To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This is the first timeyou've been in a race car, as opposed to sittingin front of a computer screen. There's a lot of similaritieswhen it comes to throttle, braking. How to take turns,how to use brakes, find your line on the track. I think this is the chancewe've all been looking for, to become what we wantedto do our whole lives. You never know how high you can achieve. - Dreams can come true.- All right, Jann. - Jann?- Yes. And just remember this whole thingis about press readiness, okay? When did you knowthat you wanted to be a racer? Uh, well, I liked cars since I was a kid
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
This is the first time you've been in a race car
00:00:03.585 --> 00:00:07.047
as opposed to sitting in front of a computer screen
00:00:07.131 --> 00:00:10.134
There's a lot of similarities when it comes to throttle braking
00:00:11.093 --> 00:00:13.595
How to take turns how to use brakes
00:00:13.679 --> 00:00:14.972
find your line on the track
00:00:15.055 --> 00:00:17.683
I think this is the chance we've all been looking for
00:00:17.766 --> 00:00:19.768
to become what we wanted to do our whole lives
00:00:19.852 --> 00:00:22.479
You never know how high you can achieve
00:00:22.563 --> 00:00:24.815
Dreams can come true All right Jann
00:00:24.898 --> 00:00:26.275
Jann Yes
00:00:26.358 --> 00:00:29.987
And just remember this whole thing is about press readiness okay
00:00:30.007 --> 00:00:32.531
When did you know that you wanted to be a racer
00:00:33.907 --> 00:00:36.577
Uh well I liked cars since I was a kid
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
هذه أول مرة تركبون فيها سيارة سباق
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
وهي مختلفة عن الجلوس أمام شاشة كمبيوتر
00:00:07.048 --> 00:00:09.258
an8 التشابهات كثيرة كما في الوقود والفرامل
00:00:09.258 --> 00:00:10.008
an8 'ليا فيغا' 'الولايات المتحدة'
00:00:11.093 --> 00:00:12.385
an8 في الانعطاف وفي الفرملة
00:00:12.385 --> 00:00:13.595
an8 'مارسيل دوران' 'فرنسا'
00:00:13.595 --> 00:00:14.972
ومعرفة خطك في الحلبة
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
هذه هي الفرصة التي نسعى كلنا وراءها
00:00:17.682 --> 00:00:18.726
an8 فهذا ما نطمح أن نصيره
00:00:18.726 --> 00:00:20.998
an8 'أنطونيو كروز' 'إسبانيا'
00:00:20.998 --> 00:00:21.312
an8 لا نعرف إلى أي مستوى قد نصل
00:00:21.312 --> 00:00:22.771
an8 'آفي بهات' 'بريطانيا العظمى'
00:00:22.771 --> 00:00:23.856
لكن الأحلام قد تتحقق
00:00:23.856 --> 00:00:24.815
حسنا يا يان
00:00:24.815 --> 00:00:26.483
an8 'يان ماردنبورو' 'بريطانيا العظمى'
00:00:26.483 --> 00:00:29.987
تذكر أن الهدف من كل هذا هو تعلم الكلام أمام الصحافة
00:00:29.987 --> 00:00:32.053
متى أدركت أنك تريد أن تصير متسابقا
00:00:33.824 --> 00:00:36.994
an8 أنا أحب السيارات من صغري
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
За първи път сте в истинска кола
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
а не пред компютърен екран
00:00:07.048 --> 00:00:09.216
an8 Има много общи неща газ спирачки
00:00:09.216 --> 00:00:10.134
an8 ЛИА ВЕГА САЩ
00:00:11.093 --> 00:00:12.678
an8 Завоите спирането
00:00:12.678 --> 00:00:13.595
an8 МАРСЕЛ ДЮРАН ФРА
00:00:13.595 --> 00:00:14.972
Състезателната линия
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
Това е шансът за който всички мечтаехме
00:00:17.682 --> 00:00:18.851
an8 Сбъдната мечта
00:00:18.851 --> 00:00:19.769
an8 АНТОНИО КРУЗ ИСП
00:00:19.769 --> 00:00:21.562
an8 Човек не знае какво може
00:00:21.562 --> 00:00:22.048
an8 АВИ БАТ ВБР
00:00:22.048 --> 00:00:23.856
Мечтите се сбъдват
00:00:23.856 --> 00:00:24.856
Добре Ян
00:00:25.001 --> 00:00:26.275
an8 ЯН МАРДЪНБОРО ВБР
00:00:26.275 --> 00:00:29.987
В момента те подготвяме за срещите с пресата
00:00:29.987 --> 00:00:32.573
Кога разбра че искаш да станеш пилот
00:00:33.824 --> 00:00:36.994
an8 Харесвам колите от дете
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Poprvé v životě sedíte v závodním autě
00:00:03.502 --> 00:00:07.002
to není jako sedět u počítače
00:00:07.256 --> 00:00:10.001
an8 Je tu hodně podobnýho Přidávání plynu brzdění
00:00:11.218 --> 00:00:13.345
an8 Jak se zatáčí a brzdí
00:00:13.679 --> 00:00:14.972
jak si najít svou stopu
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
Je to šance na kterou jsme všichni čekali
00:00:17.682 --> 00:00:19.644
an8 Být tím čím jsme odjakživa chtěli
00:00:19.852 --> 00:00:22.048
an8 Nevíte kam až to jde dotáhnout
00:00:22.048 --> 00:00:24.815
Sny se můžou plnit Dobře Janne
00:00:24.815 --> 00:00:26.233
an8 Janne Ano
00:00:26.358 --> 00:00:29.987
Nezapomeň že tohle je příprava na novináře
00:00:29.987 --> 00:00:32.573
Kdys přišel na to že chceš být závodníkem
00:00:33.824 --> 00:00:36.994
an8 Mně se auta líbily už jako malýmu
00:00:01.000 --> 00:00:07.048
Det er første gang I er i en racerbil frem for foran en computerskærm
00:00:07.048 --> 00:00:11.093
an8 Der er mange ligheder hvad angår at give gas og bremse
00:00:11.093 --> 00:00:14.972
an8 Hvordan man tager svingene og bruger bremsen og finder linjen på banen
00:00:14.972 --> 00:00:19.769
an8 Det her er vores chance for at opnå det vi har drømt om hele livet
00:00:19.769 --> 00:00:23.856
an8 Man ved aldrig hvad man kan opnå Drømme kan godt gå i opfyldelse
00:00:23.856 --> 00:00:26.275
an8 Okay Jann
00:00:26.275 --> 00:00:29.987
Det her handler bare om at være klar til pressen okay
00:00:29.987 --> 00:00:33.074
an8 Hvornår fandt du ud af at du ville være kører
00:00:33.074 --> 00:00:37.452
an8 Jeg har været vild med biler siden jeg var lille
00:00:01.000 --> 00:00:07.048
Jullie eerste keer in een raceauto in plaats van voor een beeldscherm
00:00:07.048 --> 00:00:10.055
an8 Er zijn veel overeenkomsten qua gas geven en remmen
00:00:11.218 --> 00:00:14.972
an8 Bochten nemen remmen je lijn zoeken
00:00:14.972 --> 00:00:19.769
an8 Dit is onze kans om te worden wat we altijd al wilden
00:00:19.769 --> 00:00:23.856
an8 Je weet nooit hoe ver je komt Dromen komen uit
00:00:23.856 --> 00:00:26.275
an8 Oké Jann Jann
00:00:26.275 --> 00:00:29.987
Het gaat erom dat je met de media kunt omgaan
00:00:29.987 --> 00:00:32.053
Hoelang wil je al coureur worden
00:00:33.824 --> 00:00:37.452
an8 Ik hield als kind al van auto's
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Te olete esimest korda võidusõiduautos
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
mitte arvutiekraani ees
00:00:07.048 --> 00:00:10.134
an8 Kiirendus pidurdus on sarnased
00:00:11.218 --> 00:00:13.595
an8 Kuidas kurve võtta pidurdada
00:00:13.595 --> 00:00:14.972
sõidujoont leida
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
Arvan et see ongi šanss saada selleks
00:00:17.682 --> 00:00:19.769
an8 kelleks oleme alati tahtnud
00:00:19.769 --> 00:00:22.048
an8 Iial ei tea mida võid saavutada
00:00:22.048 --> 00:00:23.856
Unistused võivad täituda
00:00:23.856 --> 00:00:24.815
Hüva Jann
00:00:24.815 --> 00:00:26.275
an8 Jann Jah
00:00:26.275 --> 00:00:28.611
Jäta meelde et pead olema valmis
00:00:28.611 --> 00:00:29.987
pressiga suhtlema eks
00:00:29.987 --> 00:00:32.053
Millal unistasite saada võidusõitjaks
00:00:33.824 --> 00:00:36.994
an8 Mulle on lapsest saati autod meeldinud
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Ensimmäinen kertanne kilpa autossa
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
ettekä istu tietokonenäytön edessä
00:00:07.048 --> 00:00:08.716
an8 Paljon samaa
00:00:08.716 --> 00:00:10.509
an8 kaasupolkimessa ja jarrutuksessa
00:00:11.218 --> 00:00:13.595
an8 Mutkiin meneminen jarrutus
00:00:13.595 --> 00:00:14.972
oikean linjan valinta
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
Tämä on tilaisuus jota olemme etsineet
00:00:17.682 --> 00:00:19.769
an8 Tulla siksi mitä olemme halunneet
00:00:19.769 --> 00:00:22.048
an8 Ei voi tietää miten korkealle pääsee
00:00:22.048 --> 00:00:23.856
Unelmat voivat toteutua
00:00:23.856 --> 00:00:26.275
an8 No niin Jann
00:00:26.275 --> 00:00:29.987
Muista että tämä on valmistelua lehdistöä varten
00:00:29.987 --> 00:00:32.053
Milloin tiesit haluavasi kilpakuskiksi
00:00:33.824 --> 00:00:36.994
an8 Olen tykännyt autoista lapsesta asti
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
C'est votre premier essai sur circuit
00:00:03.586 --> 00:00:05.211
sans être assis
00:00:05.378 --> 00:00:06.963
devant un ordinateur
00:00:07.131 --> 00:00:10.134
an8 C'est très proche l'accélération et le freinage
00:00:11.026 --> 00:00:13.512
an8 Prendre les virages estimer le freinage
00:00:13.679 --> 00:00:14.889
trouver la trajectoire
00:00:15.999 --> 00:00:17.599
C'est l'occasion pour nous
00:00:17.767 --> 00:00:19.684
an8 de réaliser notre rêve
00:00:19.852 --> 00:00:23.773
an8 On peut aller très loin les rêves peuvent se réaliser
00:00:23.094 --> 00:00:24.774
Regarde moi Jann
00:00:26.566 --> 00:00:29.903
On fait tout ça pour vous habituer aux caméras
00:00:30.007 --> 00:00:32.448
Depuis quand voulez vous devenir pilote
00:00:34.002 --> 00:00:36.911
an8 J'aime bien les voitures depuis tout petit
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Ihr sitzt zum ersten Mal in einem Rennwagen
00:00:03.461 --> 00:00:06.797
anstatt wie sonst vor einem Computerbildschirm
00:00:07.131 --> 00:00:10.509
an8 Es gibt viele Parallelen beim Beschleunigen und Bremsen
00:00:11.177 --> 00:00:13.047
an8 Wie du in die Kurven gehst wie du bremst
00:00:13.679 --> 00:00:14.972
und die Linie findest
00:00:14.972 --> 00:00:17.642
Das ist die Chance auf die jeder gewartet hat
00:00:17.767 --> 00:00:19.809
an8 zu werden was wir immer sein wollten
00:00:19.977 --> 00:00:22.313
an8 Man weiß nie was man erreichen kann
00:00:22.813 --> 00:00:23.898
Träume werden wahr
00:00:23.898 --> 00:00:24.815
Ok Jann
00:00:26.358 --> 00:00:29.987
Denk immer dran Es geht darum an der Medienpräsenz zu feilen
00:00:29.987 --> 00:00:32.573
Wann wusstest du dass du Rennen fahren willst
00:00:33.824 --> 00:00:36.869
an8 Ich mag Autos schon seit ich ein Kind bin
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
זו הפעם הראשונה שלכם במכונית מרוץ
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
בניגוד לישיבה מול מסך מחשב
00:00:07.048 --> 00:00:09.258
an8 יש הרבה נקודות דמיון במשנק בבלימה
00:00:09.258 --> 00:00:10.175
an8 ליאה וגה ארה ב
00:00:11.218 --> 00:00:12.678
an8 איך לפנות איך להשתמש בבלמים
00:00:12.678 --> 00:00:13.595
an8 מרסל דוראן צרפת
00:00:13.595 --> 00:00:14.972
למצוא את הקו על המסלול
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
אני חושב שזו ההזדמנות שכולנו חיכינו לה
00:00:17.682 --> 00:00:18.809
an8 להפוך למה שרצינו
00:00:18.809 --> 00:00:19.769
an8 אנטוניו קרוז ספרד
00:00:19.769 --> 00:00:21.562
an8 אי אפשר לדעת כמה גבוה תגיע
00:00:21.562 --> 00:00:22.048
an8 אבי בהאט בריטניה
00:00:22.048 --> 00:00:23.856
חלומות יכולים להתגשם
00:00:23.856 --> 00:00:24.856
טוב יאן
00:00:25.001 --> 00:00:26.275
an8 יאן מרדנבורו בריטניה
00:00:26.275 --> 00:00:29.987
ותזכור שהעניין פה הוא להתכונן לתקשורת טוב
00:00:29.987 --> 00:00:32.573
מתי ידעת שאתה רוצה להיות נהג מרוצים
00:00:33.824 --> 00:00:36.994
an8 אהבתי מכוניות מאז שהייתי ילד
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Ini kali pertamamu di mobil balap
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
dan bukan di depan layar komputer
00:00:07.048 --> 00:00:10.175
an8 Ada banyak kemiripan dalam hal gas rem
00:00:11.218 --> 00:00:13.595
an8 Cara berbelok cara mengerem
00:00:13.595 --> 00:00:14.972
menemukan garis di trek
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
Ini kesempatan yang kami semua nantikan
00:00:17.682 --> 00:00:19.769
an8 menjadi yang kami inginkan
00:00:19.769 --> 00:00:22.048
an8 Kau tak pernah tahu sejauh mana kau bisa melangkah
00:00:22.048 --> 00:00:23.856
Impian bisa terwujud
00:00:23.856 --> 00:00:24.815
Baiklah Jann
00:00:24.815 --> 00:00:26.275
an8 Jann Baik Ya
00:00:26.275 --> 00:00:29.987
Ingat bahwa semua ini soal kesiapan media paham
00:00:29.987 --> 00:00:32.053
Kapan kau ingin jadi pembalap
00:00:33.824 --> 00:00:36.994
an8 Aku suka mobil sejak kecil
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
レースカーに乗るのは レースカーに乗るのは初めてですね
00:00:03.586 --> 00:00:07.048
コンピューター画面の前に座って コンピューターの画面の前に座っているのとは違う
00:00:07.131 --> 00:00:10.509
スロットルやブレーキに関しては スロットル ブレーキングに関しては
00:00:11.026 --> 00:00:13.595
ターンの仕方 ブレーキの使い方
00:00:13.679 --> 00:00:14.972
コース上で自分のラインを見つける
00:00:15.999 --> 00:00:17.682
これはチャンスだと思う 私たちみんなが探していたチャンスだと思う
00:00:17.767 --> 00:00:19.769
私たちが望むものになるために
00:00:19.852 --> 00:00:22.048
どこまで高みを目指せるかわからない
00:00:22.563 --> 00:00:24.815
夢は叶う わかったよ ジャン
00:00:24.899 --> 00:00:26.275
ジャン はい
00:00:26.358 --> 00:00:29.987
そして 報道準備のことだ
00:00:30.007 --> 00:00:32.053
レーサーになりたいと レーサーになりたいと思ったのは
00:00:34.115 --> 00:00:36.577
子供の頃から車が好きだったんだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Pirmo reizi esat sacīkšu auto
00:00:03.628 --> 00:00:07.173
nevis sēžat pie datora ekrāna
00:00:07.173 --> 00:00:09.383
an8 Ir līdzības gāzes pedālis bremzes
00:00:09.383 --> 00:00:10.003
an8 Lija Vega US
00:00:11.344 --> 00:00:12.845
an8 Kā izņemt līkumu bremzēt
00:00:12.845 --> 00:00:13.762
an8 Marsels Dirāns FR
00:00:13.762 --> 00:00:15.097
Kā atrast trajektoriju
00:00:15.097 --> 00:00:17.807
Šī ir mūsu visu gribētā iespēja
00:00:17.807 --> 00:00:19.001
an8 īstenot mūža sapni
00:00:19.001 --> 00:00:19.936
an8 Antonio Kruss ES
00:00:19.936 --> 00:00:21.729
an8 Nezini cik augstu vari tikt
00:00:21.729 --> 00:00:22.646
an8 Avi Bhats GB
00:00:22.646 --> 00:00:23.981
Sapņi var piepildīties
00:00:23.981 --> 00:00:24.981
an8 Tā Jann
00:00:25.149 --> 00:00:26.004
an8 Janns Mardenboro GB
00:00:26.004 --> 00:00:30.112
Atcerieties jāmācās runāt ar presi
00:00:30.112 --> 00:00:32.698
an8 Kad saprati gribi būt sacīkšu braucējs
00:00:33.095 --> 00:00:37.119
an8 Man automašīnas patīk kopš bērnības
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Pirmą kartą sėdėjote lenktyniniame automobilyje
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
o ne prie kompiuterio ekrano
00:00:07.048 --> 00:00:09.258
an8 Yra daug panašumų greitėjant ir stabdant
00:00:09.258 --> 00:00:10.175
an8 LĖJA VEGA JAV
00:00:11.218 --> 00:00:12.678
an8 Posūkiai stabdymas
00:00:12.678 --> 00:00:14.012
an8 MARSELIS DURANDAS PRANCŪZIJA
00:00:14.012 --> 00:00:14.972
vieta trasoje
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
Manau visi laukėm tokio pokyčio
00:00:17.682 --> 00:00:18.851
an8 Įgyvendinom svajonę
00:00:18.851 --> 00:00:20.061
an8 ANTONIJUS KRUZAS ISPANIJA
00:00:20.061 --> 00:00:21.562
an8 Nežinai kiek gali pasiekti
00:00:21.562 --> 00:00:22.048
an8 AVIS BHATAS DB
00:00:22.048 --> 00:00:23.856
Svajonės pildosi
00:00:23.856 --> 00:00:24.856
Gerai Janai
00:00:25.001 --> 00:00:26.275
an8 JANAS MARDENBORAS DB
00:00:26.275 --> 00:00:29.987
Nepamiršk kad mokomės bendrauti su žurnalistais
00:00:29.987 --> 00:00:32.573
Kada supratai kad nori tapti lenktynininku
00:00:33.824 --> 00:00:36.994
an8 Mašinas mėgau nuo vaikystės
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Det er første gang du er i en racerbil
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
istedenfor å sitte foran en dataskjerm
00:00:07.048 --> 00:00:10.175
an8 Det er mange likheter når det gjelder gass og brems
00:00:11.093 --> 00:00:14.972
an8 Hvordan man svinger og bremser og finner linja på banen
00:00:14.972 --> 00:00:19.769
an8 Dette er sjansen til å bli det vi har drømt om hele livet
00:00:19.769 --> 00:00:23.856
an8 Man vet aldri hva man kan oppnå Drømmer kan oppfylles
00:00:23.856 --> 00:00:26.275
an8 Ja vel Jann
00:00:26.275 --> 00:00:29.987
Husk at dette skal egne seg for media
00:00:29.987 --> 00:00:32.573
Når visste du at du ville bli racerbilsjåfør
00:00:34.115 --> 00:00:36.577
an8 Jeg har likt biler siden jeg var liten
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Pierwszy raz siedzicie za kierownicą wozu wyścigowego
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
To nie to samo co siedzenie przed monitorem
00:00:07.048 --> 00:00:10.175
an8 W podobny sposób się przyśpiesza i hamuje
00:00:11.218 --> 00:00:13.595
an8 Jak wejść w zakręt jak hamować
00:00:13.595 --> 00:00:14.972
wybór optymalnej linii
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
To nasza szansa żeby zrobić coś
00:00:17.682 --> 00:00:19.769
an8 o czym całe życie marzyliśmy
00:00:19.769 --> 00:00:22.048
an8 Nigdy nie wiadomo jak wysoko zajdziemy
00:00:22.048 --> 00:00:23.856
Marzenia mogą się spełnić
00:00:23.856 --> 00:00:24.856
Dobra Jann
00:00:26.358 --> 00:00:29.987
Masz pokazać że potrafisz udzielić wywiadu
00:00:29.987 --> 00:00:32.573
Od dawna chcesz być kierowcą wyścigowym
00:00:33.824 --> 00:00:36.994
an8 Od dziecka lubię samochody
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Foi a primeira vez que estiveram num carro de corrida
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
em vez de se sentarem em frente de um ecrã de computador
00:00:07.048 --> 00:00:10.509
an8 Há muitas semelhanças na aceleração e travagem
00:00:11.998 --> 00:00:14.972
an8 Como curvar como usar os travões encontrar a nossa linha na pista
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
Acho que é a oportunidade que todos procurávamos
00:00:17.682 --> 00:00:19.769
an8 de nos tornarmos naquilo que sempre quisemos ser
00:00:19.769 --> 00:00:22.048
an8 Nunca sabemos quão alto podemos chegar
00:00:22.048 --> 00:00:23.856
Os sonhos podem realizar se
00:00:23.856 --> 00:00:24.815
Pronto Jann
00:00:26.358 --> 00:00:29.987
Lembra te de que isto é para vos preparar para a imprensa
00:00:29.987 --> 00:00:32.053
Quando soube que queria ser piloto
00:00:34.115 --> 00:00:36.577
an8 Gosto de carros desde miúdo
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Сегодня вы впервые за рулем гоночной машины
00:00:03.586 --> 00:00:07.048
а не за экраном компьютера
00:00:07.131 --> 00:00:09.217
Очень похожие переключения передач тормоза
00:00:09.003 --> 00:00:10.134
ЛИЯ ВЕГА США
00:00:11.093 --> 00:00:12.678
Как поворачиваешься тормозишь
00:00:12.762 --> 00:00:13.596
Марсель Дюран ФРА
00:00:13.679 --> 00:00:14.972
находишь свою полосу на трассе
00:00:15.999 --> 00:00:17.683
Думаю именно этого мы ждали чтобы стать
00:00:17.767 --> 00:00:18.851
теми кем хотим
00:00:18.935 --> 00:00:19.769
АНТОНИО КРУС ИСП
00:00:19.852 --> 00:00:21.562
Никогда не знаешь чего добьешься
00:00:21.646 --> 00:00:22.048
АВИ БХАТТ ВБ
00:00:22.563 --> 00:00:24.816
Мечты могут сбываться Хорошо Ян
00:00:24.899 --> 00:00:26.275
Ян Да
00:00:26.359 --> 00:00:29.987
И помни мы готовимся к работе с прессой
00:00:30.002 --> 00:00:32.532
Когда ты понял что хочешь быть гонщиком
00:00:34.116 --> 00:00:36.577
Я любил машины с детства
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Šoférovať závodné auto je iné
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
ako ho ovládať na počítači
00:00:07.048 --> 00:00:10.175
an8 Plyn aj brzda sa správajú podobne
00:00:11.218 --> 00:00:13.595
an8 Ako odbáčať ako brzdiť
00:00:13.595 --> 00:00:14.972
ako nájsť stopu
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
O šanci stať sa profesionálom
00:00:17.682 --> 00:00:19.769
an8 sme snívali celý život
00:00:19.769 --> 00:00:22.048
an8 Nikdy nevieš kam až vyletíš
00:00:22.048 --> 00:00:23.856
Sny sa môžu splniť
00:00:23.856 --> 00:00:24.856
Tak Jann
00:00:26.358 --> 00:00:29.987
Pamätaj toto je mediálny tréning
00:00:29.987 --> 00:00:32.573
Kedy si zistil že chceš byť pretekár
00:00:33.824 --> 00:00:36.994
an8 Autá som mal rád odmalička
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Prvič ste v dirkalnem avtomobilu
00:00:03.502 --> 00:00:07.046
Ne več pred računalniškim zaslonom
00:00:07.046 --> 00:00:10.175
an8 Veliko podobnosti je kar zadeva vožnjo in zaviranje
00:00:11.218 --> 00:00:14.972
an8 Pri zavijanju v ovinkih zaviranju in iskanju črte na stezi
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
Tako priložnost smo si želeli
00:00:17.682 --> 00:00:19.767
an8 že vse življenje
00:00:19.767 --> 00:00:22.479
an8 Nikoli ne veš kako daleč lahko prideš
00:00:22.479 --> 00:00:24.857
Sanje se lahko uresničijo Jann
00:00:25.001 --> 00:00:26.274
an8 Jann
00:00:26.274 --> 00:00:29.986
To je vaja za obnašanje pred novinarji
00:00:29.986 --> 00:00:32.573
Kdaj ste vedeli da bi bili radi dirkač
00:00:33.823 --> 00:00:36.994
an8 Avte obožujem od malih nog
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
Es vuestra primera vez en un coche de carreras
00:00:03.502 --> 00:00:07.047
Esto ya no es sentarse ante un monitor de ordenador
00:00:07.048 --> 00:00:10.509
Hay muchas similitudes a la hora de acelerar y frenar
00:00:11.093 --> 00:00:13.594
Cómo coges las curvas cómo frenas
00:00:13.595 --> 00:00:14.971
y cómo sigues la trazada
00:00:14.972 --> 00:00:17.681
Es la oportunidad que todos buscábamos
00:00:17.682 --> 00:00:19.768
convertirnos en lo que siempre hemos querido
00:00:19.769 --> 00:00:22.479
Nunca sabes hasta dónde puedes llegar
00:00:22.048 --> 00:00:24.814
Los sueños pueden hacerse realidad Muy bien Jann
00:00:24.815 --> 00:00:26.274
Jann Sí
00:00:26.275 --> 00:00:29.986
Recuerda la gracia de todo esto es manejarse bien ante la prensa
00:00:29.987 --> 00:00:32.053
Cuándo supiste que querías ser piloto
00:00:34.115 --> 00:00:36.577
Me gustan los coches desde niño
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Det är er första gång i en tävlingsbil
00:00:03.544 --> 00:00:07.048
och inte vid en skärm
00:00:07.048 --> 00:00:10.509
an8 Mycket är sig likt som gas och broms
00:00:11.218 --> 00:00:14.972
an8 Hur man tar kurvor bromsar och hittar en linje
00:00:14.972 --> 00:00:17.682
Det är utmaningen vi alla sökte
00:00:17.682 --> 00:00:19.769
an8 Att bli det vi drömt om
00:00:19.769 --> 00:00:23.856
an8 Man vet inte hur bra man kan bli Drömmen kan bli sann
00:00:23.856 --> 00:00:26.275
an8 Okej Jann Jann
00:00:26.275 --> 00:00:29.987
Det handlar om att vara redo för media
00:00:29.987 --> 00:00:32.053
När insåg du att du ville köra
00:00:33.824 --> 00:00:36.619
an8 Jag har gillat bilar sen jag var liten
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Đây là lần đầu các bạn ngồi trong một chiếc xe đua
00:00:03.502 --> 00:00:07.048
so với việc ngồi trước màn hình máy tính
00:00:07.048 --> 00:00:09.258
an8 Có nhiều điểm tương đồng trong nhấn ga đạp phanh
00:00:09.258 --> 00:00:10.175
an8 LEAH VEGA MỸ
00:00:11.093 --> 00:00:12.678
an8 Cách vào cua cách dùng phanh
00:00:12.678 --> 00:00:13.595
an8 MARCEL DURAND PHÁP
00:00:13.595 --> 00:00:15.999
tìm đường đua tối ưu
00:00:15.999 --> 00:00:17.682
Tôi nghĩ đây là cơ hội tất cả chúng tôi đều tìm kiếm từ lâu
00:00:17.682 --> 00:00:18.934
an8 để thành điều mình ao ước
00:00:18.934 --> 00:00:19.852
an8 ANTONIO TÂY BAN NHA
00:00:19.852 --> 00:00:21.646
an8 Không biết mình có thể vươn cao đến đâu
00:00:21.646 --> 00:00:22.563
an8 AVI BHATT ANH
00:00:22.563 --> 00:00:24.856
Giấc mơ có thể trở thành sự thật Được rồi Jann
00:00:25.001 --> 00:00:26.275
an8 JANN MARDENBOROUGH ANH
00:00:26.275 --> 00:00:29.987
Và hãy nhớ đây là để chuẩn bị phỏng vấn thôi nhé
00:00:29.987 --> 00:00:32.573
Bạn biết mình muốn trở thành tay đua từ bao giờ
00:00:33.824 --> 00:00:36.577
an8 Ngay từ bé tôi đã thích xe hơi
Available in 24 languages
Duration
38 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:34:04
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
PlayStation Productions,2.0 Entertainment,Columbia Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Based on the unbelievable, inspiring true story of a team of underdogs - a struggling, working-class gamer, a failed former race car driver, and an idealistic motorsport exec - who risk it all to take on the most elite sport in th...