To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It was a beautiful day. It was getting late in that first day, and I was coming outof the Tertre Rouge corner. I was coming up on a Ford. As I passed him, I saw his car twitch. It was like a shiver. And then he lost control. Car flipped three timesbefore it hit the barrier. Caught on fire like that.Medics came, pulled me out. My gloves were on fire,but everything else... not a scratch. But that Ford was in a thousand pieces. Tony, the driver,he died on the way to the hospital. They said it wasn't my fault. I never got behind the wheelof a race car ever again. I lost my nerve. More than that, I lost the chanceto find out how good I could have been
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
It was a beautiful day
00:00:04.586 --> 00:00:06.964
It was getting late in that first day
00:00:07.047 --> 00:00:10.134
and I was coming out of the Tertre Rouge corner
00:00:10.843 --> 00:00:12.386
I was coming up on a Ford
00:00:12.469 --> 00:00:15.222
As I passed him I saw his car twitch
00:00:15.806 --> 00:00:17.266
It was like a shiver
00:00:20.227 --> 00:00:22.001
And then he lost control
00:00:24.565 --> 00:00:27.401
Car flipped three times before it hit the barrier
00:00:28.152 --> 00:00:30.696
Caught on fire like that Medics came pulled me out
00:00:30.779 --> 00:00:33.407
My gloves were on fire but everything else
00:00:33.049 --> 00:00:34.491
not a scratch
00:00:35.159 --> 00:00:37.087
But that Ford was in a thousand pieces
00:00:38.062 --> 00:00:41.415
Tony the driver he died on the way to the hospital
00:00:43.333 --> 00:00:46.503
They said it wasn't my fault
00:00:48.213 --> 00:00:50.966
I never got behind the wheel of a race car ever again
00:00:53.469 --> 00:00:54.887
I lost my nerve
00:00:56.764 --> 00:01:00.559
More than that I lost the chance to find out how good I could have been
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
كان ذلك اليوم جميلا
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
في وقت متأخر من ذلك اليوم الأول
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
كنت أخرج من منعطف تيتر روج
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
وأقترب من سيارة فورد
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
وفيما كنت أتجاوزه رأيت سيارته ترتعش
00:00:15.598 --> 00:00:17.559
كانت رجفة قوية
00:00:20.186 --> 00:00:22.397
ثم فقد السيطرة عليها
00:00:24.524 --> 00:00:27.061
انقلبت السيارة ثلاث مرات قبل أن تصطدم بالحاجز
00:00:27.986 --> 00:00:29.446
واشتعلت النار فيها سريعا
00:00:29.446 --> 00:00:33.324
أتى المسعفون وأخرجوني كان قفازاي يشتعلان أما باقي جسمي
00:00:33.324 --> 00:00:34.367
فلا حتى خدش
00:00:35.997 --> 00:00:38.413
أما سيارة فورد فتحطمت بالكامل
00:00:38.413 --> 00:00:41.666
طوني سائق السيارة مات وهو ي نقل إلى المستشفى
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
قالوا إن الحق ليس علي
00:00:48.173 --> 00:00:51.217
منذ ذلك اليوم لم أركب سيارة سباق إطلاقا
00:00:53.428 --> 00:00:55.997
لم أعد أجرؤ
00:00:56.806 --> 00:01:00.935
كما أني خسرت كل فرصة لأعرف مدى براعتي في السباقات
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Времето беше чудесно
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Изоставах в класирането
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
и тъкмо излизах от завоя Тертр Руж
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
Настигнах един Форд
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
Минавайки покрай него видях че се тресе
00:00:15.598 --> 00:00:17.559
Колата сякаш потръпна
00:00:20.186 --> 00:00:22.439
После пилотът загуби контрол
00:00:24.524 --> 00:00:27.061
Преобърнах се три пъти преди да се ударя в оградата
00:00:27.986 --> 00:00:29.446
Колата се запали ей така
00:00:29.446 --> 00:00:33.324
Медиците ме извадиха Ръкавиците ми горяха но иначе
00:00:33.324 --> 00:00:34.409
Нито драскотина
00:00:35.997 --> 00:00:38.413
Но Форд ът беше на малки парчета
00:00:38.413 --> 00:00:41.666
Пилотът му Тони почина на път за болницата
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
Казаха че вината не била моя
00:00:48.173 --> 00:00:51.342
Но след това не съм сядал зад волана на състезателна кола
00:00:53.428 --> 00:00:55.997
Загубих увереност
00:00:56.806 --> 00:01:00.935
А с това загубих и шанса да разбера колко добър бих могъл да стана
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Byl to nádhernej den
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Ten první den jsem zaostával
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
a vyjížděl jsem ze zatáčky Tertre Rouge
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
Blížil jsem se k jednomu fordu
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
Jak jsem ho předjížděl viděl jsem že se auto třese
00:00:15.598 --> 00:00:17.559
Jako by mělo zimnici
00:00:20.186 --> 00:00:22.439
A pak ztratil kontrolu
00:00:24.524 --> 00:00:27.061
Mý auto šlo třikrát přes střechu a pak do svodidel
00:00:27.986 --> 00:00:29.446
Vcukuletu se vzňalo
00:00:29.446 --> 00:00:33.324
Přijeli zdravotníci vytáhli mě Hořely mi rukavice ale jinak
00:00:33.324 --> 00:00:34.409
ani škrábnutí
00:00:35.997 --> 00:00:38.413
Ale ten ford byl na hadry
00:00:38.413 --> 00:00:41.666
Tony co ho řídil cestou do nemocnice umřel
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
Řekli že za to nemůžu
00:00:48.173 --> 00:00:51.217
Od tý doby jsem se za volant závoďáku neposadil
00:00:53.428 --> 00:00:55.997
Ztratil jsem odvahu
00:00:56.806 --> 00:01:00.935
Navíc jsem přišel i o možnost zjistit jak dobrej jsem mohl bejt
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Det var en smuk dag
00:00:04.587 --> 00:00:10.635
Det var sent den første dag Jeg var på vej ud af Tertre Rouge svinget
00:00:10.635 --> 00:00:15.598
Jeg var ved at overhale en Ford Under overhalingen så jeg hans bil røre sig
00:00:15.598 --> 00:00:17.559
Det var som om den skælvede
00:00:20.186 --> 00:00:22.397
Og så mistede han herredømmet
00:00:24.524 --> 00:00:27.902
Bilen røg rundt tre gange inden den ramte barrieren
00:00:27.902 --> 00:00:29.446
Den brød straks i brand
00:00:29.446 --> 00:00:33.324
Redderne trak mig ud Mine handsker brændte men alt andet
00:00:33.324 --> 00:00:38.413
Ikke en skramme Men Forden var i tusind stykker
00:00:38.413 --> 00:00:41.666
Tony køreren døde på vej til hospitalet
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
De sagde at det ikke var min skyld
00:00:48.173 --> 00:00:51.217
Jeg satte mig aldrig ind i en racerbil igen
00:00:53.428 --> 00:00:55.997
Jeg mistede modet
00:00:56.723 --> 00:01:01.061
Og jeg mistede chancen for at finde ud af hvor god jeg kunne være blevet
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Het was mooi weer
00:00:04.587 --> 00:00:10.635
De eerste dag liep op z'n einde en ik kwam uit de Tertre Rouge
00:00:10.635 --> 00:00:17.726
Ik reed op een Ford af Bij het inhalen zag ik hem wat trekken Een soort rilling
00:00:20.186 --> 00:00:22.439
En toen raakte hij hem kwijt
00:00:24.524 --> 00:00:28.999
M'n auto sloeg over de kop de vangrail in
00:00:28.999 --> 00:00:34.409
Hij vloog in brand Ik ben eruit gehaald M'n handschoenen brandden meer niet
00:00:35.997 --> 00:00:38.413
Maar die Ford lag in duizend stukken
00:00:38.413 --> 00:00:42.333
Tony de coureur is in de ziekenwagen overleden
00:00:43.334 --> 00:00:47.001
Ze zeiden dat het niet mijn schuld was
00:00:48.173 --> 00:00:51.634
Ik heb nooit meer in een raceauto gereden
00:00:53.428 --> 00:00:55.513
Ik durfde niet meer
00:00:56.806 --> 00:01:01.186
En ik zou nooit ontdekken hoe goed ik had kunnen worden
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Oli imeilus päev
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Esimene päev hakkas lõpule jõudma
00:00:07.465 --> 00:00:10.718
olin Tertre Rouge'ist väljumas
00:00:10.718 --> 00:00:12.512
Fordi järel
00:00:12.512 --> 00:00:15.681
Möödusin kui tema auto äkki jõnksatas
00:00:15.681 --> 00:00:17.558
Otsekui värises
00:00:20.186 --> 00:00:22.048
Ja ta kaotas juhitavuse
00:00:24.524 --> 00:00:27.061
Auto käis kolm korda üle katuse
00:00:27.985 --> 00:00:29.445
Ja süttis
00:00:29.445 --> 00:00:30.655
Mind tõmmati välja
00:00:30.655 --> 00:00:33.324
Kindad põlesid aga kõik muu
00:00:33.324 --> 00:00:34.045
Ei kriimugi
00:00:35.999 --> 00:00:38.412
Aga Ford oli puru mis puru
00:00:38.412 --> 00:00:41.666
Tony sõitja suri teel haiglasse
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
Mulle öeldi et mina polnud süüdi
00:00:48.172 --> 00:00:51.217
Ma ei istunud enam võidusõiduauto rooli
00:00:53.427 --> 00:00:55.997
Lõin verest välja
00:00:56.806 --> 00:00:59.998
Kaotasin võimaluse teada saada
00:00:59.998 --> 00:01:00.935
mida kõike ma suutnuks
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Oli kaunis päivä
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Alkoi tulla myöhä ensimmäisenä päivänä
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
ja olin tulossa ulos Tertre Rouge mutkasta
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
Lähestyin Fordia
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
Ohittaessani näin hänen autonsa nytkähtävän
00:00:15.598 --> 00:00:17.559
Se ikään kuin vavahti
00:00:20.186 --> 00:00:22.397
Sitten hän menetti hallinnan
00:00:24.441 --> 00:00:27.527
Auto pyörähti kolmesti ennen aitaan osumista
00:00:27.986 --> 00:00:29.446
Syttyi tuleen heti
00:00:29.446 --> 00:00:30.572
Minut kiskottiin ulos
00:00:30.572 --> 00:00:33.324
Hanskat paloivat mutta muuten
00:00:33.324 --> 00:00:34.367
ei naarmuakaan
00:00:35.997 --> 00:00:38.413
Mutta se Ford oli tuhannen päreinä
00:00:38.413 --> 00:00:41.666
Kuski Tony kuoli matkalla sairaalaan
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
Sanottiin ettei syy ollut minun
00:00:48.173 --> 00:00:51.217
Sen jälkeen en ole astunut kilpa auton rattiin
00:00:53.428 --> 00:00:55.997
Menetin rohkeuteni
00:00:56.723 --> 00:00:58.933
Lisäksi menetin mahdollisuuden tietää
00:00:58.933 --> 00:01:01.227
miten hyvä olisin voinut olla
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Le temps était magnifique
00:00:04.545 --> 00:00:06.964
Il se faisait tard c'était le premier jour
00:00:07.131 --> 00:00:10.217
et je sortais du virage du Tertre Rouge
00:00:10.076 --> 00:00:12.344
j'approchais d'une Ford
00:00:12.511 --> 00:00:15.556
En la dépassant je l'ai vue trembler
00:00:15.973 --> 00:00:17.391
Comme un frisson
00:00:20.311 --> 00:00:22.271
Le pilote a perdu le contrôle
00:00:24.607 --> 00:00:27.693
J'ai fait trois tonneaux avant de heurter la barrière
00:00:28.011 --> 00:00:30.529
Ça a flambé Les secours m'ont extirpé
00:00:30.696 --> 00:00:33.115
Mes gants brûlaient mais le reste
00:00:33.282 --> 00:00:34.325
Indemne
00:00:35.001 --> 00:00:38.012
La Ford était en mille morceaux
00:00:39.205 --> 00:00:41.791
Tony le pilote est mort dans l'ambulance
00:00:43.375 --> 00:00:46.754
Ils ont dit que c'était pas ma faute
00:00:48.255 --> 00:00:51.133
J'ai pas conduit une voiture de course depuis
00:00:53.511 --> 00:00:55.262
J'ai perdu la niaque
00:00:56.764 --> 00:00:58.891
Et l'occasion de découvrir
00:00:59.058 --> 00:01:01.268
ce que j'étais capable d'accomplir
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Es war ein herrlicher Tag
00:00:04.587 --> 00:00:07.256
Es war gegen Ende des ersten Tages
00:00:07.506 --> 00:00:10.384
und ich kam aus der Tertre Rouge Rechtskurve
00:00:10.885 --> 00:00:12.345
Vor mir fuhr ein Ford
00:00:12.047 --> 00:00:15.306
Als ich den Wagen überholte sah ich wie er zuckte
00:00:15.089 --> 00:00:17.035
Wie bei einem Schauder
00:00:20.186 --> 00:00:21.896
Dann verlor er die Kontrolle
00:00:24.482 --> 00:00:27.485
Das Auto überschlug sich dreimal gegen die Leitplanke
00:00:28.011 --> 00:00:29.032
Fing sofort Feuer
00:00:29.445 --> 00:00:32.099
Ich wurde rausgezogen Meine Handschuhe brannten aber sonst
00:00:33.324 --> 00:00:34.241
ohne Kratzer
00:00:35.159 --> 00:00:37.954
Aber der Ford war in tausend Stücke zerschellt
00:00:38.579 --> 00:00:41.457
Tony der Fahrer starb auf dem Weg ins Krankenhaus
00:00:43.025 --> 00:00:46.003
Alle sagten es war nicht meine Schuld
00:00:48.172 --> 00:00:50.841
Ich habe nie wieder einen Rennwagen gefahren
00:00:53.469 --> 00:00:55.304
Ich habe den Nerv dazu verloren
00:00:56.639 --> 00:01:00.559
Aber mehr noch die Chance zu sehen wie gut ich hätte sein können
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
זה היה יום מקסים
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
נהיה מאוחר ביום הראשון
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
ויצאתי מפינת טטרה רוז'
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
התקרבתי לפורד
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
כשעקפתי אותו ראיתי את האוטו שלו רועד
00:00:15.598 --> 00:00:17.558
זה היה רטט כזה
00:00:20.186 --> 00:00:22.438
ואז הוא איבד שליטה
00:00:24.524 --> 00:00:27.061
המכונית התהפכה שלוש פעמים לפני שפגעה במחסום
00:00:27.985 --> 00:00:29.445
עלתה באש בשנייה
00:00:29.445 --> 00:00:33.324
הפרמדיקים באו הוציאו אותי הכפפות שלי בערו אבל כל השאר
00:00:33.324 --> 00:00:34.408
בלי שריטה
00:00:35.999 --> 00:00:38.412
אבל הפורד התפרקה לאלף חתיכות
00:00:38.412 --> 00:00:41.666
טוני הנהג מת בדרך לבית החולים
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
הם אמרו שזו לא הייתה אשמתי
00:00:48.172 --> 00:00:51.217
מעולם לא אחזתי שוב הגה של מכונית מרוץ
00:00:53.427 --> 00:00:55.997
איבדתי את האומץ
00:00:56.806 --> 00:01:00.935
יותר מזה איבדתי את ההזדמנות לגלות כמה טוב הייתי יכול להיות
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Itu hari yang indah
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Saat itu hari mulai gelap
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
dan aku keluar dari sudut Tertre Rouge
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
Aku mendekati sebuah Ford
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
Saat melewatinya kulihat mobil itu menyentak
00:00:15.598 --> 00:00:17.559
Seperti gemetar
00:00:20.186 --> 00:00:22.438
Lalu dia kehilangan kendali
00:00:24.524 --> 00:00:27.061
Mobilnya terbalik tiga kali sebelum menabrak pembatas
00:00:27.986 --> 00:00:29.445
Terbakar seketika
00:00:29.445 --> 00:00:33.324
Medis datang menarikku keluar Sarung tanganku terbakar selain itu
00:00:33.324 --> 00:00:34.409
tidak ada luka
00:00:35.999 --> 00:00:38.413
Tapi Ford itu hancur berantakan
00:00:38.413 --> 00:00:41.666
Tony pengemudinya meninggal dalam perjalanan ke rumah sakit
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
Kata mereka itu bukan salahku
00:00:48.173 --> 00:00:51.217
Aku tak pernah mengemudi mobil balap lagi
00:00:53.428 --> 00:00:55.997
Aku kehilangan keberanian
00:00:56.806 --> 00:01:00.935
Lebih dari itu aku kehilangan peluang untuk melihat sejauh mana kemampuanku
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
素晴らしい日だった
00:00:04.587 --> 00:00:06.965
初日の夜も更けてきた
00:00:07.048 --> 00:00:10.134
そして私は テルトル ルージュのコーナーから出てきたところだった
00:00:10.844 --> 00:00:12.387
私はフォードに近づいていた
00:00:12.047 --> 00:00:15.223
彼とすれ違うとき 彼の車がぴくりと動くのが見えた
00:00:15.807 --> 00:00:17.267
まるで戦慄のようだった
00:00:20.228 --> 00:00:22.001
そして 彼はコントロールを失った
00:00:24.566 --> 00:00:27.402
バリアに衝突する前に バリアに衝突する前に
00:00:28.153 --> 00:00:30.697
あんな風に燃え上がって 救急隊員が来て 私を引っ張り出した
00:00:30.078 --> 00:00:33.408
グローブが燃えた でも それ以外は
00:00:33.491 --> 00:00:34.492
傷ひとつない
00:00:35.016 --> 00:00:37.871
しかし そのフォードは千切れていた
00:00:38.621 --> 00:00:41.416
運転手のトニー 病院に向かう途中で亡くなった
00:00:43.334 --> 00:00:46.504
私のせいではないと言われた
00:00:48.214 --> 00:00:50.967
私は二度と 二度とレースカーのハンドルを握ることはなかった
00:00:53.469 --> 00:00:54.888
私は勇気を失った
00:00:56.764 --> 00:01:00.056
それ以上に 私はチャンスを失った を失った
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Bija skaista diena
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Tuvojās pirmās dienas vakars
00:00:07.465 --> 00:00:10.634
Es braucu ārā no Tertre Rouge līkuma
00:00:10.634 --> 00:00:12.511
Tuvojos vienam Ford
00:00:12.511 --> 00:00:15.598
Ejot garām redzēju ka viņa auto noraustās
00:00:15.598 --> 00:00:17.558
It kā nodrebinās
00:00:20.186 --> 00:00:22.438
Un tad viņš nenovaldīja spēkratu
00:00:24.523 --> 00:00:27.061
Auto trīsreiz apmetās un ietriecās barjerā
00:00:27.985 --> 00:00:29.445
Momentā aizdegās
00:00:29.445 --> 00:00:31.697
Mediķi mani izvilka Dega cimdi
00:00:31.697 --> 00:00:34.408
Bet citādi ne skrambiņas
00:00:35.999 --> 00:00:38.412
Toties Ford bija sadragāts tūkstoš gabalos
00:00:38.412 --> 00:00:41.665
Tonijs pilots nomira pa ceļam uz slimnīcu
00:00:43.334 --> 00:00:46.545
Man teica ka tā nav mana vaina
00:00:48.172 --> 00:00:51.217
Vairs neesmu sēdies pie sacīkšu auto stūres
00:00:53.427 --> 00:00:55.997
Es zaudēju drosmi
00:00:56.806 --> 00:00:58.933
Turklāt es zaudēju iespēju uzzināt
00:00:58.933 --> 00:01:01.002
cik labs braucējs varbūt būtu bijis
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Buvo graži diena
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Artėjo pirmosios dienos vakaras
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
įveikiau Tertre Rouge posūkį
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
Vijausi Ford automobilį
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
Lenkdamas pamačiau kaip sudrebėjo jo mašina
00:00:15.598 --> 00:00:17.558
Pasipurtė
00:00:20.186 --> 00:00:22.438
O tada vairuotojas jos nebesuvaldė
00:00:24.524 --> 00:00:27.061
Prieš atsitrenkdamas į užtvarą apsiverčiau tris kartus
00:00:27.985 --> 00:00:29.445
Per akimirką mašina užsiliepsnojo
00:00:29.445 --> 00:00:33.324
Medikai mane ištraukė Pirštinės degė bet šiaip
00:00:33.324 --> 00:00:34.408
nebuvo nė įbrėžimo
00:00:35.999 --> 00:00:38.412
O štai Ford automobilis pažiro į tūkstantį dalių
00:00:38.412 --> 00:00:41.666
Tonis vairuotojas mirė pakeliui į ligoninę
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
Man sakė kad aš nekaltas
00:00:48.172 --> 00:00:51.217
Daugiau niekada nesėdau prie lenktyninio automobilio vairo
00:00:53.427 --> 00:00:55.997
Netekau drąsos
00:00:56.806 --> 00:01:00.935
O dar netekau galimybės išsiaiškinti kiek daug galėjau pasiekti
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Det var nydelig vær
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Den første dagen gikk mot slutten
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
Jeg kom ut av Tertre Rouge svingen
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
Jeg nærmet meg en Ford
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
Da jeg kjørte forbi så jeg at han ble ustø
00:00:15.598 --> 00:00:17.559
Som om den skalv
00:00:20.186 --> 00:00:22.439
Så mistet han kontrollen
00:00:24.524 --> 00:00:27.061
Bilen gikk rundt tre ganger før den traff autovernet
00:00:27.986 --> 00:00:29.446
Den tok fyr med en gang
00:00:29.446 --> 00:00:33.324
Førstehjelperne dro meg ut Hanskene mine brant men alt annet
00:00:33.324 --> 00:00:34.409
Ikke en skramme
00:00:35.997 --> 00:00:38.413
Men Ford en ble til fillebiter
00:00:38.413 --> 00:00:41.666
Tony som kjørte den døde på vei til sykehuset
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
De sa at det ikke var min feil
00:00:48.173 --> 00:00:51.301
Men jeg satte meg aldri bak rattet på en racerbil igjen
00:00:53.428 --> 00:00:55.997
Jeg turte ikke
00:00:56.806 --> 00:01:00.935
Jeg fikk aldri sjansen til å se hvor god jeg kunne blitt
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Była piękna pogoda
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Pierwszy dzień robiło się późno
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
a ja wychodziłem z zakrętu Tertre Rouge
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
Przede mną jechał ford
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
Wyprzedzam go i widzę jak ford zaczyna się trząść
00:00:15.598 --> 00:00:17.559
Jakby miał drgawki
00:00:20.186 --> 00:00:22.439
Kierowca stracił kontrolę nad autem
00:00:24.524 --> 00:00:27.819
Wóz przekoziołkował trzy razy i uderzył w barierę
00:00:27.819 --> 00:00:29.446
Od razu stanął w płomieniach
00:00:29.446 --> 00:00:33.324
Ekipa medyczna mnie wyciągnęła Płonęły moje rękawice a reszta
00:00:33.324 --> 00:00:34.409
nietknięta
00:00:35.997 --> 00:00:38.413
Ale ford był w szczątkach
00:00:38.413 --> 00:00:41.666
Tony kierowca zmarł w drodze do szpitala
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
Wszyscy mówili że to nie moja wina
00:00:48.173 --> 00:00:51.801
Od tamtej pory nie usiadłem za kierownicą wozu wyścigowego
00:00:53.428 --> 00:00:55.997
Straciłem do tego serce
00:00:56.806 --> 00:01:00.935
Straciłem też szansę na sprawdzenie swoich możliwości
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Estava um dia lindo
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
O primeiro dia estava a acabar
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
e eu estava a sair da curva Tertre Rouge
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
Estava a aproximar me de um Ford
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
Ao ultrapassá lo vi o carro dele a estremecer
00:00:15.598 --> 00:00:17.559
Foi como um arrepio
00:00:20.186 --> 00:00:22.397
E depois ele perdeu o controlo
00:00:24.441 --> 00:00:27.061
O carro deu três voltas antes de bater na barreira
00:00:27.986 --> 00:00:29.446
Incendiou se num instante
00:00:29.446 --> 00:00:33.324
Os socorristas tiraram me do carro Tinha as luvas a arder mas de resto
00:00:33.324 --> 00:00:34.367
nem um arranhão
00:00:35.997 --> 00:00:38.413
Mas o Ford ficou feito em mil pedaços
00:00:38.413 --> 00:00:41.666
O piloto o Tony morreu a caminho do hospital
00:00:43.209 --> 00:00:46.546
Disseram que a culpa não era minha
00:00:48.999 --> 00:00:51.217
Nunca mais peguei no volante de um carro de corrida
00:00:53.344 --> 00:00:54.763
Perdi a audácia
00:00:56.639 --> 00:01:00.935
Mais do que isso perdi a hipótese de saber quão bom podia ter sido
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Хороший был день
00:00:04.587 --> 00:00:06.965
Я немного опаздывал
00:00:07.048 --> 00:00:10.135
когда выезжал с поворота Тертр Руж
00:00:10.844 --> 00:00:12.387
Ехал за фордом
00:00:12.047 --> 00:00:15.223
Когда обгонял заметил как машина дернулась
00:00:15.807 --> 00:00:17.267
Будто дрогнуло
00:00:20.228 --> 00:00:22.001
А потом потеряла управление
00:00:24.566 --> 00:00:27.402
Машина перевернулась трижды и влетела в барьер
00:00:28.153 --> 00:00:30.697
Мгновенно загорелась Прибежали медики вытащили меня
00:00:30.078 --> 00:00:33.408
У меня перчатки горели но все остальное
00:00:33.491 --> 00:00:34.492
ни царапины
00:00:35.016 --> 00:00:37.871
Но форд разлетелся на тысячи кусочков
00:00:38.621 --> 00:00:41.416
Тони пилот умер по дороге в больницу
00:00:43.334 --> 00:00:46.504
Сказали я не виноват
00:00:48.214 --> 00:00:50.967
С тех пор за руль гоночной машины я не садился
00:00:53.047 --> 00:00:54.888
Я потерял самообладание
00:00:56.765 --> 00:01:00.056
Но я упустил возможность узнать чего еще мог добиться
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Počasie bolo skvelé
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Pomaly sa končil prvý deň
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
a ja som vychádzal zo zákruty Tertre Rouge
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
Dobiehal som Ford
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
Obehol som ho a videl ako sa myklo
00:00:15.598 --> 00:00:17.558
Bolo to ako triaška
00:00:20.186 --> 00:00:22.438
Zrazu stratil kontrolu
00:00:24.524 --> 00:00:27.061
Auto sa trikrát prevrátilo kým narazilo do zátarasy
00:00:27.985 --> 00:00:29.445
Začalo horieť
00:00:29.445 --> 00:00:33.324
Záchranári ma vytiahli Horeli mi rukavice ale inak
00:00:33.324 --> 00:00:34.408
mi nič nebolo
00:00:35.999 --> 00:00:38.412
Z Fordu skoro nič nezostalo
00:00:38.412 --> 00:00:41.666
Jazdec Tony zomrel pri prevoze do nemocnice
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
Vraveli že to nebola moja vina
00:00:48.172 --> 00:00:51.217
Ale za volant som už nesadol Viac som nezávodil
00:00:53.427 --> 00:00:55.997
Stratil som odvahu
00:00:56.806 --> 00:01:00.935
A s tým aj šancu zistiť kam som to až mohol dotiahnuť
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Bil je čudovit dan
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Prvi dan bilo je že pozno
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
Prihajal sem izza ovinka Tertre Rouge
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
Bližal sem se fordu
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
Ko sem ga prehitel je njegov avto trznil
00:00:15.598 --> 00:00:17.559
Zatresel se je
00:00:20.186 --> 00:00:22.439
Izgubil je nadzor
00:00:24.524 --> 00:00:27.061
Avto se je trikrat prevrnil in zadel ob ograjo
00:00:27.986 --> 00:00:29.446
V hipu je zagorel
00:00:29.446 --> 00:00:33.324
Reševalci so me potegnili ven rokavice so mi gorele
00:00:33.324 --> 00:00:38.413
sicer pa nisem imel niti praske Ford pa se je razletel na koščke
00:00:38.413 --> 00:00:41.666
Voznik Tony je umrl na poti v bolnišnico
00:00:43.334 --> 00:00:46.546
Rekli so da nisem jaz kriv
00:00:48.173 --> 00:00:51.217
Nisem več dirkal
00:00:53.428 --> 00:00:55.997
Izgubil sem pogum
00:00:56.806 --> 00:01:00.935
In priložnost da bi ugotovil kako dober bi lahko postal
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Hacía un día precioso
00:00:04.587 --> 00:00:06.964
Iba por detrás ese primer día
00:00:06.965 --> 00:00:10.134
y salía de la curva Tertre Rouge
00:00:10.844 --> 00:00:12.386
Me acercaba a un Ford
00:00:12.387 --> 00:00:15.223
Lo adelanté y vi que daba una sacudida
00:00:15.807 --> 00:00:17.267
Fue como un temblor
00:00:20.228 --> 00:00:22.001
Entonces perdió el control
00:00:24.566 --> 00:00:27.402
Yo di tres vueltas de campana y choqué contra la barrera
00:00:28.153 --> 00:00:30.696
El coche se incendió Llegaron los médicos
00:00:30.697 --> 00:00:33.407
mis guantes ardían pero el resto
00:00:33.408 --> 00:00:34.492
ni un rasguño
00:00:35.016 --> 00:00:37.871
El Ford en cambio quedó hecho añicos
00:00:38.621 --> 00:00:41.416
Tony el piloto murió camino del hospital
00:00:43.334 --> 00:00:46.504
Dijeron que no fue culpa mía
00:00:48.214 --> 00:00:50.967
No conduje un coche de carreras nunca más
00:00:53.469 --> 00:00:54.888
Perdí el valor
00:00:56.764 --> 00:01:00.056
Y perdí la oportunidad de saber lo bueno que podía haber sido
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Det var vackert väder
00:00:04.587 --> 00:00:07.465
Det började bli sent första dagen
00:00:07.465 --> 00:00:10.635
Jag kom ut ur Tertre Rouge kurvan
00:00:10.635 --> 00:00:12.512
Jag närmade mig en Ford
00:00:12.512 --> 00:00:15.598
Jag körde förbi och såg bilen rycka till
00:00:15.598 --> 00:00:17.559
Det var som en rysning
00:00:20.186 --> 00:00:22.397
Sen tappade han kontrollen
00:00:24.524 --> 00:00:27.777
Bilen slog runt tre gånger och träffade muren
00:00:27.777 --> 00:00:29.362
Den började brinna
00:00:29.362 --> 00:00:33.742
Sjukvårdarna drog ut mig Handskarna brann men allt annat
00:00:33.742 --> 00:00:35.016
Inte en skråma
00:00:35.016 --> 00:00:38.413
Men Forden var i tusen bitar
00:00:38.413 --> 00:00:41.666
Tony föraren dog på väg till sjukhuset
00:00:43.334 --> 00:00:46.629
De sa att det inte var mitt fel
00:00:48.173 --> 00:00:51.426
Jag har inte kört en racerbil sen dess
00:00:53.428 --> 00:00:55.221
Jag vågade inte köra mer
00:00:56.806 --> 00:01:01.102
Jag gick miste om chansen att få veta hur bra jag kunde bli
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Đó là một ngày đẹp trời
00:00:04.629 --> 00:00:07.506
Bắt đầu vào chiều muộn ngày đầu tiên
00:00:07.506 --> 00:00:10.176
và tôi đang ra khỏi khúc cua Tertre Rouge
00:00:10.927 --> 00:00:12.047
Tôi tiến lại gần một chiếc Ford
00:00:12.047 --> 00:00:15.389
Trong lúc vượt qua nó tôi thấy chiếc xe bị giật
00:00:15.089 --> 00:00:17.433
Như một cơn rùng mình vậy
00:00:20.311 --> 00:00:22.104
Rồi anh ấy mất kiểm soát
00:00:24.607 --> 00:00:27.568
Chiếc xe bị lật ba lần trước khi đâm vào rào chắn
00:00:28.194 --> 00:00:29.654
Ngọn lửa bùng lên rất nhanh
00:00:29.654 --> 00:00:33.532
Cấp cứu đến kéo tôi ra Găng của tôi bị cháy nhưng mọi thứ khác
00:00:33.532 --> 00:00:34.617
không một vết xước
00:00:35.159 --> 00:00:38.999
Nhưng chiếc Ford đó vỡ tan thành hàng ngàn mảnh
00:00:38.663 --> 00:00:41.874
Tony tay đua anh ấy qua đời trên đường đến bệnh viện
00:00:43.542 --> 00:00:46.754
Họ nói đó không phải lỗi của tôi
00:00:48.256 --> 00:00:51.027
Tôi không bao giờ ngồi sau vô lăng một chiếc xe đua nữa
00:00:53.511 --> 00:00:54.971
Tôi mất dũng khí
00:00:56.847 --> 00:01:00.726
Hơn thế nữa tôi mất cơ hội để biết mình có thể giỏi đến mức nào
Available in 24 languages
Duration
62 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
01:31:57
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
PlayStation Productions,2.0 Entertainment,Columbia Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on the unbelievable, inspiring true story of a team of underdogs - a struggling, working-class gamer, a failed former race car driver, and an idealistic motorsport exec - who risk it all to take on the most elite sport in th...