To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Then big brother takes the fall forthe slip-up. Doesn't matter much to me. One Raines is as good as another.It never rains but it pours. Son of a... Well, you know,I think you can thank your big brother. I think he just took your placeunder the guillotine
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Then big brother takes the fall for the slip up Doesn't matter much to me
00:00:04.128 --> 00:00:09.341
One Raines is as good as another It never rains but it pours
00:00:09.341 --> 00:00:13.512
Son of a Well you know I think you can thank your big brother
00:00:13.512 --> 00:00:17.307
I think he just took your place under the guillotine
00:00:01.000 --> 00:00:03.922
إذا الأخ الأكبر يأخذه إلى السقوط في الخطأ هذا لايهمني كثيرا
00:00:04.027 --> 00:00:07.993
إنه جيد مثل رينس إنها لاتمطر أبدا لكنها تصب
00:00:09.385 --> 00:00:13.042
حسنا أعتقد بأنك تستطيع أن تشكر اخاك الأكبر
00:00:13.056 --> 00:00:17.213
أعتقد بأنه أخذ مكانك تحت المقصلة
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Намери го А ако не успея
00:00:04.461 --> 00:00:07.589
Батето ще го отнесе все тая
00:00:07.589 --> 00:00:12.136
И двамата са един дол дренки Драйфа ми се от тях
00:00:12.803 --> 00:00:15.222
Кучи син
00:00:15.222 --> 00:00:20.769
Благодари на брат си Току що зае мястото ти на дръвника
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Pronađi ga Atley Što ako ne mogu
00:00:04.128 --> 00:00:07.173
Onda će stariji brat stradati Meni je svejedno
00:00:07.298 --> 00:00:12.345
Može bilo koji Raines samo ako je od krvi i mesa
00:00:12.047 --> 00:00:16.515
Jebemti Zahvali svom bratu
00:00:16.641 --> 00:00:20.353
Upravo je preuzeo tvoje mjesto pod giljotinom
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Velkej bratr udělal chybu Moc na tom nezáleží
00:00:04.001 --> 00:00:07.923
Jeden Raines je stejný jako druhý Nemusí pršet stačí když kape
00:00:09.341 --> 00:00:13.345
Zkurvy Bože No víš měl bys poděkovat velkýmu bráchovi
00:00:13.512 --> 00:00:17.141
Dal místo tebe hlavu pod gilotinu
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Så må storebror tage skraldet Bare det er en Raines
00:00:05.088 --> 00:00:09.991
It neverrains but itpours
00:00:09.003 --> 00:00:11.594
Fandens også
00:00:11.969 --> 00:00:16.891
Tak din storebror Han har lige taget din plads i guillotinen
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Dan gaat z'n grote broer eraan
00:00:04.129 --> 00:00:07.132
Elke Raines is goed Van de Raines in de drup
00:00:09.384 --> 00:00:13.304
Godver Je mag je grote broer bedanken
00:00:13.555 --> 00:00:16.975
Hij neemt jouw plaats in onder de guillotine
00:00:01.000 --> 00:00:07.089
Etsi hänet Muuten isoveli saa kärsiä hänen sijastaan
00:00:07.298 --> 00:00:12.303
Minulle kelpaa kuka tahansa Raines
00:00:12.469 --> 00:00:14.093
Helvetti
00:00:15.139 --> 00:00:20.269
Kiitä isoveljeäsi Hän menee sinun puolestasi giljotiiniin
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Trouve le Si j'y arrive pas
00:00:04.128 --> 00:00:07.131
Le grand frère portera le chapeau M'est égal
00:00:07.215 --> 00:00:12.428
Un Raines en vaut un autre Je lâche pas les rênes
00:00:14.973 --> 00:00:20.478
Remercie ton grand frère Il vient de prendre ta place sous la guillotine
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Dann zahlt sein Bruder dafür Mir ist jeder Raines recht
00:00:05.921 --> 00:00:09.133
Ein Unglück kommt selten allein
00:00:09.341 --> 00:00:11.802
Mieses Schwein
00:00:12.999 --> 00:00:17.141
Dank deinem Bruder Sein Kopf wird für dich rollen
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Βρες τον 'Aτλι Kι αν δεν μπορώ
00:00:04.087 --> 00:00:07.009
Τότε ο μεγάλος αδερφός θα την πληρώσει
00:00:07.257 --> 00:00:12.262
'Ολοι οι Ρέινς ίδιοι είναι 'Aμα βρέχει ρίχνει κατακλυσμό
00:00:12.429 --> 00:00:16.433
Ευχαρίστησε τον αδερφό σου
00:00:16.599 --> 00:00:20.027
Πήρε τη θέση σου κάτω από την γκιλοτίνα
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Kerítsd elő És ha nem tudom
00:00:04.045 --> 00:00:07.009
Akkor a bátyja viszi el a balhét Nem érdekel
00:00:07.256 --> 00:00:11.511
Az egyik olyan mint a másik Ha nincs jaj ha van baj
00:00:12.845 --> 00:00:15.999
A rohadt élet
00:00:15.181 --> 00:00:20.269
Köszönd meg a bátyádnak hogy a guillotine alá megy helyetted
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Maka kakaknya akan menggantikannya Bukan masalah bagiku
00:00:04.203 --> 00:00:09.266
Seorang Raines sama saja dengan lainnya tidak akan pernah hujan tapi menyiram
00:00:09.341 --> 00:00:13.471
Sial Kurasa kau bisa berterimakasih kepada kakakmu
00:00:13.546 --> 00:00:17.277
Dia baru saja menggantikan tempatmu untuk dipenggal
00:00:01.000 --> 00:00:07.089
Finn ham Ellers får storebroren ta smellen Jeg blåser i hvem
00:00:07.297 --> 00:00:12.302
En Raines er en Raines Som ulykker kommer de sjelden alene
00:00:12.511 --> 00:00:14.972
Helvete
00:00:15.018 --> 00:00:20.031
Du får takke storebroren din Han tok plassen din i giljotinen
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
To uśpię starszego Rainesa Żadna różnica
00:00:04.017 --> 00:00:08.257
Ten Raines czy tamten Nieszczęścia chodzą parami
00:00:11.677 --> 00:00:14.138
Wiesz myśle że możesz podziękować starszemu bratu
00:00:14.347 --> 00:00:17.225
Zdaje się że zajął twoje miejsce na gilotynie
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Encontre o Atley E se eu não encontrar
00:00:04.169 --> 00:00:07.298
O irmão vai pagar o pato Pra mim não faz diferença
00:00:07.381 --> 00:00:12.428
Qualquer Raines serve O novo ou o velho
00:00:12.511 --> 00:00:16.064
Filho de uma Pode agradecer ao seu irmão
00:00:16.682 --> 00:00:20.436
Ele acaba de tomar seu lugar na guilhotina
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Atunci fratele mai mare ia vina pentru gafa Nu conteaza
00:00:04.001 --> 00:00:07.966
Un Raines e la fel de bun ca celalalt
00:00:09.384 --> 00:00:13.388
Cred ca ai putea sa multumesti fratelui tau
00:00:13.513 --> 00:00:17.141
Cred ca ti a luat locul sub ghilotina
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Kaj če ga ne morem Bo pa veliki brat plačal
00:00:04.001 --> 00:00:10.426
Ne briga me En Raines ali pa drugi Čisto vseeno je
00:00:10.552 --> 00:00:18.434
Zahvali se bratu Pravkar te je zamenjal pod giljotino
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Encuéntralo Atley Y qué pasa si no lo encuentro
00:00:04.129 --> 00:00:07.257
El hermano mayor pagará el error A mí me da igual
00:00:07.298 --> 00:00:12.387
Me basta con cualquier Raines Nunca llueve sino diluvia
00:00:12.047 --> 00:00:16.599
Hijo de Sólo Dale las gracias a tu hermano
00:00:16.641 --> 00:00:20.395
Creo que acaba de tomar tu lugar bajo la guillotina
00:00:01.000 --> 00:00:07.002
Leta rätt på honom Annars får storebrorsan ta smällen
00:00:07.298 --> 00:00:12.303
En Raines är lika god som en annan lt neverrains but it pours
00:00:12.512 --> 00:00:14.931
Fan
00:00:15.001 --> 00:00:20.311
Tacka storebrorsan Han tog precis din plats i giljotinen
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Vậy thì trừng phạt anh của hắn Tôi không ngại đâu
00:00:04.212 --> 00:00:09.258
Một tên họ Raines là đủ xài rồi Đâu có thể mưa nhỏ mà tiếng sét lớn phải không
00:00:09.342 --> 00:00:13.471
Chết tiệt Phải cám ơn anh của cậu rồi
00:00:13.554 --> 00:00:17.266
anh ta phải thay cậu lên thắt cổ rồi
Available in 21 languages
Duration
19 seconds
Views
63
Timestamp in Movie
01:40:46
Uploaded
Feb 25, 2026
Production
Touchstone Pictures,Jerry Bruckheimer Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A retired master car thief must come back to the industry and steal fifty cars with his crew in one night to save his brother's life.