To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Great pep talk, Churchill. I think they got the point. Look. This was my dream. To take SIM racers, put them into real cars, and have them raceagainst professional drivers. Now is your chanceto turn dreams into reality. Let's go!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Great pep talk Churchill
00:00:02.918 --> 00:00:04.336
I think they got the point
00:00:04.042 --> 00:00:05.421
Look
00:00:06.297 --> 00:00:07.756
This was my dream
00:00:08.966 --> 00:00:10.426
To take SIM racers
00:00:11.552 --> 00:00:13.012
put them into real cars
00:00:13.721 --> 00:00:17.183
and have them race against professional drivers
00:00:17.892 --> 00:00:22.313
Now is your chance to turn dreams into reality
00:00:22.396 --> 00:00:23.439
Let's go
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
خطاب تشجيعي ممتاز يا تشرتشل
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
أظنهم فهموا ما أريد قوله
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
اسمعوا
00:00:06.422 --> 00:00:07.882
لطالما كان هذا حلمي
00:00:09.133 --> 00:00:10.927
أن أجمع متسابقين في المحاكاة
00:00:11.636 --> 00:00:13.137
وأضعهم في سيارات حقيقية
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
وأجعلهم يتسابقون ضد سائقين محترفين
00:00:17.934 --> 00:00:22.438
الآن هي فرصتكم لتحولوا أحلامكم إلى حقيقة
00:00:22.438 --> 00:00:23.564
هيا بنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Чудесна реч Чърчил
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
Мисля че ме разбраха
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
Вижте
00:00:06.422 --> 00:00:07.924
Това беше моята мечта
00:00:09.133 --> 00:00:10.927
Да събера виртуални пилоти
00:00:11.636 --> 00:00:13.179
да ги сложа в истински коли
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
и да ги изправя срещу професионални пилоти
00:00:17.934 --> 00:00:22.438
Сега е вашият шанс да превърнете мечтите си в реалност
00:00:22.438 --> 00:00:23.606
Тръгвайте
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Skvělej projev Churchille
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
Podstatu snad pochopili
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
Hele
00:00:06.422 --> 00:00:07.924
Tohle byl můj sen
00:00:09.133 --> 00:00:10.927
Vzít SIM závodníky
00:00:11.636 --> 00:00:13.179
posadit je do skutečných aut
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
a nechat je soutěžit s profesionálními jezdci
00:00:17.934 --> 00:00:22.438
Vy teď máte šanci proměnit sny ve skutečnost
00:00:22.438 --> 00:00:23.606
Jděte na to
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
God opmuntring Churchill Jeg tror de fangede pointen
00:00:04.504 --> 00:00:07.924
Hør her Det her var min drøm
00:00:09.133 --> 00:00:13.179
At tage SIM kørere og sætte dem i rigtige biler
00:00:13.888 --> 00:00:17.976
Og lade dem køre mod professionelle kørere
00:00:17.976 --> 00:00:23.606
Nu kan I gøre den drøm til virkelighed Kom så
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Goeie peptalk Churchill Het komt wel over
00:00:04.042 --> 00:00:06.297
Luister
00:00:06.297 --> 00:00:09.991
Dit was mijn droom
00:00:09.991 --> 00:00:11.552
Een stel SIM racers
00:00:11.552 --> 00:00:17.892
in echte auto's zetten en tegen profcoureurs laten racen
00:00:17.892 --> 00:00:23.564
Dit is jullie kans om dromen waar te maken Rijden
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Kena motivatsioonikõne Churchill
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
Eks nad said asjale pihta
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
Teate
00:00:06.422 --> 00:00:07.882
See oli minu unistus
00:00:09.133 --> 00:00:10.927
Võtta arvutimängurid
00:00:11.636 --> 00:00:13.137
panna nad päris autodesse
00:00:13.093 --> 00:00:15.139
ja lasta neil võistelda
00:00:15.139 --> 00:00:17.934
professionaalide vastu
00:00:17.934 --> 00:00:22.438
Teil on võimalus teha unistused reaalsuseks
00:00:22.438 --> 00:00:23.564
Laske käia
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Hieno kannustuspuhe Churchill
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
He taisivat käsittää
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
Kuulkaa
00:00:06.422 --> 00:00:07.882
Tämä oli unelmani
00:00:09.133 --> 00:00:10.927
Valita simulaattoripelaajia
00:00:11.636 --> 00:00:13.137
panna heidät autoihin
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
kilpailemaan ammattilaiskuskeja vastaan
00:00:17.934 --> 00:00:19.977
Nyt on teidän mahdollisuutenne
00:00:19.977 --> 00:00:22.438
muuttaa unelmat todeksi
00:00:22.438 --> 00:00:23.564
Menoksi
00:00:01.000 --> 00:00:02.711
Beau discours d'encouragement
00:00:02.877 --> 00:00:04.212
Comme ça ils ont compris
00:00:04.504 --> 00:00:05.505
Écoutez
00:00:06.339 --> 00:00:07.632
c'était mon rêve
00:00:08.967 --> 00:00:10.593
de mettre des simracers
00:00:11.511 --> 00:00:12.887
dans de vraies voitures
00:00:13.638 --> 00:00:17.225
pour qu'ils courent contre des pilotes professionnels
00:00:17.851 --> 00:00:19.602
Voici votre chance
00:00:19.769 --> 00:00:21.604
de concrétiser votre rêve
00:00:22.023 --> 00:00:23.314
C'est parti
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Sehr aufmunternde Rede Churchill
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
Sie haben es begriffen
00:00:04.067 --> 00:00:05.546
Also
00:00:06.422 --> 00:00:07.798
das war mein Traum
00:00:09.133 --> 00:00:10.801
Ich wollte SIM Racer
00:00:11.636 --> 00:00:13.054
in echte Rennwagen setzen
00:00:13.093 --> 00:00:17.058
und sie gegen professionelle Rennfahrer antreten lassen
00:00:18.999 --> 00:00:20.394
Jetzt habt ihr die Chance eure Träume
00:00:20.603 --> 00:00:22.438
wahr werden zu lassen
00:00:22.438 --> 00:00:23.606
Los geht's
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
יופי של שיחת עידוד צ'רצ'יל
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
הם הבינו את הנקודה
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
תראו
00:00:06.422 --> 00:00:07.924
זה היה החלום שלי
00:00:09.133 --> 00:00:10.927
לקחת נהגי סימולציה
00:00:11.636 --> 00:00:13.179
להכניס אותם למכוניות אמיתיות
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
ולתת להם להתחרות מול נהגים מקצועיים
00:00:17.934 --> 00:00:22.438
זו ההזדמנות שלכם להפוך חלומות למציאות
00:00:22.438 --> 00:00:23.606
קדימה
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Ceramahmu memberi semangat
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
Mereka paham intinya
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
Dengarkan
00:00:06.422 --> 00:00:07.882
Ini impianku
00:00:09.133 --> 00:00:10.927
Menemukan pembalap simulator
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
dan menaruhnya dalam mobil asli
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
agar mereka bisa balapan melawan pembalap profesional
00:00:17.934 --> 00:00:22.438
Ini kesempatanmu untuk mewujudkan impian
00:00:22.438 --> 00:00:23.564
Ayo
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
素晴らしい激励だよ チャーチル
00:00:02.919 --> 00:00:04.337
彼らはポイントをつかんだと思う
00:00:04.042 --> 00:00:05.421
見て
00:00:06.297 --> 00:00:07.757
これが私の夢だった
00:00:08.966 --> 00:00:10.426
SIMレーサーを連れて行くこと
00:00:11.552 --> 00:00:13.012
実車に搭載する
00:00:13.721 --> 00:00:17.183
プロのドライバーと プロドライバーと対戦させる
00:00:17.892 --> 00:00:22.313
今こそ 夢を現実に変えるチャンスです
00:00:22.396 --> 00:00:23.439
行こう
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Izcili iedvesmojoša runa Čērčil
00:00:03.043 --> 00:00:04.545
Domāju viņi saprata
00:00:04.545 --> 00:00:05.754
Klausieties
00:00:06.505 --> 00:00:08.997
Tas bija mans sapnis
00:00:09.216 --> 00:00:11.998
Sapulcināt SIM braucējus
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
iesēdināt īstās mašīnās
00:00:14.013 --> 00:00:15.305
lai sacenšas
00:00:15.305 --> 00:00:18.999
ar profesionāliem autosacīkšu braucējiem
00:00:18.999 --> 00:00:22.521
Tagad jums ir izdevība īstenot sapņus
00:00:22.521 --> 00:00:23.689
Braucam
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Įkvepianti kalba Čerčili
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
Manau jie suprato
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
Paklausykit
00:00:06.422 --> 00:00:07.924
Tai buvo mano svajonė
00:00:09.133 --> 00:00:10.927
Pakviesti žaidėjus
00:00:11.636 --> 00:00:13.179
įsodinti juos į tikras mašinas
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
ir leisti jiems lenktyniauti su profesionaliais lenktynininkais
00:00:17.934 --> 00:00:22.438
Dabar jūsų eilė svajones paversti realybe
00:00:22.438 --> 00:00:23.606
Pirmyn
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Bra peptalk Churchill
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
Jeg tror de tok poenget
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
Hør her
00:00:06.422 --> 00:00:07.924
Dette var min drøm
00:00:09.133 --> 00:00:13.179
Å sette SIM sjåfører i ekte biler
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
og la dem kjøre mot profesjonelle racersjåfører
00:00:17.934 --> 00:00:22.438
Nå har dere sjansen til å gjøre drømmen til virkelighet
00:00:22.438 --> 00:00:23.606
Sett i gang
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Gadkę masz lepszą niż Churchill
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
Chyba do nich dotarło
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
Słuchajcie
00:00:06.422 --> 00:00:07.924
spełniło się moje marzenie
00:00:09.133 --> 00:00:10.927
żeby zebrać simracerów
00:00:11.636 --> 00:00:13.179
dać im prawdziwe auta
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
i pozwolić się zmierzyć z profesjonalnymi kierowcami
00:00:17.934 --> 00:00:22.438
Teraz wy macie szansę zrealizować swoje marzenie
00:00:22.438 --> 00:00:23.606
Jedziemy
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Que conversa tão motivadora Churchill
00:00:02.835 --> 00:00:04.337
Acho que perceberam
00:00:04.337 --> 00:00:05.546
Ouçam
00:00:06.297 --> 00:00:07.757
Este era o meu sonho
00:00:09.991 --> 00:00:10.802
Pegar em pilotos de simulador
00:00:11.511 --> 00:00:13.012
metê los em carros reais
00:00:13.805 --> 00:00:17.809
e pô los a competir com pilotos profissionais
00:00:17.809 --> 00:00:22.313
Esta é a vossa oportunidade de fazer dos sonhos realidade
00:00:22.313 --> 00:00:23.439
Vamos
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Хорошо вдохновил Черчилль
00:00:02.919 --> 00:00:04.337
Думаю до них дошло
00:00:04.042 --> 00:00:05.421
Смотрите
00:00:06.297 --> 00:00:07.757
Это была моя мечта
00:00:08.966 --> 00:00:10.426
Взять гонщиков симуляторов
00:00:11.552 --> 00:00:13.012
посадить в реальные машины
00:00:13.721 --> 00:00:17.183
и дать посоперничать с профессиональными пилотами
00:00:17.892 --> 00:00:22.313
Теперь у вас есть шанс осуществить мечту
00:00:22.397 --> 00:00:23.439
Вперед
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Skvelý príhovor
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
Myslím že pochopili
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
Počúvajte
00:00:06.422 --> 00:00:07.924
O tom som sníval
00:00:09.133 --> 00:00:10.927
Aby hráči
00:00:11.636 --> 00:00:13.179
sadli do skutočných áut
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
a pretekali s profesionálnymi jazdcami
00:00:17.934 --> 00:00:22.438
Máte šancu premeniť sny na skutočnosť
00:00:22.438 --> 00:00:23.606
Poďme na to
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Res spodbudno Churchill Mislim da so dojeli bistvo
00:00:04.461 --> 00:00:07.923
To so bile moje sanje
00:00:09.133 --> 00:00:10.926
Da bi simulacijske voznike
00:00:11.635 --> 00:00:13.178
posadil v prave avtomobile
00:00:13.929 --> 00:00:17.933
in jih poslal v dirko proti poklicnim voznikom
00:00:17.933 --> 00:00:23.606
Priložnost imate da sanje spremenite v resničnost Gremo
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Fantástica arenga Churchill
00:00:02.835 --> 00:00:04.336
Creo que lo han pillado
00:00:04.337 --> 00:00:05.421
Mirad
00:00:06.297 --> 00:00:07.757
Este era mi sueño
00:00:08.966 --> 00:00:10.426
Coger pilotos de simulador
00:00:11.552 --> 00:00:13.012
meterlos en coches de verdad
00:00:13.721 --> 00:00:17.183
y que corrieran contra pilotos profesionales
00:00:17.892 --> 00:00:22.312
Ahora podéis convertir vuestros sueños en realidad
00:00:22.313 --> 00:00:23.439
Arrancamos
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Bra peppat Churchill
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
De fattar
00:00:04.462 --> 00:00:05.671
Lyssna
00:00:06.297 --> 00:00:07.882
Det här var min dröm
00:00:09.133 --> 00:00:13.137
Att ta sim förare och sätta dem i riktiga bilar
00:00:13.093 --> 00:00:17.934
Sen skulle de få tävla mot proffsförare
00:00:17.934 --> 00:00:22.313
Det här är er chans att förverkliga drömmar
00:00:22.313 --> 00:00:23.564
Nu kör vi
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Phát biểu động viên hay lắm Churchill
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
Tôi nghĩ bọn nó hiểu rồi đấy
00:00:04.462 --> 00:00:05.546
Nghe này
00:00:06.422 --> 00:00:07.924
Đây từng là giấc mơ của tôi
00:00:09.991 --> 00:00:10.635
Tìm những tay đua mô phỏng
00:00:11.636 --> 00:00:13.179
đưa họ vào xe đua thật sự
00:00:13.846 --> 00:00:17.035
và cho họ đua với các tay đua chuyên nghiệp
00:00:18.999 --> 00:00:22.438
Giờ là cơ hội để các bạn biến giấc mơ thành sự thật
00:00:22.438 --> 00:00:23.606
Cố lên
Available in 24 languages
Duration
25 seconds
Views
281
Timestamp in Movie
00:33:36
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
PlayStation Productions,2.0 Entertainment,Columbia Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on the unbelievable, inspiring true story of a team of underdogs - a struggling, working-class gamer, a failed former race car driver, and an idealistic motorsport exec - who risk it all to take on the most elite sport in th...