To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Is this really what we want? Just look at this froma high-level marketing perspective, okay? Does Jann give us the best shot? I don't know what that means. He won. By a thousandth of a second. Yeah, that's the differencebetween winning and losing. Jann won. Jann... Look, he stumbles in front of the camera.He's not press-ready. He's not confident. The whole idea of this thing, Jack, it hangs on oneof these two kids' shoulders. Matty's a millionth of a second behind.I mean, who cares? He is ultimately our best pickwhen you take him out into the world
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Is this really what we want
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
Just look at this from a high level marketing perspective okay
00:00:08.258 --> 00:00:10.343
Does Jann give us the best shot
00:00:10.426 --> 00:00:12.047
I don't know what that means He won
00:00:12.554 --> 00:00:13.847
By a thousandth of a second
00:00:13.093 --> 00:00:16.049
Yeah that's the difference between winning and losing Jann won
00:00:17.308 --> 00:00:18.308
Jann
00:00:18.081 --> 00:00:22.272
Look he stumbles in front of the camera He's not press ready He's not confident
00:00:22.355 --> 00:00:24.566
The whole idea of this thing Jack
00:00:24.649 --> 00:00:27.277
it hangs on one of these two kids' shoulders
00:00:28.528 --> 00:00:31.364
Matty's a millionth of a second behind I mean who cares
00:00:31.447 --> 00:00:34.909
He is ultimately our best pick when you take him out into the world
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
أهذا ما نريده فعلا
00:00:03.377 --> 00:00:07.084
انظر إلى الأمر من الناحية التسويقية
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
هل يان هو الأفضل من هذه الناحية
00:00:10.001 --> 00:00:12.178
لا أفهم ما تعنيه فهو الفائز
00:00:12.178 --> 00:00:13.637
بجزء من ألف من الثانية
00:00:13.637 --> 00:00:16.014
وهذا هو الفرق بين الربح والخسارة يان فاز
00:00:17.099 --> 00:00:18.434
يان
00:00:18.434 --> 00:00:22.104
يتلعثم أمام الكاميرا ولا يتكلم بثقة نفس وليس مناسبا للظهور أمام الصحافة
00:00:22.104 --> 00:00:24.356
نجاح الفكرة يا جاك
00:00:24.356 --> 00:00:27.276
معلق على واحد من هذين الشابين
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
ماتي متأخر بجزء من ألف من الثانية هذا لا يهم
00:00:31.002 --> 00:00:34.617
إنه الخيار الأفضل ليكون ممثل الشركة أمام العالم
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Това ли искаме наистина
00:00:03.377 --> 00:00:07.084
Погледни го от перспективата на високия маркетинг
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
Ян ли е най доброто решение
00:00:10.001 --> 00:00:12.178
Не знам за какво говориш Той победи
00:00:12.178 --> 00:00:13.637
С хилядна от секундата
00:00:13.637 --> 00:00:16.182
Това е разликата между победата и загубата
00:00:17.099 --> 00:00:18.434
Ян
00:00:18.434 --> 00:00:22.104
Той се спича пред камерите Не е готов не е уверен
00:00:22.104 --> 00:00:24.356
Цялата тази операция
00:00:24.356 --> 00:00:27.276
зависи от едно от тези хлапета
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
Мати изостана само с една милионна от секундата
00:00:31.002 --> 00:00:34.658
Но той ще ни представи най добре пред света
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Vážně to tak chceme
00:00:03.377 --> 00:00:07.084
Ber to z tý větší marketingový perspektivy
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
Bude pro nás Jann ta nejlepší trefa
00:00:10.001 --> 00:00:12.178
To nevím co znamená Vyhrál
00:00:12.178 --> 00:00:13.637
O tisícinu sekundy
00:00:13.637 --> 00:00:16.182
To je rozdíl mezi výhrou a prohrou Jann vyhrál
00:00:17.099 --> 00:00:18.434
Jann
00:00:18.434 --> 00:00:22.104
Ten před kamerou zadrhává Nezvládá novináře Není sebejistý
00:00:22.104 --> 00:00:24.356
Celý tenhle nápad Jacku
00:00:24.356 --> 00:00:27.276
stojí a padá s jedním z těch dvou
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
Matty byl o milióntinu sekundy pozadu No a co
00:00:31.002 --> 00:00:34.658
Je bez diskuse naše nejlepší volba až ho vezmeš do světa
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Er det hvad vi ønsker
00:00:03.586 --> 00:00:10.342
Se på det med marketingbriller Giver Jann os den bedste chance
00:00:10.342 --> 00:00:13.971
Det forstår jeg ikke Han vandt Med 1 1000 af et sekund
00:00:13.971 --> 00:00:17.308
Ja det er forskellen på at vinde og tabe Jann vandt
00:00:17.308 --> 00:00:22.396
Jann dummer sig foran kameraerne Han er ikke medietrænet
00:00:22.396 --> 00:00:28.444
Hele den her idé afhænger af en af de to unge mænd
00:00:28.444 --> 00:00:31.363
Matty er en milliontedel sekund efter Og hvad så
00:00:31.363 --> 00:00:36.997
Han er det bedste valg når vi skal have ham ud i verden
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Willen we dit echt
00:00:03.335 --> 00:00:07.084
Bekijk het even vanuit een marketingperspectief
00:00:07.084 --> 00:00:12.178
Is Jann onze beste optie Geen idee hij heeft gewonnen
00:00:12.178 --> 00:00:16.182
Met een duizendste Ja zo gaat dat
00:00:17.099 --> 00:00:22.104
Jann hakkelt voor de camera hij straalt geen vertrouwen uit
00:00:22.104 --> 00:00:27.276
Dit hele concept staat of valt met een van die twee gasten
00:00:28.235 --> 00:00:34.617
Matty lag een fractie achter Nou en Hij is de beste keus als ons boegbeeld
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Kas me seda tahamegi
00:00:03.377 --> 00:00:07.084
Vaata asja turunduse seisukohalt eks
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
On Jann ikka meie parim variant
00:00:10.001 --> 00:00:12.178
Ma ei tea mis jutt see on Ta võitis
00:00:12.178 --> 00:00:13.637
Sekundi murdosaga
00:00:13.637 --> 00:00:16.014
See ongi võidu ja kaotuse vahe Jann võitis
00:00:17.099 --> 00:00:18.434
Jann
00:00:18.434 --> 00:00:19.768
Ta kobastab kaamera ees
00:00:19.768 --> 00:00:22.104
Ta pole pressikõlbulik Ega enesekindel
00:00:22.104 --> 00:00:24.356
Kogu see idee Jack
00:00:24.356 --> 00:00:27.276
jääb ühe nooruki õlule
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
Matty oli murdosa tagapool Ja siis
00:00:31.002 --> 00:00:32.948
Ta on meie parim variant
00:00:32.948 --> 00:00:34.617
keda maailmale presenteerida
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Tätäkö me todella haluamme
00:00:03.169 --> 00:00:07.715
Katso tätä markkinoinnin näkökannalta
00:00:07.715 --> 00:00:09.925
Onko Jann paras mahdollinen siinä
00:00:09.925 --> 00:00:12.001
En tiedä mitä tarkoitat Hän voitti
00:00:12.001 --> 00:00:13.512
Tuhannesosasekunnilla
00:00:13.512 --> 00:00:16.001
Se on voiton ja häviön ero Jann voitti
00:00:16.974 --> 00:00:18.309
Jann
00:00:18.309 --> 00:00:19.081
Hän on kömpelö kamerassa
00:00:19.081 --> 00:00:21.979
Ei ole lehdistövalmis Ei itsevarma
00:00:21.979 --> 00:00:24.231
Koko tämän jutun idea Jack
00:00:24.231 --> 00:00:27.151
on näistä yhden tyypin hartioilla
00:00:28.011 --> 00:00:30.946
Matty oli silmänräpäyksen takana Kuka piittaa
00:00:30.946 --> 00:00:34.492
Hän on paras valintamme maailmalla
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
C'est vraiment ce qu'on veut
00:00:03.419 --> 00:00:07.382
Du point de vue d'un marketing à grande échelle
00:00:07.966 --> 00:00:09.926
c'est Jann notre meilleur atout
00:00:10.093 --> 00:00:12.001
Je ne comprends pas Il a gagné
00:00:12.387 --> 00:00:13.638
D'un millième de seconde
00:00:13.805 --> 00:00:16.001
Exactement Jann a gagné
00:00:18.476 --> 00:00:22.397
Il est pas à l'aise en interview il manque d'assurance
00:00:22.397 --> 00:00:25.608
Toute notre opération repose
00:00:25.775 --> 00:00:27.569
sur les épaules d'un de ces deux gamins
00:00:28.319 --> 00:00:30.947
Matty est en retard d'un cheveu Et alors
00:00:31.114 --> 00:00:34.492
On a tout intérêt à le présenter au public
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Wollen wir das wirklich
00:00:03.377 --> 00:00:07.715
Versuche es mal aus Marketing Sicht zu sehen
00:00:07.923 --> 00:00:10.001
Haben wir mit Jann die besten Chancen
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Was soll das heißen Er hat gewonnen
00:00:12.553 --> 00:00:13.637
Um ein Tausendstel
00:00:13.637 --> 00:00:16.182
Das macht den Unterschied Jann hat gewonnen
00:00:17.308 --> 00:00:18.309
Jann
00:00:18.517 --> 00:00:22.313
ist unbeholfen vor der Kamera nicht pressetauglich nicht souverän
00:00:22.521 --> 00:00:24.231
Der Erfolg dieser ganzen Idee
00:00:24.044 --> 00:00:27.526
lastet auf den Schultern von einem dieser beiden Jungs
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
Matty ist eine Millionstelsekunde dahinter Na und
00:00:31.002 --> 00:00:34.617
Er ist am Ende die beste Wahl um ihn in die Welt zu schicken
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
זה באמת מה שאנחנו רוצים
00:00:03.377 --> 00:00:07.084
תסתכל על זה מזווית שיווקית טוב
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
האם יאן נותן לנו את הסיכוי הכי טוב
00:00:10.001 --> 00:00:12.178
אני לא יודע מה זה אומר הוא ניצח
00:00:12.178 --> 00:00:13.637
באלפית שנייה
00:00:13.637 --> 00:00:16.182
כן זה ההבדל בין ניצחון להפסד יאן ניצח
00:00:17.099 --> 00:00:18.434
יאן
00:00:18.434 --> 00:00:22.104
הוא מתקשה מול המצלמות הוא לא מוכן לתקשורת אין לו ביטחון
00:00:22.104 --> 00:00:24.356
כל הרעיון בדבר הזה ג'ק
00:00:24.356 --> 00:00:27.276
מונח על הכתפיים של אחד מהילדים האלה
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
מאטי מיליונית שנייה אחריו למי אכפת
00:00:31.002 --> 00:00:34.658
בסוף הוא הבחירה הכי טובה בשבילנו כשהוא יצא לעולם
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Apa ini yang kita inginkan
00:00:03.377 --> 00:00:07.084
Lihat ini dari sudut pandang marketing tingkat tinggi
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
Apa Jann memberi kita peluang terbaik
00:00:10.001 --> 00:00:12.178
Aku tak mengerti Dia menang
00:00:12.178 --> 00:00:13.637
Hanya sepersekian detik
00:00:13.637 --> 00:00:16.064
Itu yang membedakan menang dan kalah Jann menang
00:00:17.099 --> 00:00:18.434
Jann
00:00:18.434 --> 00:00:20.227
Dia canggung di depan kamera
00:00:20.227 --> 00:00:22.104
Dia tak siap untuk media Tak percaya diri
00:00:22.104 --> 00:00:24.356
Tujuan dari semua ini Jack
00:00:24.356 --> 00:00:27.276
berada di bahu salah satu dari anak itu
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
Matty hanya kalah sepersekian detik Siapa peduli
00:00:31.002 --> 00:00:34.617
Dia adalah pilihan terbaik untuk mewakili kita
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
これは本当に我々が望んでいることなのだろうか
00:00:03.627 --> 00:00:07.465
ハイレベルなマーケティングの観点から ハイレベルなマーケティングの観点から見てくれ
00:00:08.257 --> 00:00:10.342
ジャンはベストショットをくれるのか
00:00:10.426 --> 00:00:12.047
それが何を意味するのか分からない 彼は勝った
00:00:12.553 --> 00:00:13.888
1000分の1秒の差だ
00:00:13.971 --> 00:00:16.432
それが勝敗の分かれ目だ 勝つか負けるかの違いだ ヤンは勝った
00:00:17.308 --> 00:00:18.142
ヤン
00:00:18.809 --> 00:00:22.271
ほら 彼はカメラの前でつまずく 報道陣に対応できていない 自信もない
00:00:22.354 --> 00:00:24.565
ジャック このアイデア全体がそうなんだ
00:00:24.648 --> 00:00:27.276
肩に掛かっている この二人の子供のどちらかの肩に掛かっている
00:00:28.527 --> 00:00:31.363
マティは100万分の1秒遅れている 誰が気にする
00:00:31.447 --> 00:00:34.909
彼は最終的に我々のベスト ピックとなる 彼は最終的に私たちのベストな選択なのです
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Vai tiešām tas ko gribam
00:00:03.377 --> 00:00:07.084
Raugies no mārketinga stratēģijas skatpunkta
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
Vai labākās izredzes mums ir ar Jannu
00:00:10.001 --> 00:00:12.178
Nesaprotu ko saki Viņš uzvarēja
00:00:12.178 --> 00:00:13.721
Par sekundes tūkstošdaļu
00:00:13.721 --> 00:00:16.182
Jā tā šķir no zaudējuma Janns uzvarēja
00:00:17.099 --> 00:00:18.434
Janns
00:00:18.434 --> 00:00:19.852
Mulst kameras priekšā
00:00:19.852 --> 00:00:22.104
Nav gatavs presei Nav pārliecināts
00:00:22.104 --> 00:00:24.481
Šī pasākuma būtība Džek
00:00:24.481 --> 00:00:27.276
gulstas uz pleciem vienam no abiem puišiem
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
Metijs atpaliek par miljondaļu Kuram tas rūp
00:00:31.002 --> 00:00:34.658
Viņš ir labākā izvēle lai mūs pārstāvētu
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Ar mums tikrai reikia jo
00:00:03.377 --> 00:00:07.084
Pažvelk į tai iš rinkodaros pusės
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
Ar Janas bus mums naudingiausias
00:00:10.001 --> 00:00:12.178
Nežinau ką tai reiškia Jis laimėjo
00:00:12.178 --> 00:00:13.637
Tūkstantąja sekundės dalimi
00:00:13.637 --> 00:00:16.182
Toks ir skirtumas Janas laimėjo
00:00:17.099 --> 00:00:18.434
Janas
00:00:18.434 --> 00:00:22.104
Jis varžosi prieš kamerą Nedrąsiai bendrauja su žurnalistais
00:00:22.104 --> 00:00:24.356
Viso šito reikalo esmė Džekai
00:00:24.356 --> 00:00:27.276
priklauso nuo tų dviejų vaikinų
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
Metis tik per plauką atsiliko Argi tai svarbu
00:00:31.002 --> 00:00:34.658
Jis galėtų geriausiai mums atstovauti
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Er det dette vi vil
00:00:03.627 --> 00:00:08.132
Se på det i et markedsføringsperspektiv
00:00:08.132 --> 00:00:10.342
Er Jann den beste vi har å vise
00:00:10.342 --> 00:00:12.047
Jeg vet ikke hva det betyr Han vant
00:00:12.047 --> 00:00:14.138
Med et tusendels sekund
00:00:14.138 --> 00:00:16.932
Det er forskjellen på seier og tap Jann vant
00:00:17.475 --> 00:00:22.396
Men Jann er usikker foran kamera Han har verken medietekke eller selvsikkerhet
00:00:22.396 --> 00:00:27.568
Hele dette opplegget står og faller med disse to guttene
00:00:28.527 --> 00:00:31.363
Matty var et millisekund bak Hvem bryr seg
00:00:31.363 --> 00:00:34.095
Han er vårt beste valg å sende ut i verden
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Naprawdę tego chcemy
00:00:03.377 --> 00:00:07.084
Spójrz na to z punktu widzenia marketingu dobrze
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
Czy Jann ma to czego szukamy
00:00:10.001 --> 00:00:12.178
Nie wiem o co ci chodzi Wygrał
00:00:12.178 --> 00:00:13.637
O tysięczne sekundy
00:00:13.637 --> 00:00:16.182
Tyle dzieli wygraną od przegranej Jann wygrał
00:00:17.099 --> 00:00:18.434
Jann
00:00:18.434 --> 00:00:22.104
Jąka się przed kamerą Nie umie udzielać wywiadów Brak mu pewności
00:00:22.104 --> 00:00:24.356
Ciężar całego przedsięwzięcia
00:00:24.356 --> 00:00:27.276
spoczywa na barkach jednego z nich
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
Matty jest ułamek sekundy za nim Co z tego
00:00:31.002 --> 00:00:34.658
To on jest tym którego chcemy pokazać światu
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
É mesmo isto que queremos
00:00:03.627 --> 00:00:08.132
Analisemos isto do ponto de vista do marketing de alto nível sim
00:00:08.132 --> 00:00:10.342
O Jann dá nos as melhores hipóteses
00:00:10.342 --> 00:00:12.047
Não sei o que isso significa Ele ganhou
00:00:12.047 --> 00:00:13.762
Por uma milésima de segundo
00:00:13.762 --> 00:00:16.432
Pois É essa a diferença entre ganhar e perder O Jann ganhou
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
O Jann
00:00:18.726 --> 00:00:22.396
vacila em frente às câmaras Não sabe enfrentar a imprensa Não é confiante
00:00:22.396 --> 00:00:24.648
Todo este plano Jack
00:00:24.648 --> 00:00:27.318
depende de um destes dois miúdos
00:00:28.527 --> 00:00:31.363
O Matty ficou uma milionésima de segundo atrás Quem quer saber
00:00:31.363 --> 00:00:34.909
Acaba por ser a nossa melhor escolha para enfrentar o mundo real
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Нужно ли нам это
00:00:03.627 --> 00:00:07.465
Посмотри с точки зрения маркетинга хорошо
00:00:08.257 --> 00:00:10.343
Ян наш лучший вариант
00:00:10.426 --> 00:00:12.047
Я не понимаю что это такое Он победил
00:00:12.553 --> 00:00:13.888
Одна тысячная секунда
00:00:13.971 --> 00:00:16.432
Да это и есть разница между победой и поражением Ян победил
00:00:17.308 --> 00:00:18.142
Ян
00:00:18.809 --> 00:00:22.271
Слушай он перед камерами стесняется Не умеет работать с прессой Неуверенный
00:00:22.355 --> 00:00:24.565
Вся эта идея Джек
00:00:24.648 --> 00:00:27.276
держится на одном из двух этих малышей
00:00:28.527 --> 00:00:31.364
Мэтти отстал на одну миллионную секунду Ну и какая разница
00:00:31.447 --> 00:00:34.909
Он максимально успешный выбор который будет работать на нашу публику
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Toto naozaj chceme
00:00:03.377 --> 00:00:07.084
Pozri sa na to z pohľadu marketingu
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
Má pre nás Jann najväčší potenciál
00:00:10.001 --> 00:00:12.178
Neviem čo tým myslíš Vyhral
00:00:12.178 --> 00:00:13.637
O tisícinu sekundy
00:00:13.637 --> 00:00:16.182
To je rozdiel medzi výhrou a prehrou
00:00:17.099 --> 00:00:18.434
Jann
00:00:18.434 --> 00:00:22.104
nie je pripravený na mediálnu pozornosť Nemá sebavedomie
00:00:22.104 --> 00:00:24.356
Celý tento projekt
00:00:24.356 --> 00:00:27.276
závisí na jednom z nich dvoch
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
Koho zaujíma že Matty bol o niečo pomalší
00:00:31.002 --> 00:00:34.658
On tento projekt predá najlepšie
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Res to hočemo
00:00:03.378 --> 00:00:07.841
Z višjega marketinškega stališča poglej
00:00:07.841 --> 00:00:10.051
Ali nam bo dal Jann najboljšo možnost
00:00:10.051 --> 00:00:13.638
Ne vem kaj to pomeni Zmagal je Za tisočinko sekunde
00:00:13.638 --> 00:00:17.998
Ja to je razlika med zmago in porazom Jann je zmagal
00:00:17.998 --> 00:00:18.434
Jann
00:00:18.434 --> 00:00:22.105
Pred kamero jeclja Ne zna z novinarji Ni samozavesten
00:00:22.105 --> 00:00:27.277
Celotna zamisel zdaj sloni na plečih enega od mulcev
00:00:28.236 --> 00:00:31.999
Matty je bil za milijoninko sekunde slabši Komu mar
00:00:31.999 --> 00:00:34.659
Za nas je idealen da ga predstavimo svetu
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Eso nos interesa
00:00:03.627 --> 00:00:07.465
Ponte en la piel de marketing
00:00:08.257 --> 00:00:10.341
Jann es la mejor opción
00:00:10.342 --> 00:00:12.469
No sé qué quieres decir Ha ganado
00:00:12.047 --> 00:00:13.887
Por una milésima de segundo
00:00:13.888 --> 00:00:16.432
Es la diferencia entre ganar y perder Jann ha ganado
00:00:17.308 --> 00:00:18.308
Jann
00:00:18.809 --> 00:00:22.027
Jann se hunde si ve una cámara Se muestra inseguro ante la prensa
00:00:22.271 --> 00:00:24.564
El peso de todo esto Jack
00:00:24.565 --> 00:00:27.276
recaerá sobre los hombros de uno de ellos
00:00:28.527 --> 00:00:31.362
Matty está a una milésima de segundo Qué más da
00:00:31.363 --> 00:00:34.909
Será la mejor opción cuando haya que sacarlo al mundo
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Är det här vad vi vill
00:00:03.377 --> 00:00:07.084
Se det från ett marknadsföringsperspektiv
00:00:07.084 --> 00:00:10.001
Ger Jann oss bästa chansen
00:00:10.001 --> 00:00:13.888
Vad menar du Han vann Med en tusendels sekund
00:00:13.888 --> 00:00:16.014
Ja det betyder att Jann vann
00:00:17.099 --> 00:00:18.475
Jann
00:00:18.475 --> 00:00:22.104
Han är nervös framför kameran Han är inte redo
00:00:22.104 --> 00:00:26.859
Hela tanken bakom det här vilar på en av killarnas axlar
00:00:28.235 --> 00:00:31.002
Matty var lite efter Vem bryr sig
00:00:31.002 --> 00:00:34.617
Han är vårt bästa val där ute i världen
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Có nên thế không
00:00:03.544 --> 00:00:07.548
Hãy đứng trên quan điểm marketing cấp cao nhé
00:00:08.009 --> 00:00:10.342
Jann có phải người phù hợp nhất không
00:00:10.342 --> 00:00:12.047
Tôi không hiểu ý anh Cậu ấy thắng mà
00:00:12.047 --> 00:00:13.929
Chỉ hơn một phần ngàn giây
00:00:13.929 --> 00:00:16.474
Đúng đó là khác biệt giữa thắng và thua Jann thắng
00:00:17.266 --> 00:00:18.184
Jann
00:00:18.809 --> 00:00:22.396
Cậu ấy ấp úng trước máy quay Cậu ấy chưa sẵn sàng phỏng vấn không tự tin
00:00:22.396 --> 00:00:24.648
Thành công hay thất bại của dự án này Jack
00:00:24.648 --> 00:00:27.443
nó được đặt lên vai một trong hai cậu nhóc này
00:00:28.527 --> 00:00:31.363
Matty chậm hơn một phần triệu giây Ai thèm quan tâm chứ
00:00:31.363 --> 00:00:34.095
Xét cho cùng cậu ấy là lựa chọn tốt nhất để đem ra giới thiệu với thế giới
Available in 24 languages
Duration
36 seconds
Views
40
Timestamp in Movie
00:50:56
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
PlayStation Productions,2.0 Entertainment,Columbia Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on the unbelievable, inspiring true story of a team of underdogs - a struggling, working-class gamer, a failed former race car driver, and an idealistic motorsport exec - who risk it all to take on the most elite sport in th...