To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Johnnie B.:
Raines! Memphis Raines!Memphis:Do I know you?Johnnie B.:Well, you should know me, considering all the business you screwed up for me in the past, baby.Memphis:Johnnie B.Johnnie B.:That's me.Memphis:What can I do for you?Johnnie B.:Well, I'll tell you what you can do for me. Get out of Long Beach, tonight.Memphis:I'm just here for a few days, I'm here on some family business.Johnnie B.:Word on the street is that Raymond Calitri hired you and your brother for a top order, a order that should have gone to me.Memphis:That's not the way it went down, Johnnie...Johnnie B.:Hey! Get away from my car, asshole!Johnnie B.:Got something to say before I kill you, fool?Memphis:Sphinx. Otto sent you?
Raines! Memphis Raines!Memphis:Do I know you?Johnnie B.:Well, you should know me, considering all the business you screwed up for me in the past, baby.Memphis:Johnnie B.Johnnie B.:That's me.Memphis:What can I do for you?Johnnie B.:Well, I'll tell you what you can do for me. Get out of Long Beach, tonight.Memphis:I'm just here for a few days, I'm here on some family business.Johnnie B.:Word on the street is that Raymond Calitri hired you and your brother for a top order, a order that should have gone to me.Memphis:That's not the way it went down, Johnnie...Johnnie B.:Hey! Get away from my car, asshole!Johnnie B.:Got something to say before I kill you, fool?Memphis:Sphinx. Otto sent you?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Raines Memphis Raines huh
00:00:04.017 --> 00:00:06.297
Do I know you Well you should know me
00:00:06.297 --> 00:00:11.051
considering all the business you done screwed up for me in the past baby
00:00:14.018 --> 00:00:15.389
What can I do for you
00:00:15.389 --> 00:00:18.851
Well I'm gonna tell you what you can do for me baby
00:00:18.851 --> 00:00:21.061
Get out of Long Beach tonight
00:00:21.061 --> 00:00:24.315
I'll be gone in three days I'm just here on some family business
00:00:29.007 --> 00:00:32.049
A order should've went to me That's not the way it went down Johnny
00:00:46.629 --> 00:00:50.216
Hey Get away from my car asshole
00:01:04.396 --> 00:01:07.003
You got somethin' to say before I kill you fool
00:01:27.169 --> 00:01:28.999
Sphinx
00:01:29.964 --> 00:01:31.999
Otto send you
00:00:01.000 --> 00:00:05.384
رينس ممفيس رينس هاه هل أعرفك
00:00:05.558 --> 00:00:10.777
حسنا يجب أن تعرفني باعتبار جميع الأعمال التي أنجزتها وأدرتها لي في الماضي عزيزي
00:00:10.881 --> 00:00:13.872
جوني بي هذا أنا
00:00:14.999 --> 00:00:18.674
ماذا بإمكانني أن أفعله لك حسنا سأخبرك ماستفعله من أجلي عزيزي
00:00:18.813 --> 00:00:21.013
اخرج من لونغ بيتش الليلة
00:00:21.011 --> 00:00:24.171
سوف استغرق 3 أيام فيها أنا هنا لأعمال عائلية فحسب
00:00:24.031 --> 00:00:28.868
الناس يقولون بأن ريموند كاليتري استأجرك انت وأخوك لطلب أعلى
00:00:29.002 --> 00:00:30.991
الطلب الذي يجب ان يذهب لي
00:00:31.129 --> 00:00:33.391
ذلك ليس الطريق الذي سيذهب إليه جوني
00:00:46.543 --> 00:00:50.195
هيه ابتعد عن سيارتي أيها الحقير
00:01:04.321 --> 00:01:07.104
هل لديك شيء لتقوله قبل أن أقتلك أيها المغفل
00:01:27.003 --> 00:01:29.893
سيفنكس
00:01:29.997 --> 00:01:32.328
هل أوتو أرسلك
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Рейнс Мемфис Рейнс Познаваме ли се
00:00:05.713 --> 00:00:10.927
И питаш Не помниш ли че ти ми съсипа бизнеса брато
00:00:11.998 --> 00:00:14.388
Джони Би Същият
00:00:14.388 --> 00:00:18.976
Какво искаш Ще ти кажа какво искам
00:00:18.976 --> 00:00:24.524
Изнасяй се от Лонг Бийч веднага Тук съм по семейни дела
00:00:24.524 --> 00:00:29.362
Друго чух аз Реймънд Калитри те наел за поръчка
00:00:29.403 --> 00:00:33.095
Трябваше да я пусне на мен Не беше точно така
00:00:46.796 --> 00:00:50.055
Не барай колата бе боклук
00:01:04.073 --> 00:01:09.193
Имаш ли нещо да кажеш преди да умреш
00:01:27.295 --> 00:01:31.001
Сфинкс Ото ли те прати
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
Raines Memphis Raines
00:00:04.962 --> 00:00:06.964
Poznajemo se Trebao bi me poznavati
00:00:07.089 --> 00:00:11.051
s obzirom na to koliko si mi posla upropastio
00:00:11.636 --> 00:00:14.597
Johnny B Tako je
00:00:14.722 --> 00:00:16.999
Kako ti mogu pomoći
00:00:16.182 --> 00:00:18.893
Reći ću ti kako
00:00:19.001 --> 00:00:21.729
Napusti Long Beach već večeras
00:00:21.854 --> 00:00:24.273
Došao sam samo zbog slučaja u obitelji
00:00:24.398 --> 00:00:28.444
Koliko ja čujem R Calitri te unajmio
00:00:28.569 --> 00:00:31.697
za vrhunsku narudžbu koja je meni trebala ići
00:00:31.822 --> 00:00:34.492
Nije tako
00:00:47.038 --> 00:00:50.967
Miči se od mog auta idiote
00:01:05.999 --> 00:01:07.858
Imaš nešto za reći prije nego te ubijem
00:01:28.212 --> 00:01:29.797
Sfingo
00:01:30.001 --> 00:01:32.999
Otto te poslao
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Raines Memphis Raines co Znám tě
00:00:05.504 --> 00:00:10.676
No měl bys uvážíme li všechnu tu práci cos pro mě dřív dělal kotě
00:00:10.843 --> 00:00:13.846
Johnny B To jsem já
00:00:14.013 --> 00:00:18.601
Co pro tebe můžu udělat No řeknu ti co pro mě můžeš udělat kotě
00:00:18.726 --> 00:00:20.936
Odjeď dnes večer z Long Beach
00:00:21.103 --> 00:00:24.148
Vodjedu za tři dny Teď tu řeším rodinnej problém
00:00:24.315 --> 00:00:28.819
Na ulici se šušká že tebe a tvýho bráchu najal Raymond Calitri na něco
00:00:28.986 --> 00:00:30.905
co mělo bejt mý
00:00:31.999 --> 00:00:33.324
Tak to vůbec není Johnny
00:00:46.462 --> 00:00:50.001
Hej Jdi od mýho fára kreténe
00:01:04.271 --> 00:01:07.001
Ještě něco chceš říct než tě zabiju
00:01:27.001 --> 00:01:29.755
Sphinxi
00:01:29.922 --> 00:01:32.999
Otto tě poslal
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Raines Memphis Raines Kenderjeg dig
00:00:05.462 --> 00:00:10.467
Det burde du i betragtning af hvor mange job du har kostet mig
00:00:11.093 --> 00:00:13.001
Johnny B Nemlig
00:00:14.096 --> 00:00:17.766
Hvad kan jeg hjælpe dig med Det skal jeg sige dig
00:00:18.183 --> 00:00:23.999
Forlad Long Beach i aften Jeg tager afsted om tre dage
00:00:23.564 --> 00:00:28.569
Jeg hører at Raymond Calitri har givet dig og din bror et guldjob
00:00:28.986 --> 00:00:32.099
Et job jeg skulle have haft Sådan gik det ikke til Johnny
00:00:46.503 --> 00:00:49.798
Hør Hold dig fra min bil narrøv
00:01:04.563 --> 00:01:06.774
Har du noget at sige før du dør
00:01:27.999 --> 00:01:29.999
Sphinx
00:01:29.088 --> 00:01:32.008
Er det Otto der har sendt dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Raines Memphis Raines Ken ik jou
00:00:05.213 --> 00:00:09.801
Dat hoort wel na al die handel die je van me ingepikt hebt
00:00:10.426 --> 00:00:11.886
Johnny B Precies
00:00:13.554 --> 00:00:17.058
Wat kan ik voor je doen Dat zal ik je zeggen
00:00:18.726 --> 00:00:20.052
Oprotten vanavond nog
00:00:20.812 --> 00:00:22.939
Over drie dagen ben ik weg
00:00:23.094 --> 00:00:28.945
Ik hoor dat Calitri jou een topklus gaf die ik had moeten hebben
00:00:30.196 --> 00:00:31.364
Zo zit 't niet
00:00:46.879 --> 00:00:49.257
Blijf van m'n wagen af hufter
00:01:04.999 --> 00:01:06.858
Had je nog een laatste woord
00:01:26.502 --> 00:01:27.879
Sphinx
00:01:29.631 --> 00:01:30.001
Stuurt Otto je
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Oletko Memphis Raines Tunnenko minä sinut
00:00:05.588 --> 00:00:10.885
Sinun pitäisi tuntea koska olet pilannut minulta monta keikkaa
00:00:11.093 --> 00:00:13.971
Sinä olet Johnny B
00:00:14.018 --> 00:00:18.999
Miten voin olla avuksi Minäpä kerron
00:00:18.809 --> 00:00:24.019
Häivy Long Beachistä tänä iltana Viivyn kolme päivää
00:00:24.357 --> 00:00:28.903
Kuulin että Raymond Calitri antoi sinulle suurtilauksen
00:00:29.111 --> 00:00:33.574
Se olisi kuulunut minulle Olet ymmärtänyt väärin
00:00:46.629 --> 00:00:50.999
Mene helvettiin minun autoni luota
00:01:04.605 --> 00:01:08.001
Haluatko sanoa jotain ennen kuin tapan sinut
00:01:27.169 --> 00:01:29.714
Sphinx
00:01:29.922 --> 00:01:33.003
Ottoko sinut lähetti
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Memphis Raines Je te connais
00:00:04.001 --> 00:00:09.425
Tu devrais Vu les jobs que tu m'as piqués à moi et à mes potes
00:00:09.508 --> 00:00:12.553
Johnny B C'est moi
00:00:12.637 --> 00:00:16.807
Je peux t'aider Je vais te dire comment
00:00:17.433 --> 00:00:19.602
Dégage de Long Beach ce soir
00:00:19.685 --> 00:00:22.855
Dans 3 jours Affaire de famille
00:00:22.939 --> 00:00:27.061
La rumeur court que Calitri t'a embauché pour une commande
00:00:27.693 --> 00:00:32.073
Une commande qui aurait dû me revenir Ça s'est pas passé comme ça
00:00:46.629 --> 00:00:48.839
Laisse ma bagnole connard
00:01:03.998 --> 00:01:05.773
Un truc à dire avant que je te tue
00:01:25.877 --> 00:01:27.879
Sphinx
00:01:28.001 --> 00:01:30.965
C'est Otto qui t'envoie
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Raines Memphis Raines Kenn ich dich
00:00:05.588 --> 00:00:10.885
Das solltest du du haßt mir 'nen Haufen Geschäfte versaut
00:00:11.999 --> 00:00:13.263
Johnny B Richtig
00:00:14.018 --> 00:00:18.999
Was kann ich für dich tun Das sag ich dir
00:00:18.226 --> 00:00:23.398
Verschwinde aus Long Beach Ich bin nur für drei Tage hier
00:00:23.606 --> 00:00:28.903
Angeblich hat Raymond Calitri dich für einen Topjob angeheuert
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
Den hätte ich kriegen sollen So war das nicht Johnny
00:00:46.629 --> 00:00:50.999
He Finger von meinem Wagen Arschloch
00:01:04.999 --> 00:01:06.983
Hast du noch irgendwelche letzten Worte
00:01:27.017 --> 00:01:29.714
Sphinx
00:01:29.923 --> 00:01:33.003
Hat Otto dich geschickt
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Ρέινς Ο Μέμφις Ρέινς έτσι
00:00:04.962 --> 00:00:06.172
Σε ξέρω
00:00:06.339 --> 00:00:11.469
Θα'πρεπε να με ξέρεις με τόσες δουλειές που μου χάλασες
00:00:11.635 --> 00:00:14.555
Ο Τζόνι Μπι
00:00:14.722 --> 00:00:18.851
Τι μπορώ να κάνω για σένα Θα σου πω τι μπορείς να κάνεις
00:00:19.001 --> 00:00:21.687
Φύγε από το Λονγκ Μπιτς απόψε
00:00:21.854 --> 00:00:24.231
'Hρθα για οικογενειακή υπόθεση
00:00:24.398 --> 00:00:26.567
Λένε πως σε πήρε ο Kαλίτρι
00:00:26.734 --> 00:00:31.656
για μια τοπ παραγγελία που έπρεπε να είχα πάρει εγώ
00:00:31.822 --> 00:00:34.492
Δεν έγινε έτσι
00:00:47.038 --> 00:00:50.925
Φύγε από το αμάξι μου κωλοτρυπίδι
00:01:05.999 --> 00:01:07.001
'Εχεις κάτι να πεις πριν σε σκοτώσω
00:01:28.212 --> 00:01:29.755
Σφιγξ
00:01:30.881 --> 00:01:32.425
Ο 'Οτο σ'έστειλε
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Memphis Raines
00:00:04.503 --> 00:00:09.842
Ismerlek Ismerned kéne úgy beleszartál a levesembe
00:00:11.093 --> 00:00:14.013
Te vagy Johnny B Nyertél
00:00:14.263 --> 00:00:18.001
Mit tehetek érted Mindjárt megmondom
00:00:18.851 --> 00:00:21.186
Még ma tűnj el innen
00:00:21.353 --> 00:00:26.999
Családi ügyben vagyok itt Az a hír járja hogy
00:00:26.191 --> 00:00:30.905
Calitrinél lenyúltál előlem egy tuti megrendelést
00:00:31.113 --> 00:00:33.324
Nem ez történt
00:00:46.754 --> 00:00:50.174
Hé El a kocsimtól baromagyú
00:01:04.813 --> 00:01:07.399
Mondanál valamit mielőtt kinyúlsz
00:01:27.336 --> 00:01:29.038
Szfinx
00:01:30.013 --> 00:01:32.001
Otto küldött
00:00:01.000 --> 00:00:04.868
Raines Memphis Raines
00:00:04.937 --> 00:00:06.962
Apa aku mengenalmu Kau seharusnya mengenalku
00:00:07.039 --> 00:00:11.499
mengingat apa yang kau lakukan di masa lalu sudah membuatku kacau
00:00:11.577 --> 00:00:14.045
Johnny B Itu aku
00:00:14.113 --> 00:00:16.081
Apa yang bisa kubantu
00:00:16.148 --> 00:00:18.912
Aku akan beritahu apa yang bisa kau lakukan
00:00:18.984 --> 00:00:21.748
Pergilah dari Long Beach malam ini
00:00:21.821 --> 00:00:24.289
Aku akan pergi dalam 3 hari Aku ke sini hanya untuk urusan keluarga
00:00:24.357 --> 00:00:28.453
Kabar di jalanan mengatakan Raymond Calitri membayarmu dan adikmu
00:00:28.527 --> 00:00:31.724
untuk pesanan kelas atas pesanan yang seharusnya milikku
00:00:31.797 --> 00:00:34.493
Tidak seperti itu Johnny
00:00:46.545 --> 00:00:50.948
Hey Menyingkir dari mobilku Bajingan
00:01:05.398 --> 00:01:07.866
Ada yang mau kau katakan sebelum aku membunuhmu
00:01:28.154 --> 00:01:31.715
Sphinx Otto mengirimmu
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Memphis Raines Kjenner jeg deg
00:00:05.588 --> 00:00:10.969
Du burde det med tanke på hvor mange jobber du har snytt meg for
00:00:11.999 --> 00:00:13.972
Johnny B Det er meg
00:00:14.018 --> 00:00:18.999
Hva gjelder det
00:00:18.081 --> 00:00:24.019
Dra fra Long Beach I kveld Jeg drar om tre dager
00:00:24.357 --> 00:00:28.903
Jeg har hørt at Raymond Calitri har gitt deg en kjempejobb
00:00:29.112 --> 00:00:33.575
Den jobben skulle vært min Det var ikke sånn det foregikk
00:00:46.629 --> 00:00:50.999
Ha deg vekk fra bilen min
00:01:04.999 --> 00:01:08.151
Har du noe å si før jeg dreper deg
00:01:27.017 --> 00:01:29.714
Sphinx
00:01:29.839 --> 00:01:33.003
Sendte Otto deg
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Raines Memphis Raines tak
00:00:04.212 --> 00:00:05.505
Znam cię
00:00:05.588 --> 00:00:10.426
Cóż powinieneś mnie znać Biorąc pod uwagę ile razy właziłeś mi w paradę skarbie
00:00:11.135 --> 00:00:13.221
Johnny B To ja
00:00:14.263 --> 00:00:15.723
Co mogę zrobić dla Ciebie
00:00:15.765 --> 00:00:17.006
Cóż powiem ci co możesz dla mnie zrobić skarbie
00:00:18.851 --> 00:00:21.145
Wyjedź z Long Beach Dziś w nocy
00:00:21.027 --> 00:00:24.232
Wyjadę za 3 dni Jestem tu w sprawach rodzinnych
00:00:24.398 --> 00:00:28.569
Krążą plotki że Calitri zlecił tobie i bratu ekstra robotę
00:00:29.007 --> 00:00:30.822
Robotę przeznaczoną dla mnie
00:00:31.114 --> 00:00:34.283
To nie tak Johnny
00:00:46.671 --> 00:00:51.425
Hej Odejdź od mojego auta dupku
00:01:04.605 --> 00:01:07.999
Powiesz coś zanim cię zabiję durniu
00:01:27.378 --> 00:01:28.001
Sphinx
00:01:30.002 --> 00:01:33.999
Otto cię przysłał
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Raines Memphis Raines
00:00:05.046 --> 00:00:07.048
Eu conheço você Você deveria me conhecer
00:00:07.089 --> 00:00:11.552
depois de todos os negócios que já arruinou pra mim
00:00:11.636 --> 00:00:14.639
Johnny B O próprio
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Em que posso ajudá lo
00:00:17.183 --> 00:00:18.976
Eu já digo em que pode me ajudar
00:00:19.999 --> 00:00:21.812
Saia de Long Beach esta noite
00:00:21.896 --> 00:00:24.357
Vou embora em três dias Vim por problemas de família
00:00:24.044 --> 00:00:28.528
Dizem nas ruas que Raymond Calitri contratou você e seu irmão
00:00:28.611 --> 00:00:31.781
pra um pedido especial que deveria ter sido meu
00:00:31.906 --> 00:00:34.575
Não foi assim que rolou Johnny
00:00:47.463 --> 00:00:51.027
Ei Afaste se do meu carro canalha
00:01:05.999 --> 00:01:07.999
Tem algo a dizer antes de eu te matar idiota
00:01:28.001 --> 00:01:29.839
Sphinx
00:01:30.965 --> 00:01:32.508
Otto mandou você
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Raines Memphis Raines Te cunosc
00:00:05.546 --> 00:00:10.718
Ar trebui considerand toate afacerile pe care le ai facut in trecut pentru mine
00:00:10.885 --> 00:00:13.888
Johnny B Eu sunt
00:00:14.054 --> 00:00:18.642
Cu ce te pot ajuta O sa iti spun ce sa faci pentru mine
00:00:18.809 --> 00:00:20.978
Pleaca din Long Beach in seara asta
00:00:21.145 --> 00:00:24.019
O sa plec in 3 zile Sunt doar pentru niste treburi de familie
00:00:24.356 --> 00:00:28.861
Am auzind vorbindu se ca Raymond Calitri te a angajat pe tine si pe fratele tau pentru una de zile mari
00:00:29.999 --> 00:00:30.946
Una trebuie sa vina la mine
00:00:31.113 --> 00:00:33.365
Nu chiar asa s a intamplat Johnny
00:00:46.545 --> 00:00:50.174
Hei Pleaca din masina mea nenorocitule
00:01:04.355 --> 00:01:07.108
Ai ceva de spus inainte sa te omor prostule
00:01:27.128 --> 00:01:29.839
Sphinx
00:01:30.955 --> 00:01:32.999
Otto te a trimis
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Memphis Raines Te poznam
00:00:06.088 --> 00:00:11.051
Moral bi me Toliko poslov si mi zamočil
00:00:11.635 --> 00:00:14.597
Ti si johnny B Tako je
00:00:14.722 --> 00:00:18.893
Kaj lahko storim zate Povedal ti bom kaj
00:00:19.001 --> 00:00:24.273
Pridi zvečer na Long Beach Tu sem zaradi družinske zadeve
00:00:24.398 --> 00:00:28.444
Govori se da te je Raymond Calitri najel za posel
00:00:28.569 --> 00:00:34.492
ki bi ga moral dobiti jaz Ni tako
00:00:47.038 --> 00:00:50.966
Stran od mojega avta kreten
00:01:05.999 --> 00:01:07.858
Bi rad kaj povedal preden te ubijem
00:01:28.212 --> 00:01:32.999
Sfinga Te je poslal Otto
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Raines Memphis Raines eh
00:00:04.962 --> 00:00:07.002
Te conozco Pues deberías conocerme
00:00:07.048 --> 00:00:11.511
considerando todos los negocios que perdí por tu culpa nene
00:00:11.594 --> 00:00:14.597
Johnny B El mismo
00:00:14.068 --> 00:00:16.099
Qué puedo hacer por ti
00:00:16.182 --> 00:00:18.935
Bueno te diré lo que puedes hacer por mí nene
00:00:19.001 --> 00:00:21.771
Sal de Long Beach esta noche
00:00:21.854 --> 00:00:24.315
Me iré en tres días Vine a encargarme de asuntos de familia
00:00:24.399 --> 00:00:28.486
Se dice que Raymond Calitri contrató a tu hermano y a ti
00:00:28.569 --> 00:00:31.739
para un robo grande uno que debió haberme encargado a mí
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
Así no estuvieron las cosas Johnny
00:00:47.038 --> 00:00:50.967
Oye Aléjate de mi auto imbécil
00:01:05.044 --> 00:01:07.001
Tienes algo que decir antes de que te mate tonto
00:01:28.001 --> 00:01:29.797
Esfinge
00:01:30.001 --> 00:01:32.467
Otto te envió
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Memphis Raines Känner jag dig
00:00:05.588 --> 00:00:10.885
Det borde du med tanke på hur många jobb du blåst mig på
00:00:11.093 --> 00:00:13.888
Du är Johnny B
00:00:14.018 --> 00:00:17.975
Vad kan jag stå till tjänst med
00:00:18.768 --> 00:00:24.106
Försvinn från Long Beach i kväll Jag drar om tre dar
00:00:24.273 --> 00:00:28.903
Jag har hört att Raymond Calitri har bett dig ta hem en stor order
00:00:29.007 --> 00:00:33.491
Den borde ha gått till mig Så var det inte
00:00:46.587 --> 00:00:50.979
Ge fan i min bil
00:01:04.605 --> 00:01:08.999
Har du nåt att säga innan jag dödar dig
00:01:27.999 --> 00:01:29.672
Sphinx
00:01:29.881 --> 00:01:33.003
Var det Otto som skickade dig
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Raines Memphis Raines huh
00:00:04.092 --> 00:00:06.964
Tôi có quen anh sao Mày nên quen đó
00:00:07.048 --> 00:00:11.051
Mày đã làm hỏng toàn bộ việc làm ăn của tao
00:00:11.594 --> 00:00:14.055
Mày là Choenny phải không Đúng vậy
00:00:14.096 --> 00:00:16.999
Tao có thể giúp gì cho mày
00:00:16.014 --> 00:00:18.893
Hãy giúp tao một chuyện
00:00:18.976 --> 00:00:21.729
Tối nay hãy rời khỏi đây ngay
00:00:21.812 --> 00:00:24.273
Tao về đây là để giải quyết chuyện gia đình
00:00:24.357 --> 00:00:28.444
Nghe đồn là Raymond Calitri có một vụ làm ăn lớn
00:00:28.527 --> 00:00:31.739
Lẽ ra là giao cho tao nhưng hắn lại giao cho mày
00:00:31.781 --> 00:00:34.492
Sự việc không phải như vậy đâu
00:00:46.545 --> 00:00:50.925
Đừng có đụng vào xe của tao tên khốn
00:01:05.398 --> 00:01:07.858
Mày có muốn trăn trối gì không
00:01:28.017 --> 00:01:31.999
Sphinx là Otto kêu mày tới phải không
Available in 21 languages
Duration
93 seconds
Views
1,655
Timestamp in Movie
00:31:59
Uploaded
Feb 25, 2026
Production
Touchstone Pictures,Jerry Bruckheimer Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A retired master car thief must come back to the industry and steal fifty cars with his crew in one night to save his brother's life.

