To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You kill me... now, you think about this... No, you've got that the wrong way round.If I kill you your life's over. Everybody out there pressedand dressed. Guard of honor. Twenty-one-gun salute and the Starsand Stripes draped all over your coffin. It'll be the greatest day of your life
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
You kill me now you think about this
00:00:05.797 --> 00:00:09.258
No you've got that the wrong way round If I kill you your life's over
00:00:11.969 --> 00:00:15.999
Everybody out there pressed and dressed Guard of honor
00:00:15.999 --> 00:00:19.727
Twenty one gun salute and the Stars and Stripes draped all over your coffin
00:00:19.727 --> 00:00:21.979
It'll be the greatest day of your life
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
اصغي إلي ستخرج من هنا معي لقد حصلت على بعض الخيارات
00:00:04.688 --> 00:00:07.506
تقلتني ف كر بهذا الأمر أنا شرطي
00:00:07.645 --> 00:00:10.672
حياتك ستنتهي لا لقد صغت الكلام بالخطأ
00:00:10.811 --> 00:00:12.864
إذا قتلتك حياتك تنتهي
00:00:13.001 --> 00:00:15.473
ليس سيئا جنازتك ستكون على التلفاز
00:00:15.613 --> 00:00:19.196
كل الصحفيين وحر اس الشرف يكونون بالخارج
00:00:19.301 --> 00:00:23.371
وإطلاق تحية من البندقية 21 طلقة وإلتفاف الأشرطة في جميع أنحاء تابوتك
00:00:23.476 --> 00:00:25.667
سيكون أعظم يوم في حياتك
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Ако се предадеш ще ти се размине леко
00:00:04.462 --> 00:00:08.925
Ако ме убиеш ако убиеш полицай С теб е свършено
00:00:08.925 --> 00:00:13.387
Нещо си в грешка Ако те убия с теб е свършено
00:00:13.387 --> 00:00:17.892
Какво толкова Ще дават погребението ти по телевизията
00:00:17.892 --> 00:00:22.396
Ще има почести салюти Ще връчат на вдовицата знамето
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Най великият ден в живота ти
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Ako izađemo skupa imaš neke mogućnosti
00:00:03.919 --> 00:00:08.549
Ako me ubiješ tvoj život je gotov Policajac sam
00:00:08.674 --> 00:00:12.999
Ne ako te ubijem tvoj život je gotov
00:00:12.136 --> 00:00:14.763
Neće biti tako loše Pokop će prikazati na TV
00:00:14.888 --> 00:00:19.518
Počasna straža pozdrav iz 21 puške
00:00:19.643 --> 00:00:21.052
Lijes će ti omotati zastavom
00:00:22.688 --> 00:00:24.815
Najveći dan tvoga života
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Poslouchej Když odtud odejdeš se mnou vemou to v potaz u soudu
00:00:04.712 --> 00:00:07.465
Zabiješ mě Přemejšlej vo tom Jsem policajt
00:00:07.673 --> 00:00:10.676
A tvůj život skončí Ne tys to nepochopil
00:00:10.801 --> 00:00:12.803
Když já tě zabiju tvůj život skončí
00:00:12.097 --> 00:00:15.431
Není to tak zlý O pohřbu se bude povídat
00:00:15.598 --> 00:00:19.143
Všichni slavnostně voblečený Čestná stráž
00:00:19.031 --> 00:00:23.314
Salva 21 pušek a vlajka přes tvou rakev
00:00:23.481 --> 00:00:25.608
Bude to největší den tvýho života
00:00:01.000 --> 00:00:05.295
Hvis du dræber en politimand så er hele dit liv slut
00:00:05.796 --> 00:00:08.924
Nej tværtimod Så er dit liv slut
00:00:09.216 --> 00:00:14.596
Men begravelsen kommer i tv Alle i deres fineste puds Æresvagt
00:00:15.999 --> 00:00:19.226
21 foldig geværsalut stjernebanneret draperet om din kiste
00:00:19.727 --> 00:00:22.001
Dit livs største dag
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Als je mij een agent doodschiet is je leven voorbij
00:00:06.171 --> 00:00:08.507
Nee dan is jouw leven voorbij
00:00:09.341 --> 00:00:12.553
Mooi toch Je uitvaart op TV Veel mensen
00:00:13.512 --> 00:00:18.434
Erewacht 21 saluutschoten en de Amerikaanse vlag op je kist
00:00:19.768 --> 00:00:20.936
Je mooiste dag
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Jos antaudut sinulla on toivoa
00:00:04.169 --> 00:00:08.549
Jos ammut poliisin elämäsi on ohitse
00:00:08.757 --> 00:00:12.999
Päinvastoin Sinun elämäsi on ohi
00:00:12.219 --> 00:00:17.808
Hautajaisesi varmaan televisioidaan ja siellä on kunniavartiokin
00:00:18.058 --> 00:00:22.521
Se ampuu kunnialaukauksia ja arkullasi on USA n lippu
00:00:23.272 --> 00:00:25.816
Se on elämäsi hienoin päivä
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Si tu te rends ce sera pris en compte
00:00:03.878 --> 00:00:08.633
Si tu me tues réfléchis Je suis policier ta vie sera finie
00:00:08.716 --> 00:00:12.001
Tu te trompes Si je te tue c'est ta vie qui sera finie
00:00:12.178 --> 00:00:14.806
Mais tes obsèques seront à la télé
00:00:14.889 --> 00:00:17.934
Tout le monde sera sur son 31 Une garde d'honneur
00:00:18.999 --> 00:00:22.605
21 coups de canon Le drapeau sur ton cercueil
00:00:22.689 --> 00:00:25.316
Le plus grand jour de ta vie
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Wenn du mitkommst hast du eine Zukunft
00:00:04.001 --> 00:00:08.508
Wenn du einen Polizisten umbringst ist dein Leben vorbei
00:00:08.717 --> 00:00:11.097
Nein umgekehrt Dein Leben ist dann vorbei
00:00:12.178 --> 00:00:17.809
Dein Beerdigung kommt ins Fernsehen Du kriegst 'ne Ehrenwache
00:00:18.999 --> 00:00:22.048
21 Ehrenschüsse und die Flagge auf dem Sarg
00:00:22.689 --> 00:00:25.015
Der beste Tag deines Lebens
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Aν φύγεις από δω μαζί μου έχεις κάποιες επιλογές
00:00:04.712 --> 00:00:09.259
Aν με σκοτώσεις σκέψου το Είμαι αστυνομικός Θα πεθάνεις
00:00:09.425 --> 00:00:12.072
Λάθος κάνεις Aν σε σκοτώσω εσύ θα πεθάνεις
00:00:12.887 --> 00:00:15.515
Δεν θα είναι άσχημα Θα δείξουν την κηδεία στην tv
00:00:15.682 --> 00:00:20.228
'Ολοι θα είναι καλοντυμένοι Θα σου έχουν τιμητική φρουρά
00:00:20.395 --> 00:00:22.023
H σημαία στο φέρετρό σου
00:00:23.439 --> 00:00:25.567
H μεγαλύτερη μέρα σου
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Ha együtt megyünk ki innen több esélye van
00:00:04.086 --> 00:00:08.507
Gondolja meg Rendőr vagyok Ha megöl vége az életének
00:00:08.799 --> 00:00:11.969
Rosszul látja A maga életének lesz vége
00:00:12.428 --> 00:00:16.515
Viszont a temetését biztos közvetíti majd a tévé
00:00:16.932 --> 00:00:21.052
Dísztemetést kap díszlövésekkel Zászló lesz a koporsóján
00:00:23.998 --> 00:00:25.149
Élete nagy napja lesz
00:00:01.000 --> 00:00:05.266
Kau keluar bersamaku kau punya pilihan Kau bunuh aku pikirkan ini
00:00:05.338 --> 00:00:08.637
Aku seorang polisi Hidupmu akan berakhir
00:00:08.708 --> 00:00:12.999
Tidak Kau salah Jika aku membunuhmu hidupmu yang akan berakhir
00:00:12.144 --> 00:00:16.672
Tidak buruk juga Pemakamanmu akan diberitakan Semua orang media dan orang penting
00:00:16.749 --> 00:00:21.584
Penjaga kehormatan 21 tembakan penghormatan dan bendera Amerika akan menutupi peti matimu
00:00:22.688 --> 00:00:24.883
Itu akan menjadi hari terbesar dalam hidupmu
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Hvis du gir deg nå har du muligheter
00:00:03.092 --> 00:00:08.258
Skyter du meg en politimann er livet ditt over
00:00:08.508 --> 00:00:11.719
Nei dreper jeg deg er livet ditt over
00:00:11.097 --> 00:00:17.559
Men begravelsen blir vist på tv Alle i finstas Hedersvakter
00:00:17.809 --> 00:00:22.272
De skyter en salutt og draperer kista i flagget
00:00:23.998 --> 00:00:25.525
Det blir ditt livs største dag
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Jeśli mnie zabijesz Zastanów się
00:00:03.085 --> 00:00:05.671
Jestem gliną Twoje życie się skończy
00:00:05.797 --> 00:00:09.999
Mylisz się Jeśli Cie zabiję to twoje życie się skończy
00:00:09.425 --> 00:00:11.677
Ale chociaż pogrzeb pokażą w telewizji
00:00:11.844 --> 00:00:14.931
Wszyscy w strojach galowych Warta honorowa
00:00:15.389 --> 00:00:18.976
21 salw Flaga na trumnie
00:00:20.144 --> 00:00:21.771
To będzie najlepszy dzień twojego życia
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Se sair daqui comigo terá algumas opções
00:00:03.092 --> 00:00:06.047
Se me matar pense bem
00:00:06.172 --> 00:00:08.591
Sou policial Seria o fim da sua vida
00:00:08.674 --> 00:00:12.001
Você inverteu as coisas Eu te mato e é o fim da sua vida
00:00:12.136 --> 00:00:14.805
Nada mal O enterro será televisionado
00:00:14.889 --> 00:00:17.892
Todos arrumados e bem vestidos Guardas de honra
00:00:17.975 --> 00:00:21.562
Salva de tiros a bandeira estendida sobre seu caixão
00:00:22.073 --> 00:00:24.815
Será o maior dia da sua vida
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Asculta ma Mergi acum cu mine si o sa ai de ales
00:00:04.712 --> 00:00:07.507
Ma omori Gandestete Sunt ofiter de politie
00:00:07.674 --> 00:00:10.677
Viata ta se va sfarsi Nu ai gresit
00:00:10.843 --> 00:00:12.845
Daca te omor viata ta se sfarseste
00:00:13.012 --> 00:00:15.473
Nu e chiar asa de rau Inmormantarea va fi televizata
00:00:15.064 --> 00:00:19.185
Toti vor fi indurerati si imbracati de gala Codul onoarei
00:00:19.352 --> 00:00:23.356
21 de focuri de arma stele si dungi iti vor nvele cosciugul
00:00:23.523 --> 00:00:25.065
Va cea mai mare zi a vietii tale
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Če greš od tu z mano imaš kakšno možnost
00:00:03.092 --> 00:00:08.055
Če me ubiješ Policaj sem S tabo bo konec
00:00:08.675 --> 00:00:12.999
Motiš se Če te ubijem je konec s tabo
00:00:12.137 --> 00:00:14.764
Saj ne bo tako hudo Pogreb bo po TV
00:00:14.889 --> 00:00:21.521
Častna straža 21 častnih strelov Zastava okrog krste
00:00:22.689 --> 00:00:24.816
Največji dan tvojega življenja
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Si sales de aquí conmigo tienes algunas opciones
00:00:03.092 --> 00:00:06.089
Si me matas considera esto
00:00:06.172 --> 00:00:08.633
soy un oficial de policía Tu vida terminará
00:00:08.674 --> 00:00:12.001
Es al revés Si te mato tu vida terminará
00:00:12.136 --> 00:00:14.847
No es tan malo El funeral saldrá por televisión
00:00:14.889 --> 00:00:17.934
Todos bien vestidos con ropa planchada Guardia de honor
00:00:18.999 --> 00:00:21.562
21 cañonazos y envolverán tu ataúd con la bandera de los EE UU
00:00:22.688 --> 00:00:24.857
Será el mejor día de tu vida
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ger du dig finns det hopp
00:00:03.878 --> 00:00:08.299
Skjuter en polis då är ditt liv slut
00:00:08.508 --> 00:00:11.803
Nej tvärtom Ditt liv tar slut
00:00:12.999 --> 00:00:17.006
Men begravningen sänds nog i tv Alla uppklädda Hedersvakt
00:00:17.809 --> 00:00:22.313
De skjuter salut och draperar kistan med stjärnbaneret
00:00:22.981 --> 00:00:25.608
Ditt livs största dag
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
Hãy đi theo tao Mày còn có nhiều sự lựa chọn Mày giết tao nghĩ kỹ đi
00:00:05.337 --> 00:00:08.632
Tao là cảnh sát Rồi mày sẽ tiêu chắc
00:00:08.716 --> 00:00:12.052
Mày lầm lẫn rồi là mày chết chắc đó
00:00:12.136 --> 00:00:16.682
Nếu lễ an táng không tệ lắm sẽ được đài truyền hình trực tiếp
00:00:16.765 --> 00:00:21.562
Còn có đội nhạc đưa tiển Hòm của mày được phủ quốc kỳ
00:00:22.688 --> 00:00:24.899
Đó là một ngày vinh quang nhất đời mày
Available in 21 languages
Duration
23 seconds
Views
39
Timestamp in Movie
01:46:55
Uploaded
Feb 25, 2026
Production
Touchstone Pictures,Jerry Bruckheimer Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A retired master car thief must come back to the industry and steal fifty cars with his crew in one night to save his brother's life.