaculaire
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
D'autres de la force brute
00:00:13.096 --> 00:00:14.556
Moi c'est la rage
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
אתה תצליח
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
זוהי אומנות
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
לבחור גלדיאטורים
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
יש הבוחרים בדרנים
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
יש הבוחרים כוח גס
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
אני בוחר זעם
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
त म ब हतर क म कर ग
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
यह एक कल ह
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
ग ल ड य टर क च नन
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
क छ मन र जन करन व ल क च नत ह
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
क छ ज ल म ल ग क
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
म ग स स ल ल ग क च नत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Te jó leszel
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
Ez művészet
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
Gladiátort választani
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Van aki bohócot választ
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Van aki a nyers erőt
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Én a dühöt
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Kau bisa berhasil
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
Memilih gladiator
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
adalah sebuah seni
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Ada yang memilih penghibur
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Beberapa memilih yang kuat
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Aku memilih amarah
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Tu renderai bene
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
È un'arte
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
scegliere i gladiatori
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Alcuni scelgono chi dà spettacolo
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Altri scelgono la forza bruta
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Io preferisco la rabbia
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
お前は有望だ
00:00:03.021 --> 00:00:04.628
手配師は
00:00:05.296 --> 00:00:06.797
芸術家だ
00:00:08.382 --> 00:00:12.845
観客受けを狙うか 蛮力を取るか 私は
00:00:12.097 --> 00:00:14.388
怒り だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
넌 잘 싸울 거다
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
검투사를 고르는 건
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
일종의 기술이지
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
오락을 택하는 자가 있는가 하면
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
힘을 택하는 자도 있어
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
난 분노를 골라낸다
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Tev labi padosies
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
Izvēlēties gladiatorus
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
ir māksla
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Daži izvēlas izklaidētājus
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Daži izvēlas negantu spēku
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Es izvēlos dusmas
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Tau puikiai klosis
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
Tai menas
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
rinktis gladiatorius
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Kai kurie renkasi linksmintojus
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Kiti renkasi brutalią jėgą
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Aš renkuosi įtūžį
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Poradzisz sobie
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
To prawdziwa sztuka
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
wybór gladiatorów
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Jedni wybierają takich co zabawią tłum
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Inni szukają brutalnych siłaczy
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Ja stawiam na gniew
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Irá sair se bem
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
É uma arte
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
escolher os gladiadores
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Alguns escolhem pela diversão
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Outros pela força bruta
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Eu escolho pela raiva
00:00:01.000 --> 00:00:02.062
Ты подходишь
00:00:03.033 --> 00:00:07.021
Выбор гладиатора это целое искусство
00:00:08.059 --> 00:00:10.084
Кто то выбирает шутов
00:00:10.092 --> 00:00:13.998
Кому то нужна грубая сила
00:00:13.009 --> 00:00:14.064
Я же предпочитаю ярость
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Dober boš
00:00:03.336 --> 00:00:07.034
Izbiranje gladiatorjev je umetnost
00:00:08.591 --> 00:00:13.012
Nekateri izberejo zabavljače drugi surovo silo
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Jaz izberem bes
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Te irá muy bien
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
Es un arte
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
elegir gladiadores
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Algunos eligen el carisma
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Otros la fuerza bruta
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Yo elijo la ira
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
ม แววร ง
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
ม นเป นศ ลปะ
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
การเล อกแกลดด เอเตอร
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
บ างเล อกท ล ลาสน ก
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
บ างเล อกท พล งด ด น
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
ข าเล อกแรงแค น
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Önün açık
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
Gladyatör seçmek
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
bir sanattır
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Kimisi eğlendirecek birilerini seçer
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Kimisi kaba kuvvete önem verir
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Ben ise öfkeyi seçerim
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Ти робитимеш успіхи
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
Вибирати гладіаторів
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
мистецтво
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Дехто вибирає артистизм
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Дехто грубу силу
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Я вибираю лють
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Ngươi sẽ làm tốt
00:00:03.336 --> 00:00:05.213
Lựa chọn đấu sĩ
00:00:05.296 --> 00:00:07.034
là cả một nghệ thuật
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
Có người chọn đám tiêu khiển
00:00:10.927 --> 00:00:13.012
Có kẻ chọn kiểu vũ lực
00:00:13.001 --> 00:00:14.555
Ta chọn cơn thịnh nộ
Available in 24 languages
Duration
16 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:35:24
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Paramount Pictures,Scott Free Productions,Lucy Fisher/Douglas Wick Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his home is conquered by the tyrannical emperors who now lead Rome, Lucius is forced to enter the Colosseum and must look to his past to find strength to return the glory of Rome to its people.